ШЕЙН: И главное – среди бела дня! Ничего не боясь! Могли бы еще и насрать у нас в саду – мы бы не заметили!!! Вот ты... (показывает на Губернатора) Зовешь себя Губернатором, а сам проебал все на свете! Кто ты после этого?! Тайриз... Ты, бля, сердце нашей группы, но это сердце спало беспробудным сном, когда Андреа уносили в темный лес! Боб! Где твои яйца?! Лишился бабы – и все, нужно забить на друзей?! Твоя рука толкнула Андреа в объятия грязнорожего Диксона! Розита! Дрогнуло ли у тебя в груди, когда Андреа умоляла не забирать ее?! Когда звала и плакала! Или мысли о ровном загаре занимали все твое сознание?! Аарон, твою мать! Зачем лишний раз доказывать, что ты тряпка?! Гордость болит сейчас? Пусть болит сильнее! Мы все облажались! Нас растоптали... изнасиловали...
Габриэль начинает плакать. Аарон хлопает его по спине.
ШЕЙН: ...но выход есть... Мы должны отомстить! Мы ворвемся к ним и покажем, что такое вторая команда! Да, мы вторые – но лишь потому, что они первые по подлости и говножуйству! Мы втопчем в грязь их самоуверенность! Мы заставим с собой считаться! За наш дом! За нашу группу! За Андреа! МЫ ИХ УНИЧТОЖИМ! КТО СО МНОЙ?!!
РОЗИТА: (вскакивает) Я!
ТАЙРИЗ: (роняя стул) Я с тобой!
БОБ: Черт, и я с вами!
ААРОН: Покажем им!
ГАБРИЭЛЬ: (хватая нож) Во славу Господа!
Кэрол аккуратно вынимает из руки Габриэля нож.
КЭРОЛ: Слушай-ка, Шейн...
ШЕЙН: ЗА МНО-О-О-ОЙ!!!
Выносится из дома. Розита, Тайриз, Боб, Аарон и Габриэль бегут за ним. Губернатор делает какое-то странное движение, но потом мотает головой и остается на месте.
Шейн забегает обратно в дом.
ШЕЙН: Кэрол... Мишонн... Спасибо. (вскидывает руку в победном жесте) Шейн Уолш вернулся!
Снова убегает.
МИШОНН: (поворачиваясь к Кэрол) Лузерское “дай пять”?
КЭРОЛ: (дает пять) Мы безнадежны.
Команда №1
Мерл стоит во дворе на бревне. Вокруг него столпились другие участники.
МЕРЛ: Делаем ставки, мужики! Смелее, смелее!
МАРТИНЕС: Новая рубашка в клетку!
МЕРЛ: От небритого латиноса в первом ряду – новая рубашка в клетку раз, новая рубашка в клетку два, новая рубашка в клетку...
АБРАХАМ: Новая рубашка и зажигалка с выгравированной на ней дамочкой!
МЕРЛ: От усатого громилы во втором ряду – новая рубашка и зажигалка раз... Новая рубашка и зажигалка два... Не стесняемся, не стесняемся! Дистрофик во втором ряду – называй свою цену!
ГАРЕТ: Э... Велосипед?
МЕРЛ: Сам думай, куда его деть, раз наигрался! Нормальные ставки делаем! Ну?! Один... Два... Три! Сдано в аренду за новую рубашку и зажигалку! Держи, Форд, поздравляю.
Торжественно вручает Абрахаму порножурнал.
МЕРЛ: Чтоб через три дня вернул!
АБРАХАМ: (держа журнал двумя пальцами на вытянутой руке) Что ж он такой запаршивевший-то?!
МЕРЛ: Я предупреждал – товар не новый.
Из дома, ежась, выходит Андреа. Погода все еще отвратительная.
АНДРЕА: Чего вы расшумелись?
МАРТИНЕС: (проходя мимо, с досадой) Тупой Абрахам... Зажигалка у него, подумаешь...
АБРАХАМ: (пытается открыть журнал) Диксон, твою мать, все страницы слиплись!
МЕРЛ: Люблю смотреть на красивых телочек и есть варенье – пролил немного, подумаешь!
АНДРЕА: Мерл, ты чего, решил расстаться с пагубными привычками?
МЕРЛ: Зачем мне это бульварное чтиво, блондиночка? У меня теперь ты есть! (пытается приобнять)
АНДРЕА: (отстраняясь) Отвали. Меня пока еще тошнит от мысли о липких страницах.
Подходит к веревке с одеждой.
АНДРЕА: Тара, можно твою футболку одолжить? Пойду умоюсь. Лицо даже вытереть нечем...
ТАРА: Бери, не вопрос.
Смотрит вслед уходящей Андреа и о чем-то шепчется с Бет.
Спустя полчаса Андреа возвращается, дрожа от холода.
АНДРЕА: Вода ледяная!
БЕТ: Эй, мы тут собрали тебе немного вещей.
ТАРА: Да. Прости, что украли тебя и не дали захватить сменную одежду!
