МИШОНН: (сквозь зубы) Вот же сукин сын.
Некоторое время она перебежками двигается от дерева к дереву, пока не останавливается отдохнуть. Позади слышится какой-то треск. Она резко оборачивается, вскинув ружье. С дерева взлетает птичка.
МИШОНН: Фух...
Поворачивается и видит перед собой Дэрила. Дуло его ружья наставлено на нее.
ДЭРИЛ: Привет.
МИШОНН: Привет. Черт.
ДЭРИЛ: Сорян.
Нажимает на курок. Шарик с зеленой краской ударяет в грудь Мишонн и она, охнув, падает навзничь.
ДЭРИЛ: (протягивает ей руку) В порядке?
МИШОНН: (морщась, встает) Да... Ох... Эта штука болезненная. Не стреляй ни в кого с такого близкого расстояния.
Переводит дыхание.
МИШОНН: Ну что, я домой. Поверить не могу. Чертов Шейн!
ДЭРИЛ: Он тебя бросил?
МИШОНН: Да, он...
Прикусывает язык.
МИШОНН: Я тебе ничего не скажу, ты вообще из другой команды! Все, пойду греться.
Когда Мишонн уходит, из-за дерева выходит Рик.
РИК: Все нормально прошло?
ДЭРИЛ: Ага. Мог бы и сам.
РИК: (мотает головой) Нет... Первая жертва – и Мишонн, и от моих рук? Я тебе благодарен.
Хлопает Дэрила по плечу.
РИК: Идем. Если они, как и мы, разделились на группы, здесь больше нечего ловить.
Розита, Губернатор и Габриэль крадутся по лесу, когда над их головами гремит голос Большого Брата.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вторая команда потеряла одного человека. Девять против семи.
РОЗИТА: Что?! Кого?
ГУБЕРНАТОР: Он не скажет. И это хорошо. Пусть первая команда думает, что мы остались без святоши.
ГАБРИЭЛЬ: (задет) Я бы тоже стал значительной потерей.
РОЗИТА: Блин, надеюсь, это Шейн сдох. Габи, ты точно не напихал в шары с краской камней?
ГАБРИЭЛЬ: Не смог бы, даже если бы захотел!
Губернатор останавливается.
ГУБЕРНАТОР: Тихо. Там кто-то есть.
Он и Розита моментально падают в снег. Габриэль остается растерянно торчать посреди леса живой мишенью.
РОЗИТА: (дергает его за ногу) Ложись, придурок!
ГАБРИЭЛЬ: Я не простужусь?
РОЗИТА: Боже!
ГАБРИЭЛЬ: Поминать имя господа...
Слышится хлопок. Мимо Габриэля со свистом пролетает шар с краской и расплющивается об дерево зеленой кляксой.
ГАБРИЭЛЬ: Господь!!!
Рухнув рядом с Губернатором, закрывает голову руками.
ГУБЕРНАТОР: Не сметь зарываться в снег! Держать оборону!
ГАБРИЭЛЬ: Я не умею стрелять!
РОЗИТА: За что мне это...
Из-за сугроба высовывается чья-то голова.
Розита, прицелившись, стреляет, и голова с громким “Ой!” прячется обратно.
ГУБЕРНАТОР: Не трать патроны почем зря. Нам нужно отступить и зайти к ним с тыла. Стокс, ты налево. Эспиноза – направо.
РОЗИТА: А ты?!
ГУБЕРНАТОР: Буду прикрывать вас.
РОЗИТА: Хитрожопый какой, вот заходи сам с тыла!
ГАБРИЭЛЬ: (вертит в руках ружье) Куда нужно нажать, чтобы...
Хлопок.
ГАБРИЭЛЬ: Я ранен, я ранен!!!
РОЗИТА: Сейчас я его застрелю, и меня никто не осудит.
ГУБЕРНАТОР: Куда ты попал? Рука? Ерунда. Без левой руки тоже можно сражаться. Прекращай ныть, пока я не отстрелил тебе ногу.
ГАБРИЭЛЬ: Но как я буду сражаться? Как я буду...
РОЗИТА: Габи, заткнись! (прицеливается и опять стреляет)
ГУБЕРНАТОР: Что ты творишь, они даже не высовываются!
РОЗИТА: Просто так, для устрашения.
Губернатор свирепеет.
ГУБЕРНАТОР: Мне надоела эта бессмысленная трата патронов.
Вскакивает на ноги и с диким криком несется туда, где засели враги.
Из-за сугроба выскакивают Тара, Мартинес и Бет.
МАРТИНЕС: Бегите!!
Пятится, на ходу стреляя в Губернатора. Тот получает зеленым шариком в плечо, но практически не обращает на это внимания и перекладывает ружье в одну руку.
ТАРА: (отстреливаясь) Цезарь, за нами! Он бешеный!
МАРТИНЕС: Нет, я...
Желтый шарик взрывается у него на ноге.
МАРТИНЕС: (падая) Ранен!
Розита и Габриэль бегут следом за Губернатором. Тара и Бет стреляют в них, но шары пролетают мимо.
