Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, конечно, — пробормотал Фаррин подчеркнуто иронически. — Ты и вправду пытаешься убедить меня, что эта стальная женщина боится смерти? Послушай-ка, южанка. Твои романтические баллады это конечно хорошо, но мы, северяне, знаем, когда нам лучше не вмешиваться, чтобы не навредить себе.

***

Мойра уже нетерпеливо ждала на причале с южной стороны цитадели. На этот раз без сопровождения Джолы. Волны бились о скалы, разбрасывая брызги к небу. Несмотря на то, что еще не наступил вечер, солнце уже начало заходить, окрасив горизонт в красноватый цвет. Где-то там вдалеке поблескивала золотистая точка. «Золотой баркас Леди Мар», — подумала Саммер. Это было странное и в то же время грустное чувство, то, что она все еще была достаточно близка к Зоря, чтобы заметить корабль. И одновременно знала, что никогда больше не будет принадлежать к ним.

Со вчерашнего утра в цитадели царил переполох. Мойра сдержала обещание и освободила Зоря с белыми волосами. Несколько минут спустя, лорд Теремес побледнел и упал на пол прямо посреди тронного зала. Но лишь Саммер знала, что произошло на самом деле, когда ее оповестили о внезапной смерти лорда. Она еще глубже зарылась в одеяла полевого госпиталя, задаваясь тем же вопросом, что и сейчас при виде баркаса: Вернулась ли Зоря с белыми волосами к своим? «Конечно», — сказала она. — «Леди Мар и остальные ждали ее с распростертыми объятиями». На одно безрассудное мгновение Саммер даже позавидовала ей.

— Поторопитесь! — прошипела Мойра.

Саммер оторвала взгляд от горизонта и побежала дальше по мокрым камням, покрытым ракушками. На ней были зимние сапоги на меху, которые казались ей кирпичами, привязанными к ногам. Да и к рукавицам она тоже не привыкла. Тем не менее, она по-прежнему мерзла, следуя за Фаррином к маленькой, моторной лодке. Повязка плотно прилегала к плечу, под ней ощущалось пульсирование, наверняка вызванное горьким, дурманящим напитком, который Фаррин налил ей несколько часов назад. Он поддерживал Саммер, чтобы она не поскользнулась и не упала, во время преодоления последнего отрезка дистанции по направлению к лодке.

— Давай уже, танцовщица, — подгоняла ее Мойра. — Скоро кто-нибудь может хватиться лодки.

— Куда ты меня отвезешь?

— В небольшую бухту. Оттуда Фаррин сопроводит тебя к внешнему лагерю. Это недалеко. В данный момент там безопаснее, чем в этой цитадели, похожей на резервуар с акулами.

Хотя Саммер знала, что не станет подчиняться Мойре, ей стало приятно, что о ней так заботятся. Она украдкой рассматривала воинственную леди и ничего так не желала, как увидеть ее вновь.

— Цитадель со вчерашнего дня превратилась в пороховую бочку, — продолжила Мойра. — И это только начало. Слухи о смерти лорда Теремеса уже дошли до противника. Одни убеждены в том, что его убил Индиго и затем сбежал, другие обвиняют своих же людей в убийстве обоих. Да еще и люди самого лорда Теремса готовы перегрызть друг другу глотки. Н-да, когда освобождается место на троне, волки начинают грызться ради него.

— Что ты собираешься делать? — спросила Саммер.

Мойра пожала плечами.

— Свою работу, — лаконично ответила она. — То, ради чего я здесь. Тушить пожары, уменьшать накал страстей, заканчивать битвы. Усаживать победивших и проигравших за стол переговоров. Давать лордам и солдатам право голоса. Переговоры, переговоры и еще раз переговоры, чтобы не пролилось еще больше крови. Это мои обязанности.

В ее словах слышалась гордость, и осознание того, что предстояли трудные времена.

— Но, сначала, — добавила Мойра, — я высажу тебя на берег. Не думаю, что кого-то из вас будут рады видеть в цитадели.

«Кого-то из вас». Саммер ничего не ответила.

