— Нет, нет, нет, — быстро и тихо, не сдерживая слёз, заговорила Коль. — Это должна быть я! Это должна была быть я! Моя Робин…
Есть люди-огоньки — мелькнут и погаснут, не согревая, не указывая путь. А есть другие, с пламенной душою и львиным сердцем, поступающие по чести и справедливости, раздающие свет и тепло каждому, оберегающие от Тьмы. Но любое пламя гасят волны, а она намеренно затушила своё, спасая тех, кто ей дорог.
========== Глава 19. Мадам Мэр ==========
Генри Миллс забрёл далеко от мотеля в Поукипзи и все брёл вдоль трассы, размышляя о своей новой жизни. Вероятно, так и правда было лучше, но Генри всё же сложно было принять новую реальность, стать исправным налогоплательщиком и владельцем собственности, мужем и отцом. Он не мог даже сказать, любит ли ещё Вайолет. Сейчас больше всего на свете Генри Миллс хотел забыться где-нибудь с кем-нибудь, и ему предоставилась такая возможность.
По трассе ехала машина, пассажирам которой Генри чем-то приглянулся.
— Хей, приятель, — крикнул рыжеволосый парнишка, высунувшись из машины. — Подвезти? Или, может, вообще с нами?
— А куда вы? — полюбопытствовал Генри.
— В Нью-Йорк, на вечеринку, — ответил парень, заметно перебравший уже до вечеринки. — Хочешь с нами?
Генри задумался, хочет ли он поехать с уже изрядно надравшимися придурками на неизвестную вечеринку в какой-нибудь нью-йоркской дыре, где он сам напьётся до потери сознания. Возможно, он даже снимет себе подружку на ночь, какую-нибудь тупую девицу, которая едва пару слов может связать, и решил, что хочет, потому что сейчас, лишённый памяти, он ничем не отличался от этих парней. Как только он сел в машину, ему сунули бутылку, и он сразу же осушил её до дна. Его спутников очень смешно звали — Дик, Дак и Дон. Генри назвался Дугом, обозначив это как сокращение от Дугласа, сомневаясь, что парни назвали ему свои настоящие имена.
Их поездка завершилась каким-то подпольным клубом в бруклинском подвале, и здесь Генри ушёл вразнос, выпил несколько стаканов бурбона не закусывая, успел поругаться с одним придурком из-за музыки, с другим — из-за литературы, получил в глаз от третьего, чья девушка почему-то приняла от Генри угощение, и потерял в толпе Дика и Дака, но зато разговорился с полуживым Доном.
— Ты знаешь, что эти ублюдки из правительства действительно работают над телепортом, — говорил Дон. — Но это всё дерьмо! Полное дерьмо! Объект не может изменить местоположение, минуя математическую функцию непрерывности времени. Просто денежки моют. Денежки честных работяг.
— А ты честный работяга, Дон? — усмехнулся Генри.
— Дуг, ты парень вроде ничего, но я тебе врежу сейчас.
— Не надо, — успокоил его Генри. — Тем более я согласен с тобой. Нельзя ничего перенести, только воссоздать, клонировать. Даже если оригинал постепенно уничтожается в ходе считывания, он именно уничтожается, так как разрушается динамическая структура мозга. Копирование сознания невозможно, но если квантовые процессы несущественны для сознания, то достаточно будет и неточного дублирования.
— Фанат науки? — вопросительно посмотрел Дон на Генри своими пьяными глазами.
— Научной фантастики, — усмехнулся Генри. — Но, веришь мне или нет, есть мир, в котором всё это возможно. Телепортация, бессмертие, путешествия во времени… Я видел всё это.
— Не знаю, на чём ты сидишь, Дуг, — рассмеялся Дон, — но кончай с этой дурью!
Генри задумался. Дон был прав, и ему было пора кончать с этой дурью, но он быстро сбился с истинного пути, потому что Дон ткнул его в бок и указал ему на длинноногую шатенку в коротком облегающем платьице.
— Она явно запала на тебя, чувак, — подмигнул Дон и не ошибся.
Остаток ночи Генри провёл с этой девушкой, которую звали Стейси, безмятежно и расслабленно развалился на стуле, млея от её ласк.
— Кто эта Вайолет? — спросила Стейси после очередного поцелуя.
— Тебе есть до этого дело? — спросил Генри и немного рассердился. — Не всё ли равно?
— Всё равно, — улыбнулась Стейси, удобнее устраиваясь у него на коленях.
