Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И где тут драконий питомник? — забрасывая сумку за плечи, поинтересовался Гарри.

Рон осмотрелся — пейзаж совершенно городской. Совершенно очевидно, что создания, подобные Змею Горынычу, здесь содержаться не могут.

Гермиона выглядела растерянной.

— И какие будут предложения? — спросила она. — Ты что загадывал, отправляя нас сюда?

— Трансильванию, — потупился Рон.

Гермиона сначала хмыкнула, а потом глаза её округлились, и она ахнула.

— Ну же, Рон, неужели у тебя никаких ассоциаций не возникает?

Рон пошёл пятнами.

— Если ты о том, что здесь замок Дракулы, то об этом знают все. Но где его всамделешное место обитания, не знаю.

— Что значит „всамделешное“?

— То и значит. Замок — фальшивка. Это обманка для туристов. А вот где настоящий замок? — Вопрос!

— Я думаю… — Гермиона облокотилась об изящную оградку какого-то бронзового изваяния. — Думаю, что как-раз-таки недалеко от обители короля вампиров могли бы разместиться и другие твари…

— Имеешь в виду драконов?

— Кого же ещё? — Гермиона стащила зубами варежку и потёрла лоб. — Я тут кое-что читала про тайные знаки, которые существуют при въезде на территорию Дракулы. Так-так-так… Дайте вспомнить. Во-первых, это должна быть скалистая местность. Рядом никакого жилья. Дорога идёт по самому краю пропасти…

— Вот так „тайные“ знаки, — усмехнулся Рон.

Гермиона бросила на него уничтожающий взгляд.

— Не только это. Слушайте дальше. Родовой герб Дракулы похож на государственную символику Израиля… Вот, примерно так, — она присела на корточки и начертила на земле два перекрещивающихся треугольника. — Это ещё называют „семитской“ звездой… Ну, неважно. Эта наскальная метка будет сопровождать тебя всю дорогу — вплоть до ущелья, над которой в полночь появится точь-в-точь такой же символ. „И свет от него разойдётся шестью лучами, которые и укажут путь к замку чудовища, где творились самые гнусные бесчинства и ужасы“.

Гермиона понизила голос до шёпота с присвистом и схватила Рона за руку — тот её выдернул, прошептав: „Сумасшедшая“. Гермиона разулыбалась — видимо, такого эффекта она и добивалась.

— Гермиона, а ты не придумала всё это прямо сейчас? — покачал головой Гарри. — Уж больно складно у тебя получается.

— Другие варианты есть? — вызывающе спросила мисс Грейнджер.

Мальчишки пожали плечами.

— Тогда положитесь на меня, — сказала она.

Они вновь сплелись в тройчатый круг. Однако обычное ощущение не пришло. Гарри открыл глаза (почему-то на время трансгрессии он их закрывал). Гермиона всё ещё стояла зажмурившись. Рон, напротив, вытаращил свои по-кошачьи жёлто-зелёные глазищи и чуть приоткрыл рот. В общем, было довольно потешно наблюдать, как справляются с такого рода полётами другие. Но одно Гарри понял точно: ни он, ни Гермиона, ни Рон никуда не переместились. Гарри тронул за руку Гермиону и мотнул головой в сторону огороженного постамента (давая таким образом понять, что они не двинулись с места).

— Почему это случилось, как считаешь? — обратился он к Гермионе.

— Думаю, что дело во времени.

— То есть?

— То есть я представила ущелье, напоминающее арку, а над ним — Звезду, — она провела в воздухе пальцем, воспроизводя герб семьи Дракула. — Но я представила картинку такой, какой видела её в книжке… Там была нарисована ночь… НОЧЬ, понимаешь?

Гарри выпустил локоть Гермионы.

— Понимаем, — упавшим голосом отозвался он.

— Так представь теперь день, — Рон с готовностью опять схватился за Гермиону.

— Где это ты видел звёзды днём? — не без иронии поинтересовалась у него Гермиона.

— Но тогда… — и без того большие глаза Рона стали огромными и круглыми, как блюдца.

— Тогда мы прибудем на это место как раз в то самое время, когда оживают вампиры, — закончила за него Гермиона.

— Что ты там рассказывал о приятеле Малфоя… как его там… Сивом, кажется… А, Гарри? Ничего, говоришь, парнишка? — попытался пошутить Рон.

