Литмир - Электронная Библиотека

— Любые продукты, лисы! Вам должно понравиться! — крикнул кто-то в толпе, и Флёр тут же направилась к нему. Я тоже поспешил ей навстречу и вскоре оказался перед изящным выдром с потрясающей лоснящейся шерстью. Он улыбнулся, сверкнув зубами, и развёл перед нами короткими лапами:

— Чем могу быть полезен главе клана?

— Что ты говорил про еду? У меня крупный заказ.

— Конечно! Всё, что угодно вам и вашим соклановцам! — прокричал выдр, давая остальным понять, что почти получил заказ.

— Слушай. Так…

— Флёр? — окликнул я её.

— Чего?

— Я эвам велел развлекаться и боюсь, что не смогу собрать их обратно.

— Идиот. Кто тебе их доверил? — возмущённо рявкнула лиса. Когда дело касалось командования, она всегда была строгой.

— Ну, кто… Ренрек…

— А сам он где?

— Гоняется с Мирумасом.

— Куда я попала…

— Так чего вы хотели, мисс? — напомнил о себе выдр.

— Чего? Ах да… Значит, так: мне нужно стадо неразумных свинок на забой. Примерно пятьдесят голов до сегодняшнего вечера.

— Сегодня вечером? Пятьдесят голов? — переспросил выдр, доставая блокнотик и перо.

— Так точно. Вообще, чем раньше, тем лучше. Оплата достойная.

— Это примерно полторы тысячи золотом! — громко заявил он, быстро посчитав сумму в уме, что-то чиркая в блокноте.

— Не так уж и дорого…, но чтоб сегодня вечером всё было!

— По лапам? — выдр протянул коротенькую лапку Флёр, и она крепко сжала её.

— По лапам. Я буду ждать лично.

— Уже скоро, госпожа!

Вырвавшись из захвата лисицы, купец торопливо покинул клановый рынок. Флёр поспешила в сторону замка, а вместе с ней и я. По дороге к ней снова посыпались всевозможные предложения, которые глава клана уже не слушала. Я же по-быстрому отловил кота, показал на старенький витраж замка и, сунув ему значок гостя, чтобы его не пристрелили, велел идти мерить что там надо.

Ношение этих значков было обязательно для всех, кто был на территории. Исключение составляли рынок и трое лисов: Я, Арен и Флёр. Сама идея принадлежала главе клана и была поддержана командованием. Этот значок, который перерос в герб клана, был очень оригинальной формы: на ярко-красном фоне воющая на луну лисья морда. Сам герб был сделан по форме щита, а значок гостя был другим — овальным, с большой надписью «Гость». И получить такой могли далеко не все.

Догнав главу клана, которая по случаю выхода на рынок надела свой белый костюм, я похлопал её по плечу, напоминая о себе.

Лисица не слишком ласково глянула на меня, остановилась и спросила напрямую:

— Ренар, что ты приказал делать эвам?

— Я ничего не приказывал, Флёр, честно…

— А что они сейчас, по-твоему, делают? — она показала пальцем в сторону небольшой зелёной полянки, на которой резвились и прыгали примерно три десятка эв лисов.

— Вот ведь… — наблюдая за воинами, я разинул пасть от изумления. Они все будто обезумели: скакали, прыгали друг на друга, гонялись и шутливо кусались. Почти как настоящие дикие лисы, но при этом они ещё и разговаривали друг с другом! Ну и звери…

Позвольте я немного объясню. С появлением зелья Клитуса в нашем мире появился третий отряд зверей — их назвали «эвами» от слова «эволюция». Несмотря на то, что они были меньше всего похожи на зверей, они были к ним гораздо ближе, нежели мы. У эвов были гораздо сильнее проявлены природные звериные инстинкты, но при этом они успешно сдерживали их с помощью развитого человеческого разума. И теперь получалось, что я, обычный разумный лис, стоял ниже всех по цепочке: обыкновенный разумный зверь, дикий неразумный зверь и эв зверь. Эвы переняли от дикого зверя абсолютно всё, многократно усилив эти качества. Например, если я почти не пользуюсь обонянием, то эв может почуять добычу с расстояния втрое большего, чем это может сделать обыкновенный зверь. Но всё не обошлось и без отрицательных моментов: природная иерархия тоже сохраняется. Никто из отряда эв лисов никогда не спорит с Клитусом и вообще стараются обходить его стороной, потому что всем известно, что волки и лисы природные враги, притом волки куда сильнее. Вот и не любят Клитуса все наши эвы вместе взятые. Не любят, и всё тут, хотя мне доподлинно известно, что они с Ренреком неплохие друзья.