— Ну вот и всё, — сказал Генри и поцеловал Стейси, запуская руку ей под платье.
Он сильно зажмурился и стараясь не смотреть на свою прекрасную спутницу, потому что в эту самую минуту думал о девушке, которая ждала его в Нью-Хэйвене.
***
Реджина нашла Генри в одиннадцать утра, в одном из отелей Бруклина. Навыки судебного поручителя, которые она частично переняла у Эммы, оказались весьма эффективными. Подкупив администратора, Реджина получила ключ-карту и проникла в дешёвый номер, состоящий только из одной комнаты и туалета с душевой. Её безалаберный наследник забылся неспокойным сном рядом с какой-то совершенно голой незнакомкой, которая проснулась сразу же, как только открылась дверь, и попыталась спрятаться от внезапной посетительницы под одеялом.
— Кто вы? — спросила девушка.
— Его литературный агент, — кашлянула Реджина. — Есть вопрос получше: кто вы?
— Стейси…
— Думаю, вам пора, Стейси, — вежливо, но сурово улыбнулась Реджина.
— Да.
Девушка и начала надевать на себя то, что ей принадлежало, а принадлежало ей до неприличия мало. Она была очень красивой, и Реджина отметила, что ей не стоило подчеркивать свою привлекательность такими нарядами. Прежде чем уйти, Стейси отважилась ещё на один поступок: попросила оставить для «Дуга» её номер.
— Ну что, Дуг? — сказала Реджина, когда они остались одни. — Вставай.
— Что? — сонно спросил Генри. — Мама? Как ты здесь?
— Как ты здесь, Дуг?
— А эта… Тут была…
— Стейси? — саркастично спросила Реджина. — Она оставила тебе номерок, Дуг. Не забудь позвонить.
— Ну хватит… — остановил её Генри, а потом сдержал позывы своего желудка и убежал в туалет.
Радовало, что Генри хотя бы трусы не потерял. Реджина злилась, но слишком устала, чтобы выплескивать злость на Генри. Тем более, что у них оставалось мало времени.
— Слушай, я куплю тебе кофе и что-нибудь перекусить, — сказала она сыну. — А ты пока приведи себя в порядок и оденься.
Наверное, ей просто нужно было переварить увиденное и немного прогуляться. Она купила им кофе и пару бубликов в ближайшей кофейне и вернулась в номер, где Генри действительно привёл себя в порядок, оделся, сбрил щетину и даже подровнял короткую бородку.
— Держи, — Реджина протянула ему кофе и бублик. — Что это было? Кто так делает?
— Я просто… — виновато замямлил Генри. — Прости, что оставил.
— А Вайолет? — вздохнула Реджина, стараясь сдерживать эмоции. — Ты же хотел вернуться к ней! А в итоге кувыркаешься с какой-то случайной девицей в дешёвом отеле?!
— Это не я. Это Дуг, — пошутил Генри, однако смешно было лишь ему. — Ты всё ещё едешь в Сторибрук?
— Да, — кивнула Реджина. — Даже звонила. Нас ждут. А ты всё ещё едешь в Сторибрук?
— Да, — улыбнулся Генри. — Пусть моё поведение не вводит тебя в заблуждение. Я не знаю, о чём я думал. Наверное, ни о чём.
Сидя рядом с Реджиной в машине, Генри спросил:
— Зачем мы едем туда, когда наша жизнь здесь?
— Потому что мы принадлежим Сторибруку, и от нас многое зависит, — убеждённо ответила она. — Потому что нельзя оставлять дела незаконченными.
— Ты ведь понимаешь, что мы можем не вернуться назад?
— Да, — вздохнула Реджина, вспомнив сон, в котором Робин настоятельно предупреждал её об этом. — Я это понимаю лучше, чем ты, но такова жизнь.
— То есть гори оно всё? — усмехнулся Генри.
— Да, — засмеялась Реджина. — Гори оно всё!
Вероятно, страх и неопределённость подтолкнули Генри на ночные приключения, его невозможность разглядеть перспективу, неизвестность истории и её важных деталей, унизительная для Автора. А что насчёт неё? С ней все было просто: хорошая королева не бросает свой народ. Реджина прибавила скорость.
***
Румпельштильцхен и Белль рука об руку спустились вниз и вместе направились в библиотеку. Она нежно сжимала его ладонь, радуясь тому, что может это сделать. Слишком часто она такому радовалась.