Плыть к бухте, когда море было беспокойным, оказалось рискованным мероприятием. Саммер держалась крепко, как могла и радовалась тому, что Фаррин сидел рядом, так что во время особенно высоких волн, она могла опереться на него. Ее лицо забрызгало морской пеной, когда они, повернув, направились к бухте. Саммер оглядывалась в поисках Дайе и Зии, но их нигде не было видно. Они несколько раз проплывали слишком близко к скалам, однако, Мойра была опытным штурманом. Она маневрировала между каменными зубьями и, в конце концов, завела лодку в тихие воды маленькой бухты. Когда Саммер, наконец, отважилась осторожно оглядеться вокруг, цитадель была уже далеко. Раненый колосс, все еще устремленный к небу цвета индиго, которое виднелось сквозь выбитые и проломленные окна смотровой площадки. Мойра распорядилась, чтобы облицовка окон была удалена.

«Но это уже не поможет Бельен». Саммер думала, что еще вчера выплакала все слезы по Бельен и бедняге Теллусу, но сейчас она снова заплакала. Ее мокрые щеки похолодели на ветру.

Мойра остановила лодку возле скалы под прикрытием каменной гряды. Вода здесь была спокойней, тем не менее, лодка время от времени покачивалась.

Ловким движением Мойра и Фаррин закинули веревку на выступ скалы, чтобы закрепить лодку. Саммер охотно позволила Фаррину поднять себя над бурлящей расщелиной между лодкой и скалами. Ее колени дрожали, когда она, наконец, ощутила твердую землю под ногами. Фаррин тут же запрыгнул обратно в лодку и взял оба рюкзака. Тот, что поменьше, с провиантом, он бросил на землю, после чего наклонился за вторым. Когда он уже собирался спрыгнуть с ним с борта, Саммер покачала головой.

— Нет, — сказала она твердым голосом. — Я пойду одна.

Фаррин выпрямился. Они с Мойрой посмотрели на нее так, как будто это была неудачная шутка.

— Что это значит? — крикнула Мойра.

— Я благодарна вам обоим. Особенно тебе, Мойра. Но здесь наши пути разойдутся. У вас свое задание. У меня свое.

Саммер сглотнула, взглянув на их ставшие родными лица. Взяв рюкзак в левую руку, она осторожно надела его на не поврежденное плечо.

— Прощайте.

Она услышала, как оба начали ссориться. У Мойры был возмущенный голос, а Фаррин звучал более благоразумно.

— Оставь ее, Мойра.

— Ну, уж нет, я этого не сделаю. У нее температура, она не знает, что творит!

— Я думаю, она точно знает, что делает.

Саммер пошла быстрее, не оглядываясь. Ветер шумел в ушах, заглушая их голоса. Только когда она услышала позади себя шаги, Саммер стало ясно, что от Мойры нельзя было отделаться простым «прощай».

— Эй! Остановись!

Мойра догнала ее, и, не взирая на рану на плече, схватила за руку.

— Что это такое? Ты совсем спятила? Я не допущу, чтобы ты ушла.

Ее серые глаза напоминали грозовое небо. Но сегодня воинственной леди не удастся запугать Саммер.

— Нет, ты отпустишь меня, — спокойно ответила она. — Потому что это моя история, а не твоя.

— Да неужели, принцесса? Ты даже не знаешь, как добраться до лагеря! Ты уже идешь в неправильном направлении.

— Это правильное направление, Мойра. Я не хочу в лагерь. Я хочу туда.

Она указала на юго-восток.

Мойра, наконец, отпустила ее.

— К ближайшему фьорду? Ты совсем рехнулась? Там нет ничего, кроме старых руин. Думаешь, я тут утруждаю себя ради того, чтобы ты совершила самоубийство? Ты погибнешь где-нибудь в снегу. Как только действие обезболивающего закончится, каждый твой шаг будет мучением.

Она замолчала, когда Саммер ничего не ответила.

— Кое-кто ждет меня там, — сказала Саммер. — Человек, напавший на меня в Маймаре, и ударивший тебя в лагере лорда Теремеса, чтобы спасти меня. Его ... зовут Любимый.

Странно, но при этих словах кровь прильнула к ее щекам. Даже произносить его имя было так приятно. Саммер была раненой и уставшей, была смертной, даже больше, чем ей хотелось бы, но думая о Любимом, она ощущала себя самым счастливым человеком на свете.

Теперь Мойра окончательно растерялась. Она скрестила руки на груди и неодобрительно покачала головой.

— Мужчина номер три? Не считая вчерашнего? Ты неисправима!

Саммер засмеялась.

— Я должна ему кое-что. Жизнь. И смерть. Кроме того... я люблю его, Мойра. Не волнуйся за меня. Я знаю, где найти его.

93
{"b":"598588","o":1}