ТАРА: (трясет свое ружье) Ужасная штука, такая непривычная!
БЕТ: Тара, надо бежать!
РОЗИТА: (прицелившись) Пока-пока, птенчики!
Желтый шарик пролетает мимо Тары. Схватив Бет, она ныряет в какой-то овражек.
Мартинес, лежа на снегу, пытается выстрелить в Губернатора, но его магазин пустой.
МАРТИНЕС: Черт... (пытается снять с плеч рюкзак)
ГУБЕРНАТОР: (медленно подходит и наставляет на него ружье) Прощай, мой друг.
ТАРА: Нет!!!
Камера показывает искаженное гримасой ужаса лицо Мартинеса... Внезапно на него попадают брызги зеленой краски. Губернатор медленно опускает взгляд. На его груди расплылось яркое зеленое пятно.
МАРТИНЕС: Ахаха! ДА! ДА!
РОЗИТА: (бросив преследование Тары и Бет) Какого хрена? Филип?! (оглядывается по сторонам) Кто стрелял?
ГАБРИЭЛЬ: (в панике) У них есть снайпер!
РОЗИТА: Покажись, скотина!!!
ГУБЕРНАТОР: Бегите, идиоты, вы открыты со всех сторон!
Габриэль жалобно смотрит на Губернатора.
ГУБЕРНАТОР: Со мной покончено! Уходите!
РОЗИТА: (хватает Габриэля за руку) Бежим...
Скрываются за деревьями.
Губернатор дотрагивается до пятна на груди пальцами и презрительно смотрит на липкую краску.
ГУБЕРНАТОР: Глупое задание.
МАРТИНЕС: Ворчи-ворчи, тебя-то грохнули!
Тара и Бет, выбравшись из укрытия, помогают Мартинесу подняться.
ТАРА: Ты в порядке?
МАРТИНЕС: Не убит – и слава богу.
БЕТ: А кто стрелял?
МАРТИНЕС: Не знаю, кто, но этот засранец спас мне жизнь!
Губернатор, швырнув ружье на снег, идет в сторону лагеря. Потом разворачивается, забирает ружье и, бросив еще один полный ненависти взгляд на членов первой команды, уходит. Камера перемещается вверх: на ветви дерева сидит Гарет. Он неторопливо пополняет магазин ружья новыми шариками.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вторая команда потеряла еще одного человека. Первая команда потеряла одного человека. Восемь против шести.
ТАРА: У нас потери?! Но кто?
Мартинес разглядывает пятно на своей ноге.
МАРТИНЕС: Так, мне как бы перебило коленную чашечку. Или вообще снесло к херам.
БЕТ: Идемте, нужно найти безопасное место.
МАРТИНЕС: Я не могу идти – только прыгать на одной ноге. Девки, бросьте меня. Это бессмысленно...
ТАРА: Ты с ума сошел?! Мы тебя потащим, если нужно! Давай, одну руку мне на плечо. Потопали.
Тем временем на другом конце зоны боевых действий Кэрол с беспокойством слушает объявление Большого Брата.
КЭРОЛ: Прошел всего час, и у нас такие потери.
ТАЙРИЗ: Кэрол, мне кажется, вовсе не обязательно было использовать кляп! Андреа выглядит такой злой...
Камера отъезжает. На пеньке сидит связанная Андреа с тряпкой во рту. Жуткими мычащими звуками и мимикой она показывает, насколько ненавидит происходящее.
КЭРОЛ: Хотите, чтоб она нас раскрыла? Извини, Андреа, но твои поступили бы также.
ТАЙРИЗ: А все-таки нехорошо ловить человека, когда он пошел в кустики.
КЭРОЛ: (нетерпеливо) Тайриз, мы на войне! Здесь нет “хорошо” и “нехорошо”!
Забравшийся на дерево Аарон спрыгивает вниз.
ААРОН: (торопливо) Идут. Двое. Мерл и Абрахам.
КЭРОЛ: В укрытие!
Толкает Андреа с пенька, и та, возмущенно рыча, падает на снег.
КЭРОЛ: (шепотом) Тайриз, НЕ НУЖНО укладывать ее поудобнее!
Затаскивает Тайриза в убежище, вырытое в снегу, и спешно разметает снег ветками, чтобы скрыть следы. Аарон занимает позицию поодаль.
Мерл и Абрахам выходят из-за деревьев.
АБРАХАМ: Видишь ее?
МЕРЛ: Сбежала от нас, как пить дать. Блондиночка слишком гордая!
АБРАХАМ: Погоди... Что это там...
Андреа пытается зарыться в снег, чтобы ее не увидели.
АБРАХАМ: Шевелится... Заяц, что ли...
МЕРЛ: Бляха, это ж Барби!!!
Хочет рвануть вперед, но Абрахам хватает его за плечо.
АБРАХАМ: Погоди. Точно она?
МЕРЛ: Она, она!
АБРАХАМ: Стой на месте, Диксон. Почему она не зовет на помощь? Здесь что-то не так.