Майкрофт коснулся его руки: - Не надо…
Грег сглотнул и покачал головой: - Это все неважно, все, что произошло…Совершенно неважно. Если ты хочешь меня, тогда я – твой.
Майкрофт посмотрел на него: - Я никогда и никого так не хотел.
Грег зажмурился на минуту, словно пробуя эти слова на вкус: - Мы же просто…мы просто начинаем сначала, да? Мне просто нужно заново научиться доверять тебе.
- Ты уже предоставлял мне столько шансов, – сказал Майкрофт.
- Ты этого заслуживал, - Грег посмотрел на него. У него все еще сдавливало грудь, словно он был охвачен страхом. – Не бросай меня, - сказал он. И эти слова, которые были заперты у него в груди еще с того времени, когда он был ребенком, делали его таким напуганным и уязвимым.
Майкрофт кончиками пальцев погладил его по скуле, лишь короткое касание. А затем снова уронил руку на колени: - Мой дед был самым великим человеком, которого я знал. Возможно, не самым умным, и не придающим слишком большого значения тому, чего добился в жизни. Но он отправился на войну и вынес на своей спине раненого, который оставался впоследствии рядом с ним до конца их жизней.
Майкрофт посмотрел на свои руки на коленях: - Я так сильно старался не выдать своих чувств. Даже с тобой я отталкивал их и не хотел признавать. Когда мой дед умер, мне досталось его кольцо. Я ношу его с 18 лет, и оно напоминает мне, что иногда хорошо иметь сердце. – Он посмотрел на Грега. – Любить тебя все эти годы, когда мы были порознь, временами казалось самым жутким моим проклятием. Но это также было и самой огромной честью для меня. Я никогда тебя не оставлю, тебе больше не нужно бояться.
Грег потер лицо: - Господи, я не знаю, что сказать.
- Тебе и не нужно. Просто поцелуй меня.
И Грег поцеловал его, медленно и чувственно, постепенно прижимаясь к нему всем телом. Майкрофт осторожно положил руку ему на затылок, словно страхуясь, чтобы он никуда не делся. Грег застонал, отдаваясь поцелую.
Майкрофт обвел подушечкой пальца скулу и щеку Грега, а потом неохотно разорвал поцелуй и посмотрел прямо в глаза Грега. Тот минуту изучал выражение его лица.
- Что не так? – спросил Грег.
- Совершенно ничего, - сказал Майкрофт и начал улыбаться. – Ни единого неправильного момента.
Медленная улыбка расплылась на лице Грега, и он снова поцеловал Майкрофта, поглаживая его плечо и руку. Кончиками пальцев он погладил внутреннюю часть запястья Майкрофта, и тот слегка задрожал. Грег поцеловал его нижнюю губу, чуть прихватывая ее губами и посасывая.
- У нас же есть весь день, да? – спросил он.
-Точно, – согласился Майкрофт.
- Это хорошо, - Грег отпустил его, встал и протянул руку.
Майкрофт усмехнулся и удивленно покачал головой: - Мы встали с постели пару часов назад.
Грег ухмыльнулся: - Да, но как часто у нас будет возможность провести весь день только вдвоем, а?
- Не знаю, - прошептал Майкрофт, беря Грега за руку. – Но я планирую, чтобы таких дней было как можно больше.
- Мы на самом деле это делаем…
- Да, мы на самом деле это делаем, - согласился Майкрофт, глядя на него.
- И почему ты до сих пор не пытаешься сбежать? –спросил Грег. – Ну, ты знаешь, эмоции, чувства и все такое…
- А в чем смысл? Когда я делал вид, что мне все безразлично, меньше ли мне или тебе было больно? Но любовь – опасная игра, и я не уверен, что способен успешно вести ее.
- Да, но она того стоит, правда же?
- Я никогда не думал, что это буду в ней участвовать.
- Но?
Майкрофт мягко улыбнулся: - Что ты сделал со мной?
Грег сжал его пальцы и улыбнулся в ответ: - Идем со мной в постель.
- С огромным удовольствием,- Майкрофт встал и положил руку свободную руку Грегу на шею. – Хотя, мне кажется, мы не закончили с разговором.
- Не закончили, - кивнул Грег. – Но это не так работает. Мы можем просидеть и проговорить весь день, но мы все равно не разберемся со всеми проблемами. С некоторыми вопросами нам придется справляться по ходу их возникновения, шаг за шагом.
- Ты когда-нибудь снова сможешь мне доверять?
