Литмир - Электронная Библиотека

— Ты переживаешь… — заметил Альберт. — В этот раз не о чем.

— Только потому что она в основном живет в Ла-Пасе и выходит на связь каждый день, — грустно сказал Голд, — пусть со связью и проблемы.

— У неё есть спутниковый телефон.

— Личные звонки запрещены. Вообще возмутительно, что со связью проблемы.

— Не в США причина.

— Понятно. Здесь ловит отлично даже из жерла вулкана, — возмущённо говорил Румпель. — Но Ла-Пас — столица, а не джунгли.

Тем временем у Керри возникли проблемы с очень навязчивым и нетрезвым поклонником. Его сопровождал друг, по лицу которого было заметно, что такие ситуации ему надоедают, но вмешиваться он не станет никогда.

— Я на минутку, — Альберт вскочил со стула и уверенно проложил себе путь к столу Керри.

Голд хотел бы остановить его, но не имел на это права.

— Эй, приятель! — Альберт развернул его к себе, а потом и вовсе загородил Керри. — По-моему, она ясно дала понять, что ты ей не нравишься.

— Пусть она и скажет! — ощерился парень.

— Ты мне не нравишься! — выкрикнула Керри, поднимаясь с места.

— Вот! — сказал Альберт парню и заставил её сесть. — Слышал?

— Не слышал! Свалил отсюда! — прорычал «поклонник». — Кто ты вообще?!

— Я её друг. Я за неё отвечаю! — грубо ответил Ал. — Так что сам свалил отсюда!

— Я делаю что хочу! Это свободная страна! У меня есть права!

— Права одного заканчиваются там, где начинаются права другого, — Ал слегка толкнул его. — Вот! Здесь твои права заканчиваются!

— Ну? — парень схватил Ала и слегка встряхнул. — И что ты мне сделаешь?!

Друг хулигана прикрыл лицо рукой, не желая участвовать в перепалке. Подружка Керри отвернулась, а Керри вновь вскочила, готовая заступиться, но Голд был раньше. Он подлетел к двум молодым мужчинам и вклинился между, оттолкнув хулигана от сына.

— А ты ещё кто? — удивился поддержке обидчик.

— Никто! Давайте все успокоимся! — Альберт выступил вперёд и загородил Голда. — Слушай, мы не хотим проблем. Вот! Тут триста долларов. Угости себя и друга, чем хочешь. Вижу, ты фанат «Роверс». Уверен, что Морис включит тебе трансляцию в том зале.

Он вложил деньги парню в руку, тот тупо смотрел на него пару минут, а потом пожал плечами и позволил другу себя увести.

— Чёрт! — Керри обняла его. — Я уже испугалась, что он тебя ударит!

— На твоём месте я бы поспешил отсюда, — улыбнулся ей Ал. — Мало ли, что ему в голову взбредёт.

— Мистер Голд, простите, что так получилось, — девушка повернулась к Румпелю и протянула ему руку.

— Ничего, Керри, — он ответил на рукопожатие. — Это не твоя вина.

— Я воспользуюсь твоим советом, — она снова обернулась к Алу. — Нам и правда пора. Спасибо тебе.

— Всегда к твоим услугам.

Голды вернулись на свои места за стойкой, где Альберт с удовольствием припечатал Мориса за невмешательство, но бармену было наплевать. В конце концов они просто заказали виски и перестали обращать на него внимание.

— Рыцарствуешь? — усмехнулся Голд.

— Думаешь, не стоило?

— Нет. Всё правильно. Я тобой горжусь. Как и всегда.

— Ты слишком много выпил! — Альберт приобнял его за плечи.

— Может быть! Твоё здоровье!

Они посмеялись, выпили, а потом к ним снова подошла Керри.

— Да? — Альберт повернулся к ней с улыбкой на лице.

— Подошла попрощаться, — Керри поцеловала его в щеку и дружески хлопнула по плечу. — А ещё с Днём рождения! С меня на днях — подарок!

— Я это запомню.

— До свидания, мистер Голд! Ещё раз извините!

— Было бы за что, дорогуша! Будь осторожна, — ответил ей Голд. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи. Вам обоим.

Она неловко кивнула им, немного помялась и ушла.

— Уже половина первого! — воскликнул Голд, взглянув на часы. — С Днём рождения!

— Спасибо!

— Хотя родился ты утром.

— Это мамин текст!

— Ну, её здесь нет!