— Тебе о нём лучше расскажет Билл, — довольно жестоко напомнил ему Гарри. — Или Люпин…

— Хватит, Гарри! — оборвала его Гермиона. — Раз уж мы здесь, то…

— Может, всё же стоит бросить всё это и продолжить лыжные катания? — робко предложил Рон.

— Мы же сдали номера, забыл? — язвительно напомнила ему Гермиона.

— Вот незадача, — Рон запустил свою лапищу в огненную шевелюру. — Что ж, придётся как-нибудь поладить с этими вампирами… Ваше решение, сэр?

Рон и Гермиона воззрились на Гарри. Тот поморщился.

— Решение должно быть не моим, а совместным. Может, бросим монету?

Он с готовностью вытащил из кармана кнат, на котором величаво поворачивался один из родоначальников волшебного сообщества, 1-й министр магии Торонтус Сибелиус. Гермиона сжала пальцы Гарри в кулак.

— Не надо, Гарри… Может, это судьба… Возможно, это шанс узнать, верно ли, что вампиры вышли из-под контроля Тёмного Лорда.

— Ты имеешь в виду ту статью в „Пророке“, — догадался Гарри, — где рассказывалось, будто Волан-де-Морт обещал им существование при свете без угрозы для жизни, но что-то там не срослось… Большинство чистокровных вампиров — если мне не изменяет память — погибли. Их доверие к Тёмному Лорду было подорвано, и они вновь стали жить по законам своей общины. Обособленно.

— Да, — кивнул Рон. — И только такие отщепенцы как Сивый и ему подобные остались на стороне В…волан-де-Морта.

— Мы отправимся ТУДА. Но никаких разведывательных операций производить не станем, — твёрдо сказал Гарри. — Это и так опасное предприятие.

Они хлопнули по рукам и остаток дня провели, осматривая городок. Небольшое поселение, особо не отмеченное никакими историческими и культурными ценностями, тем не менее производило приятное впечатление. Главной заслугой в том принадлежала его жителям. На языке жестов и при помощи интернациональных слов ребятам разъяснили, где можно поесть и отдохнуть. Никто не спешил от них отделаться — напротив, горожане были милы, приветливы и доброжелательны. Да и городок в целом был таким славным, чистеньким и ухоженным — под стать его обитателям.

— Жаль всё-таки, что мы не владеем техникой полиглотизма, — вздохнула Гермиона.

Друзья сидели за столом таверны, куда зашли посмотреть вечерние новости и перекусить.

— Чего-чего? Техникой идиотизма? — поперхнулся Рон (он как-раз-таки пробовал местный минеральный напиток). — Должно быть, полезная техника: когда нужно, включать идиота.

— Что, ты тоже не знаешь, что это такое? — осуждающе посмотрела на Гарри Гермиона.

— Не буду тебе врать, Гермиона, — развёл руками Гарри, — не знаю.

— А ведь вы совсем недавно научились говорить по-русски, не предпринимая для этого ровно никаких усилий. Так? Неужели не задумывались, как к вам пришло это умение? — донимала их Гермиона.

— Да нет, отчего же, задумывались. Даже говорили на эту тему… с Джинни, — признался Гарри.

— Вот и я задумывалась. И пришла к выводу, что это довольно сложный магический ритуал, но… вполне осваиваемый! — победоносно закончила она.

— Ты что же, освоила его? — буднично спросил Рон. — Вот уж ни капли бы не удивился.

— Нет… к сожалению. Не нашла никакой литературы. Да и времени хорошенько поискать не было. Но одно знаю точно: никому не под силу выучить более десятка полярных языков.

— Это ещё что за зверь такой: „полярные“ языки? — вмешался Рон.

— Ну, подумай сам, — Гермиона постучала костяшкой согнутого пальца по лбу Рона. — Например русский, белорусский, украинский — смежные языки, а вот японский, английский и, скажем, русалочий — полярные. Понял теперь? А вот Дамблдор знал не менее 80-и языков… Ой, что-то я опять не то говорю…

Гермиона осеклась, глядя в остекленевшие при слове „Дамблдор“ глаза Гарри.

— Знаешь, когда ты вот так смотришь, у тебя глаза напоминают бутылочные стёкла, — попыталась пошутить она.

— Не-на-ви-жу! — по складам произнёс он.

— Что?! — попятилась Гермиона.

— Ненавижу, — отчётливо повторил Гарри, — Северуса Снегга. И клянусь отомстить за смерть Дамблдора.

363
{"b":"598153","o":1}