— Вот ведь… — повторила за мной Флёр, глядя на лужайку, на которой развлекались наши громилы.

Лисы отыскали себе неразумную свинью — большую и очень жирную, которая неизвестно как забрела к ним, — и играли с ней в охоту. Время от времени они просто начинали перебрасываться отчаянно визжащим животным, словно мячом. Наблюдая за этими развлечениями, Флёр, чуть не прослезилась:

— Ну что это они творят?! Эв отряд — единственная в мире организация эвов! Страх всех армий и королевств. Наша гордость. Наши кормильцы. И вот — пожалуйста! Любой наниматель просто лопнет от смеха, если я скажу ему, что вот эти вот, — она махнула лапой в сторону банды лисов, — могут разнести армию наёмников за пару часов!

В этот момент вдали показались пара точек — одна летела, другая бежала, оставляя за собой столб пыли.

— Это что ещё за хрень?! — ругнулась Флёр, прикрывая ладонью глаза и пытаясь разглядеть спринтеров.

— Мирумас и Ренрек. Соревнуются, — пояснил я.

— Сам командир этого отряда… ох…

Добежав до поляны, командир эвов не стал останавливаться, а побежал дальше, вслед за опередившим его Мирумасом. Летун, показывая мастерство пилотажа, взлетел вдоль стены моего замка на самый его верх, где и устроился. Ренрек, не желая сдаваться, рванул вперёд ещё быстрее и, впиваясь когтями в дерево, в котором и располагался замок, буквально взбежал на предпоследний балкон. От такого у меня перевело дыхание: эв забрался на почти отвесную стенку, на огромную высоту, не обращая ни малейшего внимания ни наблюдателей в морде главы клана и владельца замка, ни высоты, на которую он забрался. Вдобавок он ещё и во все горло орал на летуна:

— Ты жульничал!

Ответа Мирумаса я не расслышал.

— Слезай, я тебе крылышки-то пообрываю! Давай-давай! Или признай, что ты жульничал!

Мирумас что-то долго доказывал эву, пока тот наконец не успокоился и не ответил ему уже гораздо более спокойным тоном. Летун слез с крыши, и они обменялись лапопожатием. Похоже, эв проиграл!

— Дурдом на выезде… — прокомментировала всё это Флёр и решительным шагом направилась к замку, а я уныло поплёлся за ней. Нам всем оставалось только ждать завтрашнего дня, когда к нам должны были заявиться старые друзья Эмерлины. Но больше всего меня волновало то, как к этому отнесутся дети.

Не так давно у меня с Карлом начались проблемы, которые я сам и создал. Два года назад я поговорил с ним, и мы решили, что он пойдёт на обучение вместе со всеми лисами, хотя они с Лимой и так могли получить достойное образование. Лисёнок изъявил твёрдое желание обучиться владению оружием. Он прошёл курс обыкновенного мечника, но потом перешёл ко мне в отряд разведчиков и шпионов. Я всегда приучал Карла к честности и ответственности, хотя сам был точной противоположностью этих понятий. И вот теперь Карл решил учить меня жизни, хотя был на двадцать лет моложе и куда менее опытным. Сначала я хитростью избавлялся от его замечаний, но в последнее время дела пошли совсем плохо: мой сын вообще перестал со мной разговаривать, заявив мне, что я беспринципный лжец и бесчестный обманщик. После этого он ушёл к своему командиру, который, наверно, и заменил ему настоящего отца. Потеряв таким образом Карла, я пришёл в отчаяние: Лима ведь была самкой и больше любила Эмерлину, а я для неё был не более чем приложением к маме, с которым можно обняться. Она была копией моей жены: так же любила море, ей нравилось управлять судном и изучать навигацию. Поэтому и оружие она выбрала себе тоже самое — плеть, искусство владения которой освоила удивительно быстро. Теперь ей оставалось только стать пираткой и найти мою копию на двадцать лет моложе — получилась бы идеальная пара.

Уж я-то это знал…

Ещё при входе потеряв Флёр из виду, я остался в главном зале, где как раз собирался клановый совет. Два десятка лисов из разных отрядов — в основном их командиры — усаживались за огромный стол, на котором был накрыт шикарный обед, но к еде пока никто не притрагивался, ожидая прихода главы клана. На меня тоже посмотрели с нетерпением: я должен был докладывать о выполненных операциях и о тех возможных опасностях, о которых мои разведчики должны были предупреждать. Я пожал плечами, глядя на своё место — на нём должен был сидеть Карл…

10
{"b":"597844","o":1}