— Все равно это её реплика! — настаивал Ал.

— Это не значит, что я не имею на неё прав. Я там был, — со смехом возразил Голд и поднял стакан. — Ещё раз поздравляю! За тебя!

— За тебя, папа, — он поднял свой, выпил и, уже серьёзнее, спросил. — Ты никогда не думал о вероятности всего происходящего?

— Вроде как я тот, кто думает об этом постоянно.

— Знаешь, что мне больше всего нравится в теории вероятностей? Определение независимости, — Ал явно был настроен на философствование. — Два случайных события называются независимыми, если наступление одного из них не изменяет вероятность другого. Но всё взаимосвязано.

— Знаешь, если разворачивать цепь случайностей, то однажды находится самое невозможное независимое событие, которое определяет вероятность всех остальных, — сказал на это Голд.

— Это логично, — ответил Альберт. — А как ты думаешь? К чему могут привести события сегодняшнего дня?

— Ну, парень, который приставал к Керри, выпьет за твой счёт и решит, что это одобрение его поведения.

— А в независимом плане?

— Это мы узнаем только завтра.

— Предлагаю напоследок выпить за завтра и вернуть тебя к маме, — улыбнулся Альберт.

— Вернуть нас, — поправил Голд. — Ты сегодня останешься у нас, Ал. Но тост я поддержу.

========== Узы родства ==========

Белль изложила предельно простой план дня, с оговоркой, что всё наверняка пойдёт не так. Потом последовали очередные размышления о том, кого с кем стравливать, то есть где кого посадить. Альберт от скуки начал теребить волосы на затылке и рассматривать полки с книгами, а Голд очередной раз подумал, насколько сильно он не хочет видеть всех приглашенных, и начал смутно припоминать, почему пригласил их. С присутствием Ив Голд мирился с радостью. Генри, Вайолет, Реджина и её муж были, можно сказать, семьёй, так что с ними тоже было ясно. А вот Хелен и Билл были так называемыми друзьями, и их присутствие было не таким уж и обязательным. Хорошо, что Винтеры проявили крайнюю степень благоразумия и от приглашения отказались. Ко всему прочему было неясно, сколько будет маленьких гостей. Привезёт ли Генри своих детей, а если да, то только ли своих? Приедет Ив с дочерью или одна? Глядя на Белль, Голд понимал, что и её это всё раздражает, и что она также с удовольствием проводила бы этот день как можно скорее и открыла бы глаза в следующем.

Вскоре подошёл Крис, услышал, как Белль высказывала всё то, о чём Голд только думал, и предложил взять детей на себя.

— И что ты будешь с ними делать? — скептически посмотрела на него Белль. — Сразу скажу: собак не трогать!

— Да я и не собирался собак трогать! — оскорбился Крис. — Я что-нибудь придумаю. Ал мне поможет.

— Ага. Спешу со всех ног! — усмехнулся Ал. — Сам выкручивайся. Мне тебя хватило.

— Это, между прочим, обидно!

— Не обижайся! — улыбнулся Альберт. — Просто тебя я люблю, а детей — нет.

В гостиную зашла Коль, обмахиваясь своей белой широкополой шляпой.

— На улице ад!

— Просто ветер сегодня слабый, — сказал Голд, поднимаясь ей навстречу. — Через пару часов станет полегче.

Она открыла было рот, чтобы ему ответить, но Адам оповестил их о приезде кого-то из гостей. Собравшиеся неохотно пошли к выходу. Пропустив всех вперед себя, Голд остановился на крыльце. Он молча наблюдал, как из такси выходят Реджина и Чарльз Брайант. Реджина улыбнулась ему и помахала рукой, и он ответил тем же.

— Я думала, Генри приедет раньше, — отметила Коль.

Забавно, но он только сейчас заметил, что она также осталась на крыльце. Тем временем Реджина обняла Роланда и поднялась по ступенькам к ним.

— Здравствуй, Коль! — она обняла девушку. — Последняя свадьба, которую я помню, была твоей.

— Неправда, — не согласился подошедший Адам. — А как же свадьба Лиама?

— Последняя, которую я помню, — рассмеялась Реджина. — Здравствуй, Румпель.

— Здравствуй, — кивнул Голд, предлагая ей руку. — Как там Нью-Йорк?

— Уже скучаешь? — спросила она, следуя за ним в дом. — Нью-Йорк как Нью-Йорк.

60
{"b":"597576","o":1}