МАРТИНЕС: Блядь, да не могу я. Одно дело невинные подкаты, а другое... Не хочу, чтобы она думала, что я втюрился!
МИШОНН: А ты, значит, не втюрился?
МАРТИНЕС: Но ей-то об этом знать не обязательно!
МИШОНН: Тогда объясни все Розите.
МАРТИНЕС: Сказать “Розита, не думай, что Тара в тебя влюбилась”?! Я не могу так Таре подговнить. Мало ли, может, Форд скоро сдохнет!
Смотрит на край открытки, которая торчит у Тары из кармана.
МАРТИНЕС: Остается только крошечный шанс, что Розита не говорит по-испански.
ААРОН: (смотрит в окно) Она идет! Она идет! Все по местам!
Мартинес выбегает на крыльцо.
КЭРОЛ: Куда его понесло?!
Розита поднимается по ступенькам, зареванная.
РОЗИТА: (увидев Мартинеса) Ты чего тут забыл?
МАРТИНЕС: Эй, como estás?
РОЗИТА: Como siempre. Это что, какая-то игра?
МАРТИНЕС: Бляха-муха...
Розита даже не обращает внимания. Вытирая рукавом куртки слезы, она отпихивает Мартинеса и заходит в дом. В ту же секунду взрываются хлопушки, отовсюду на нее летят конфетти и воздушные шары.
ВСЕ: С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!!!
РОЗИТА: О боже! (закрывает лицо руками) Вы засранцы! Засранцы!
Абрахам подбегает к Розите и поднимает ее в воздух, чуть не ударив головой об люстру.
АБРАХАМ: С днем рождения, девочка!
РОЗИТА: А-а-а-а, Эйб, да что ж это! Да как! Боже мой! Я вас ненавижу! Я вас так люблю!!!
Когда Абрахам спускает Розиту на пол, все бросаются к ней обниматься.
ТАРА: Что с тобой, ты плачешь?!
РОЗИТА: (все еще рыдая, но на этот раз от счастья) Большой Брат в лесу сказал, что я старая, а вы все меня ненавидите!
КЭРОЛ: Большой Брат, какого черта?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы сказали ее задержать – я пытался как мог.
Пока все обнимаются, Мишонн отводит Мартинеса в сторону и протягивает ему открытку Тары.
МИШОНН: Не заставляй меня пожалеть о том, что я сделала это.
МАРТИНЕС: Черт. Спасибо. Не пожалеешь. Ты меня спасла и я твой должник!
Прячет открытку во внутренний карман своей куртки.
Из кухни выносят торт с горящими свечами, все поют “С днем рождения тебя”, и Розита, подпрыгивая от восторга, задувает свечи.
РОЗИТА: (пересчитывая свечи) Шестнадцать – все правильно!
Вторая команда презентует Розите заказанный у Большого Брата подарок: огромный чемодан с полным набором одежды и обуви. Розита просто счастлива.
РОЗИТА: Наконец-то. Наконец-то я буду выглядеть как человек!
Тащит чемодан в спальню и через пятнадцать минут выходит оттуда в роскошном красном платье и в туфлях на каблуке.
РОЗИТА: Ну? Как вам?
АБРАХАМ: (приобнимая) Была красотка, а стала красотка космических масштабов!
Первая команда слегка стесняется.
АНДРЕА: Мы принесли гору еды, это вроде как тоже подарок...
РОЗИТА: Ничего, народ, я же знаю, что вы там с голыми задницами на земле ночуете! Я просто очень рада вас видеть!
Тара лезет в карман за открыткой, но ничего там не находит.
ТАРА: Какого черта... (проверяет другой карман) Блин... (смотрит на Мартинеса) Вот я дура, открытку посеяла.
МАРТИНЕС: Наверное, в лесу из кармана выскочила. Нельзя ничего в задних карманах носить – самое опасное место.
Большой Брат включает веселую музыку, и все бросаются двигать диван и кресла, чтобы освободить место. Абрахам закружил в танце Розиту, Рик – Мишонн, а Тара учит Мартинеса танцевать тектоник.
МАРТИНЕС: Ты уверена, что это вообще танец?
ТАРА: Он слегка устарел... Но мне нравится! Давай, повторяй!
Кэрол протягивает руку Дэрилу, который уже устроился на полу возле стены с бутылкой пива.
КЭРОЛ: Пошли?
ДЭРИЛ: (подозрительно) Чтобы как на дне рождения Рика?
КЭРОЛ: В сто пятый раз – над тобой тогда НИКТО не смеялся!
ДЭРИЛ: Я пока посижу.
ШЕЙН: Эй, Диксон, смотри как надо!
Хватает Кэрол и увлекает ее на танцпол.
КЭРОЛ: Осторожно, Шейн, не отдави мне ноги!
ШЕЙН: Ты можешь хотя б потанцевать со мной разок без нудежа?! Мы теперь лучшие друзья, забыла?
