Грег рассмеялся и чокнулся с ним: - Бармен обращается к клиенту: - У вас стакан пустой, не желаете ли еще? - А зачем мне два пустых стакана?
Майкрофт рассмеялся и покачал головой: - Прости господи, что это было?
Грег ухмыльнулся: - Ты сказал, что я здесь, чтобы развлечь тебя. Вот я и выполняю свою работу.
Майкрофт открыл рот, намереваясь что-то сказать, но потом закрыл: - Нет, - сказал он. – У меня абсолютно нет ответа. В очередной раз ты оставил меня совершенно бессловесным.
Грег рассмеялся: - Моя единственная цель в жизни.
Майкрофт рассмеялся вместе с ним, и Грег смотрел, как у того светятся глаза.
- Расскажи мне о гостях, - сказал Грег, становясь рядом с Майкрофтом, чтобы смотреть на зал под одни и тем же углом. Их руки соприкоснулись.
- Любитель порнографии, постоянный потребитель марихуаны, писатель порнографии, бывший танцор балета…
- Тот парень танцевал в балете? – изумился Грег.
- Совершенно очевидно исходя из его осанки и постановки ног.
Грег рассмеялся: - Продолжай.
- Любитель попеть в караоке, еще один любитель порнографии и, еще вот тот мужчина у окна – просто министр без портфеля, который кажется абсолютно незаинтересованным в этой вечеринке.
Антея подошла к ним: - Мистер Холмс, цель номер три.
Майкрофт кивнул: - Спасибо, Антея. Грегори, ты доставишь мне удовольствие и присоединишься ко мне?
- Я? – переспросил Грег.
- Да. Твое обаяние будет исключительно полезным в данной ситуации.
Грег рассмеялся. Очарование? У него было очарование? Но он все же пошел вслед за Майкрофтом к женщине с седыми волосами.
- Грегори, это Сильвия Росс.
Грег наклонил голову: - Рад с вами познакомиться.
Она быстро оглядела его с ног до головы: - Как ваши дела?
Грег кивнул. Он никогда не знал, как положено отвечать на это. Это приветствие или вопрос?
- Грегори – детектив-инспектор в Скотланд Ярде, - пояснил Майкрофт.
Сильвия взглянула на него: - Оу! Мой муж был полицейским. Он умер 10 лет назад, но его всегда уважали. Хуберт Росс, возможно вы слышали его имя?
- Разумеется, - ответил Грег. – В Ярде есть целый коридор. Офисное крыло имени Хуберта Росса.
Сильвия чуть ли не засияла: - О, оно все еще так называется? Как это приятно! Майкрофт, спасибо тебе, это невыразимо улучшило мой день!
Майкрофт взглянул на Грега и улыбнулся: - Возможно, нам стоит обсудить наши планы касательно…
- Ой, Майкрофт! Нам так необходимо говорить о работе? – прервала Сильвия. – Я бы предпочла провести время, разговаривая с твоим мужем, надеюсь, ты не откажешь старой леди в удовольствии?
Грег почти открыл рот, чтобы запротестовать, но потом захлопнул его. Он не собирался разрушать интригу, которую плел Майкрофт, чего бы она ни касалась.
- Ну разумеется, - промурлыкал тот.
Сильвия снова повернулась к Грегу: - И в каком отделе вы работаете?
- Убийств и тяжких преступлений.
- И насколько успешно?
Грег слегка рассмеялся: - Я достаточно неплохо справляюсь.
-Он чересчур скромен, - сказал Майкрофт. – Показатели его отдела – лучшие по Скотланд Ярду по меньшей мере за последние 10 лет, если не больше.
Грег взглянул на него и улыбнулся: - Спасибо.
- Что заставило вас стать полицейским? – спросила Сильвия.
- Я не знал, чем бы еще заняться, - рассмеялся Грег.
Сильвия улыбнулась: - Какая замечательная и редкостная честность! Майкрофт!
- Да, миссис Росс?
- Ты ведь хочешь, чтобы я подписала те бумаги, которые сейчас лежат на письменном столе у меня дома, так?
- Именно так.
- Почему? И перед тем, как ответить, подумай о честности своего мужа и отрази-ка ее в своем заранее тщательно сформулированном ответе!
Майкрофт секунду помедлил перед тем, как ответить: - Поскольку это улучшит нашу способность мониторить происходящее на улицах.
- И?
- И это сэкономит около 2 миллионов фунтов.