Грег кивнул и легко поцеловал его: - Смогу. Только дай мне немного времени.
- Я понимаю.
Они обменялись двумя легкими нежными поцелуями. – И что будет теперь? – спросил Грег.
- В немедленном будущем или в долгосрочном?
- В обоих.
- Полагаю, сейчас на повестке дня секс. Ужин. Кино. Снова секс, а затем – сон. А потом Антея согласует наши расписания так, чтобы наши выходные и свободное время совпадали как можно чаще. Я освобожу для тебя тумбочку и полки в шкафу, чтобы ты смог принести зубную щетку и кое-какую одежду. Прости, кажется, в этих отношениях я буду учиться ходить, словно ребенок, и тебе придется стать проводником для нас.
Грег рассмеялся: - Я вовсе не эксперт.
- Тогда мы будем ковылять вместе.
- В прошлый раз у нас неплохо получилось, - сказал Грег. – Учитывая то, насколько старательно мы отрицали, что между нами отношения, мне кажется, мы отлично со всем справлялись.
Майкрофт улыбнулся: - В этот раз никаких вопросов и отрицаний. Мы – пара.
Грег носом пощекотал шею Майкрофта: - Черт, звучит здорово! - Он губами прижался к шее под подбородком, затем кончиком языка попробовал ее на вкус. Майкрофт легко рассмеялся, и Грег широко ему улыбнулся.
Майкрофт притянул Грега поближе и прихватил губами его нижнюю губу. Грег вздохнул и положил руки Майкрофту на бедра. Он не мог поверить, что все это происходит.
Они целовались медленно, снова изучая друг друга. Но рот Майкрофта оставался все таким же невероятно восхитительным, как и в воспоминаниях Грега.
Поцелуй стал глубже, их языки сталкивались. Грег обеими руками вцепился в рубашку Майкрофта и настойчиво подталкивал того назад, пока Майкрофт не оказался припертым к стенке.
Они смотрел друг на друга, тяжело дыша, а потом снова приникли друг к другу в жарком поцелуе. Руки Майкрофта были повсюду: под одеждой Грега, поверх нее, в его волосах, на спине, на шее.
Они целиком отдавались поцелую, стирая долгие годы ожидания и отрицания.
Грег легонько прикусил подбородок Майкрофта, а затем отступил назад, чтобы дать тому возможность повернуться и направиться в спальню. Грег шел следом, стягивая по дороге футболку.
Майкрофт обернулся к нему, улыбнулся, и Грег почти накинулся на него, роняя на кровать. Майкрофт издал легкое «Ох», падая, и Грег немедленно начал расстегивать его рубашку.
Ему нравились костюмы Майкрофта, нравилось раздевать его слой за слоем, но сейчас его больше устраивало то, что он мог легко добраться до того, просто расстегнув пару пуговиц. Он покрывал поцелуями его грудь, пальцы поглаживали волосы на груди.
Он втянул в рот сосок и столкнулся бедрами с Майкрофтом. Майкрофт двинулся синхронно с ним, откидывая голову и издавая довольный низкий стон.
Грег переключился на рот Майкрофта, втягивая и посасывая его нижнюю губу, а Майкрофт тем временем расстегивал брюки обоих. Грег на секунду скатился с него, чтобы дать им возможность раздеться. Майкрофт справился с задачей первым, оседлал бедра Грега, и их члены соприкоснулись.
Грег застонал, обхватил Майкрофта рукой за шею и притянул к себе, чтобы поцеловать.
Они легко нашли общий ритм. Прошлая ночь была полна тяжелых, почти переполняющих эмоций, а сейчас они быстро нашли прежние близость и единение, безмолвное понимание и стопроцентное ощущение партнера.
Грег сжал зад Майкрофта, ладонями огладил ягодицы, а затем кончиками пальцев потер его вход. Майкрофт обхватил рукой оба их члена, и Грег выгнулся навстречу этому прикосновению.
Они двигались в унисон друг с другом, тяжело дыша, целуясь, прикусывая и облизывая. Им не нужны были слова, лишь изредка Грег бормотал «О, боже!» или «О да, да», а Майкрофт однажды простонал его имя, и Грегу было этого достаточно, чтобы кончить с низким протяжным стоном.
Он страстно поцеловал Майкрофта, проводя пальцами сквозь его волосы и доводя того до оргазма, и через мгновение оба они перешли от лихорадочного желания к блаженной разрядке.