Дэрил мрачно смотрит на это, а потом встает, отдает бутылку топчущемуся рядом Габриэлю и идет к Кэрол.
ДЭРИЛ: (отпихнув Шейна) Иди развлекаться в другом месте.
ШЕЙН: Не больно-то надо было!
Оборачивается по сторонам и видит Андреа, которая подпирает стенку неподалеку.
ШЕЙН: Привет. Не хочешь потанцевать?
МЕРЛ: (внезапно появляясь рядом) Она не танцует с лысыми!
ШЕЙН: Да ладно тебе, Андреа. Выбор очевиден.
Судя по лицу Андреа, выбор для нее совсем не очевиден. Мерла оттирает в сторону Губернатор.
ГУБЕРНАТОР: Андреа, ты всегда можешь подарить танец человеку, который этого действительно достоин.
АНДРЕА: Так... все стало еще сложнее.
Мимо проходит Тайриз.
АНДРЕА: (хватая Тайриза за рукав) Да, Тай, я с радостью потанцую с тобой! (увлекает его на танцпол) Ходу, ходу, ходу!
Мерл, Шейн и Губернатор свирепо смотрят друг на друга.
МЕРЛ: (дает оплеуху Шейну) Ну Филип понятно, че влез, но тебе-то, носатый, какого хера здесь понадобилось?!
ШЕЙН: (пихается в ответ) Танцую с кем хочу, Диксон, а у тебя с самого начала шансов не было!
Габриэль задумчиво смотрит на бутылку пива, которую всучил ему Дэрил, и делает глоток. Потом еще. Потом выпивает бутылку до конца и берет следующую.
ААРОН: Эм, Габи, ты уверен, что тебе можно пить? Помнишь, на свадьбе все закончилось не совсем хорошо...
ГАБРИЭЛЬ: Я держу себя в руках. Это просто пиво!
ААРОН: Пивом тоже можно набухаться до потери самоконтроля.
ГАБРИЭЛЬ: Потеря самоконтроля? У меня?! Я не знаю таких слов!
Аарон вдруг смеется.
ГАБРИЭЛЬ: Что?
ААРОН: Извини, но, когда ты начинаешь говорить как Филип, это выглядит очень смешно.
ГАБРИЭЛЬ: (высокомерно) Следи за языком.
ААРОН: Вот опять! (ржет)
Тем временем Гарет, сидящий на диване, медленно заваливается на бок.
БЕТ: (присев рядом) Ты спать собрался?
ГАРЕТ: Нет. Мне нужно немного отдохнуть.
У него на лбу выступил пот.
БЕТ: Слушай, здесь ведь не жарко. Давай все-таки измерим тебе температуру.
ГАРЕТ: (протягивает руку и берет с журнального столика бутылку) Просто полежу немного – и все будет окей.
Через несколько часов народ в доме от танцев перешел к пьяному угару. Все, кто обещали себе много не пить, уже давно превысили дозу, а те, кто с самого начала собирался ни в чем себе не отказывать, с трудом стоят на ногах. Когда Мишонн шваброй отгоняет Мерла от кладовки, куда он попытался отлить, Большой Брат вырубает танцевальную музыку и включает вместо нее что-то расслабляющее. Все валятся на пол и доступные мягкие поверхности.
АНДРЕА: (обмахиваясь журналом) Фу, слава богу, я больше не могу танцевать!
ТАЙРИЗ: Что это там наш святой отец творит?!
Гарет стоит, прижавшись к стене, а Габриэль с бутылкой рома в руке наскакивает на него, как бойцовский петух.
ГАБРИЭЛЬ: Думаешь, у меня не хватит сил?! Не хватит? ДА?!
ГАРЕТ: (заплетающимся голосом) Я... просто... сожру... тебя... как... собаку...
БЕТ: Гарет, иди сюда и сядь! Вот зачем ты пил, если плохо себя чувствуешь?
ТАРА: Эй, а давайте сыграем во что-нибудь!
МЕРЛ: ПОКЕР НА РАЗДЕВАНИЕ-Е-Е!
МИШОНН: Ну нет, без раздевания.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотите поиграть в одну веселую игру? Я даже заранее приготовил реквизит. Можете забрать его на крыльце через пятнадцать минут.
И действительно, через пятнадцать минут слышится стук в дверь: рабочие оставили на крыльце небольшую коробку. Участники в нетерпении открывают ее.
ТАРА: Так, здесь у нас какие-то карточки... И очень странная электронная штука.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это детектор лжи и набор карточек с персональными заданиями и вопросами для каждого из вас. Игра называется “Правда или действие”.
РИК: Мы играли в правду или действие на задании в первом сезоне, и это было ужасно.
ТАРА: Давайте, давайте! Не все здесь успели повеселиться на первом сезоне!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Карточки подписаны вашими именами. Детектор лжи работает очень просто: кладете ладонь туда, где нарисован синий квадрат, и отвечаете на вопрос максимально честно. Половина вопросов и заданий здесь – от наших зрителей. Они вас очень любят.