Сильвия кивнула: - И вот мы это и услышали, мистер Лестрейд. Честный ответ от джентльмена, который не всегда желает давать таковые. Я подпишу ваши бумаги, мистер Холмс! Возможно, только потому, что мне досталась привилегия встретиться с вашим партнером.
Майкрофт улыбнулся: - Спасибо.
- Пожалуйста. И с днем рождения, разумеется! А теперь, если вы меня простите, тут есть еще множество людей, которые собираются умолять меня о подписи, но поскольку это не их рождения, я сомневаюсь, что они будут столь же успешны. – И с этими словами она развернулась и отошла.
Грег рассмеялся и посмотрел на Майкрофта: - Хм… да…
- Спасибо! – сказал Майкрофт.
Грег усмехнулся: - Ты нарочно привел меня к ней!
- Да, - признал Майкрофт. – И ты был великолепен. Еще по бокалу вина?
Грег кивнул: - Да, спасибо.
Они подошли к бару. Антея присоединилась к ним: - Два из двух, мистер Холмс?
- Да.
Грег рассмеялся: - Я c ужасом представляю, каковы вы двое в работе. Вы хоть когда-нибудь проигрываете?
Антея рассмеялась: - Проигрывать? В моем словаре нет такого слова.
Грег усмехнулся и прислонился к барной стойке, держа в руках новый бокал вина. Антея стояла по одну сторону от него, Майкрофт – по другую, их руки соприкасались. Грег старался не обращать на это внимания, но когда Майкрофт слегка пошевелился, Грег подвинулся синхронно с ним, чтобы не терять контакта.
- Цель номер два будет самой сложной, - сказала Антея. – И он как обычно опаздывает. Он уже трижды задерживал наши встречи в этом месяце. Я выверяю расписание мистера Холмса до секунды, а он вечно все нарушает!
- До секунды? – спросил Грег. – Вы же преувеличиваете, не так ли?
- Нет. До секунды.
Грег посмотрел на Майкрофта, который слегка ему улыбнулся и отпил вина. Грег рассмеялся: - Да уж! Ваш офис кажется мне все более пугающим местом.
- Я бы никогда не осмелился такого произнести, - сказал Майкрофт с усмешкой глядя на Антею.
Она закатила глаза: - Без меня там все бы разладилось!
- Абсолютно согласен, - сказал Майкрофт, обмениваясь улыбками с Грегом. – Простите, я вижу нашу финальную цель.
Грег улыбнулся и проводил его взглядом.
- Мне следует пойти с ним, – сказала Антея. – Поговорите пока с Арну.
Грег кивнул и посмотрел, как она присоединяется к Майкрофту. Арну стоял у окна и смотрел наружу, но улыбнулся Грегу: - Она работает?
Грег кивнул: - Да.
Арну посмотрел на жену: - Она невероятна, когда работает. Никогда не видел никого, столь же сфокусированного.
- Чем вы занимаетесь?
- Я художник, скульптор в основном.
Грег уставился на него. Антея замужем за скульптором?
- Я – скучная часть нашей пары, а она – невероятна.
Грег посмотрел на Антею и Майкрофта, стоящих с очаровательными улыбками на лицах. Грег хорошо знал Майкрофта, чтобы понять, что улыбка была не слишком искренней, но Антея выглядела так, словно почти флиртует. И если она и флиртовала, Арну не выглядел обеспокоенным.
Они стояли рядом и пили вино. Наконец Майкрофт пожал собеседнику руку, и они с Антеей вернулись к Грегу с Арну.
- Мы пойдем, - сказала Антея, целуя Майкрофта в обе щеки. – У нас не так-то и много возможностей повести вечер вместе. – Она поцеловала Грега в щеку. – Хорошо было узнать вас получше.
Грег пожал руку Арну, и Майкрофт последовал его примеру: - Спасибо вам обоим за то, что пришли.
- С днем рождения, мистер Холмс, - сказала Антея, и они с Арну взялись за руки и ушли.
- Еще один последний бокал перед уходом? – спросил Майкрофт. – Думаю, потом мы сможем сбежать через задний ход у бара.
Грег улыбнулся: - Разумеется. Это твой день рождения, все, что захочешь.
Он последовал за Майкрофтом к бару, они взяли по бокалу и устроились в креслах за углом.
- Это определенно был очень продуктивный вечер, - сказал Майкрофт, усаживаясь.
- Я рад, что это так.
- Но держатель-стегозавр был самым лучшим моментом.
Грег рассмеялся: - Я рад, что он тебе понравился.