БЕТ: Держи... Здесь трусы, они чистые. И носки.
ТАРА: Эту футболку себе оставь, и вот еще кофта.
АНДРЕА: Спасибо, девочки! (немедленно натягивает кофту) Черт, холодно все равно.
Абрахам в этот момент как раз вручает Мерлу новую рубашку и зажигалку. Тот слышит разговор девушек. Сунув зажигалку в карман, он подкрадывается к Андреа и накидывает рубашку ей на плечи.
АНДРЕА: Ой! Спасибо, Рик. (оборачивается) Мерл?!
МЕРЛ: Че за оскорбления? Здесь не один только мистер Борода умеет о своих заботиться!
Отчаянно подмигивает Бет.
Бет делает вид, что не замечает.
Мерл подмигивает двумя глазами.
АНДРЕА: У тебя что, тик?
БЕТ: (сдается) Да, Мерл умеет о своих заботиться, вчера обо мне так заботился, и позавчера тоже, и сегодня мог бы, только уже не моя очередь, похоже.
МЕРЛ: (наигранно смущается) Ой, белобрысая, иди нахер, это ж от души было! Совсем не обязательно всем болтать!
Андреа застегивает рубашку.
МЕРЛ: Согрелась?
АНДРЕА: Ага... Вроде.
ТАРА: Ох, надо было мне две куртки захватить на шоу.
АНДРЕА: Да ладно...
Мерл скидывает куртку.
АНДРЕА: (стонет) Не надо, Мерл!
МЕРЛ: Блонди... Ты ж вся цыпками покрылась.
Небрежно проводит тыльной стороной ладони по ее щеке. Андреа от неожиданности не знает, что сказать, и Мерл, воспользовавшись этим, накидывает на нее куртку и уходит.
Андреа дергает плечами, и куртка падает на землю.
АНДРЕА: Пошли, девки. Надо сухих веток набрать, хоть камин растопим.
Вместе с Бет и Тарой уходит в лес, но на полпути разворачивается, подбирает куртку, надевает ее и застегивает молнию.
АНДРЕА: Без комментариев, а то укушу!
Команда мстителей Шейна мчится по лесу. Габриэль отстает и почти потерял ребят из виду.
ТАЙРИЗ: (останавливаясь) Тормозите! Опять святого отца потеряли.
ШЕЙН: (нетерпеливо) Сколько ж можно? Из муравейника его вытаскивали, от вороны спасали! Габриэль, домой не хочешь?
ГАБРИЭЛЬ: (тяжело дыша) Но как же... месть... во имя...
БОБ: Эй, я вижу мост!
Внезапно с небес раздается голос Большого Брата.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дорогие мои. Вы куда собрались?
Розита стонет.
РОЗИТА: Нет, БэБэ, только не говори, что сегодня мост закрыт!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мост закрыт, пока я не сказал иного. Я думал, вы это уже выучили.
Шейн находит на ближайшем дереве камеру и угрожающе надвигается на нее. Мы видим, что он уже успел нарисовать землей черные полосы под глазами.
ШЕЙН: БэБэ... Это наш бой. Не вмешивайся в него, а лучше – помоги. Ты нам должен.
Большой Брат молчит несколько секунд.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можете перейти на ту сторону. Но подходить к дому и попадаться на глаза первой команде я запрещаю. Шейн, ты отвечаешь за это. Надеюсь, вылететь раньше времени не хочешь.
ШЕЙН: (потрясая палкой) ВПЕРЕ-Е-ЕД!
ААРОН: Погодите... Какой смысл-то? Если нам нельзя к дому подходить? Что мы им сделаем – травку вокруг потопчем?
Шейн об этом явно не подумал.
ШЕЙН: Срубим дерево, и оно упадет на их лагерь!
РОЗИТА: Так, коней придержи-ка. Убивать никого мы не будем – это раз. Дерево чем рубить собрался? Это два.
ШЕЙН: Напугаем их!!!
БОБ: И они выйдут к нам, и БэБэ тебя накажет.
Шейн чувствует, что теряет аудиторию.
ШЕЙН: Мы... Мы... (тычет пальцем в Розиту) Ты жила в их лагере! Ты знаешь все их слабости! Что у них есть такого, что мы можем отнять?!
РОЗИТА: Ничего в голову не приходит.
БОБ: Любовная пеще...
РОЗИТА: (затыкает Бобу рот) Совсем ничего!
ШЕЙН: Любовная – что?! Это можно поджечь?!
РОЗИТА: Шейн, они дикие люди! У них нет ничего ценного, смирись. Живут в грязной лачуге и молятся пням!
Аарон смеется.
РОЗИТА: Да кроме шуток. У них в лесу стоит пенек, похожий на Рика. Они его зовут Батей и приносят ему жертвы!
ААРОН: Погоди, серьезно?
РОЗИТА: Тара и Мартинес основали новую религию, куда уж серьезнее.
Габриэль в ужасе таращит глаза.