Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Габриэлла попробовала сделать вдох. Вспыхнула боль, и она повалилась на бок на холодный каменный пол. Враг постоял над ней. Затем слегка наклонился, протянул руку и коснулся ее шеи. Она попыталась оттолкнуть его, но не смогла собраться с силами. Он подержал в руке сигилу с соколом, а затем, почти с любовью, снял с ее шеи. Он отступил от Габриэллы, с интересом наблюдая, как она истекает кровью перед ним. Он поднял подвеску, чтобы надеть на свою собственную шею. Как только он сделал это, Габриэлла увидела, что другая половинка, дракон со сверкающим зеленым глазом, уже висит там. Половинка Дэррика из их королевского свадебного подарка. Конечно же, Меродах отдал ее ему, украв с тела ее мертвого мужа.

— А теперь, — объявил враг, соединяя сокола с его половиной, — как знак моего триумфа, магия, которая сопровождала тебя, возвращается ко мне, ее окончательному хозяину. То, что ты считала символом вашей любви, воссоединилось на моей шее, вернувшись к своей первоначальной форме. Умри с отчаяньем, зная это, королева…

Под острым подбородком волшебника сокол и дракон соприкоснулись. Возникла вспышка зеленого света, и половинки со щелчком сомкнулись вместе, как два магнита. Изумрудные глаза засветились.

Габриэлла упала на спину, бессмысленно прижимая руку к кровоточащей ране. Она услышала, как волшебник отвернулся от нее, чтобы уйти.

Неожиданно он издал тонкое шипение. Его шаги остановились.

Габриэлла с усилием приоткрыла глаза. Темная фигура находилась спиной к ней, напротив камина. Он смахнул что-то со своей мантии, а затем потряс рукой. Взгляд Габриэллы скользнул на пол к ногам волшебника. Небольшой паучок спешил прочь от того места, где он упал. Волшебник спокойно поднял ногу и наступил на него.

Еще один паук выскользнул из полумрака, отбрасывая длинную тень в свете камина, и исчез под мантией волшебника. Через мгновение он дернулся и зашипел от боли. Множество крошечных фигур устремились отовсюду, безмолвно направляясь к облачённой в мантию фигуре.

— Убирайтесь в свои щели, ползучие твари, — прохрипел волшебник. Он вытащил палочку, но пауки не обратили на это внимания. Крошечная вспышка — волшебник произнес заклинание. Несколько пауков шлепнулись на пол, дергая ногами. Вдоль камина метнулась тень побольше. Габриэлла увидела ее и вздрогнула, несмотря на боль. Это была толстая, мерзкая крыса. Она обежала вокруг волшебника, а затем стремглав бросилась в его сторону.

— А-а! — закричал он, отпрыгивая назад. Из пальца на ноге шла кровь. Он развернулся, выстрелил зеленой вспышкой в крысу, но она увернулась. Она покружила вокруг стула, а затем снова атаковала.

А твари все прибывали и прибывали. С потолка сыпались пауки, спускаясь на своих паутинках, волшебник едва успевал поворачиваться и отбиваться от них. Из темных углов хлынул поток крыс и мышей, кружась вокруг ног человека, а затем с громким писком взбираясь вверх по его одежде.

— Что это такое? — сердито вопрошал волшебник, топча ногами и размахивая руками, когда существа обрушились на него. — Как вы смеете..?! — Струи зеленого света брызгали во все стороны, волшебник таким образом пытался подавить восстание ползучих тварей. Однако, это было бесполезно, поскольку число нападавших, казалось, растет с каждым мгновением. Он пятился от них, яростно стряхивая с одежды.

Внезапно Габриэлла услышала откуда-то снизу приглушенный рев. До нее донесся глухой удар, треск ломающегося дерева. Затем, несколько секунд спустя, на лестнице раздался разъяренный царапающий звук.

Поток всевозможных существ наводнил комнату. Во главе его, скрежеща злобно зубами, бежал толстый, серый еж. Он заметил корчавшегося волшебника, зафырчал и прыгнул вперед. Тот увидел его приближение и повернулся к нему, поднимая палочку. Яркий зеленый свет, и еж отлетел назад, умерев в воздухе. Однако, еще дюжина существ заняла его место: глаза, сверкающие в свете камина, распахнутые челюсти и раздвинутые в рычании губы. Там были белки и опоссумы, барсуки и лисы, бобры и дикие собаки. Змеи просачивались через щели бойниц, падая на пол извивающимися кольцами и проворно скользя к своей жертве. Огромный серый волк сиганул через двойные двери прямо на один из чертежных столов. Он взглядом отыскал волшебника и обнажил свои желтые клыки с яростным рычанием. Царапнув когтями, он взмыл облаком серого меха и опустился на спину мужчины, вынуждая того упасть на колени.

Вспышки зеленого света сыпались направо и налево, а возгласы волшебника переросли в крики ярости. Он отбивался от зверей ногами и руками, бросая заклятья во все, что находилось в поле зрения.

И тут в самом разгаре битвы раздался гул, от которого содрогнулся весь зал. С потолка посыпались пыль и песок. Предметы с грохотом попадали со столов. Габриэлла наблюдала со странным спокойствием, как волшебник вскочил на ноги со встревоженным взглядом. Его лицо было сплошь покрыто царапинами. Он дико озирался вокруг.

Снова по залу прокатился гул, и, наконец, мелкие существа кинулись врассыпную, освобождая путь для вновь прибывшего. Волшебник развернулся на месте, размахивая палочкой.

Чудовищный взрыв разорвал стену крепости позади него, уничтожая камин. Кирпичи и камни полетели через всю комнату, разрушая мебель и хороня под собой небольшую сцену с ее заколдованными музыкальными инструментами. Пыль наполнила воздух. Когда, наконец, прояснилось, в темноте зажглась пара огромных, оранжевых глаз.

Волшебник увидел это и стал пятиться, поднимая палочку.

Огромная, чешуйчатая ​​голова просунулась через разбитую стену. За ней последовала длинная, змеиная шея, а затем массивные, когтистые лапы. Полосы разорванной сети все еще свисали с существа. Зверь, казалось, стал еще больше, когда протиснулся в зал целиком, отбрасывая тень во всю комнату. Без особых усилий он оттолкнул остатки камина. Затем издал глубокий, яростный рык.

Волшебник выстрелил в него из палочки, но зеленые вспышки просто взрывались, не причиняя ему никакого вреда. Дракон прошагал вперед, выдыхая дым сквозь ноздри и бешено скрипя челюстью. Его глаза неотрывно следили за волшебником. Он пригнулся, словно готовясь к прыжку.

Волшебник преобразился. Габриэлла видела со своего места, где она лежала в собственной крови, умирая и не имея сил, чтобы двигаться. Он стремительно стал уменьшаться, выпуская крылья. Дракон ринулся вперед. Он помчался сквозь темноту, отбрасывая люстру в сторону и тяжело громыхая по полу. Его огромный хвост поднял в воздух брызги мусора, но волшебника уже не было там. Вместо него вспорхнула вверх с сердитым визгом небольшая, крылатая фигура, направляясь к облаку летучих мышей, которые все еще кружили под потолком комнаты. Дракон заметил это и резко выбросил голову, щелкнув челюстями, но безрезультатно. Летучих мышей было слишком много. Невозможно было узнать, которая из них была замаскированным злодеем.

Внезапно через рарушенные остатки стены влетела еще одна фигура. Габриэлла узнала ее и слабо улыбнулась.

— Перышко, — выдохнула она.

Сокол описал дугу в воздухе, минуя вытянутую шею дракона и нацеливаясь на одну из кружащихся летучих мышей. Через мгновение две фигуры бешено замелькали по комнате, яростно клекоча и пища. Наконец, Перышко выпустил когти, сделал рывок и поймал летучую мышь.

Мерзкое существо вновь стало трансформироваться в воздухе. Перышко, казалось, почувствовал это. Он понес вырывающуюся мышь выше и выше прямо к балкам на потолке несмотря на то, что она вздувалась и извивалась в его когтях. Достигнув самой вершины, Перышко повернулся, хлопнул крыльями и изо всех сил, решительно дернул когтями свою добычу. Летучее существо было разорвано на две части. Черные внутренности разлетелись во все стороны и со шлепкой обрушились на пол. Взмахнув крыльями, Перышко выпустил разорванное тело. Куски упали вниз, все еще дергаясь и изменяя форму, и тут дракон рванул вверх еще раз.

Габриэлла зажмурилась, поскольку вся комната наполнилась потоком голубого света. Рев дракона звучал оглушительно в замкнутом пространстве, и жара его дыхания подняла температуру до почти невыносимого уровня. Через некоторое время снова опустилась темнота, вместе с внезапной, неожиданной тишиной.

61
{"b":"597820","o":1}