ГУБЕРНАТОР: Что?!
ТАРА: (зажимая рот руками) Упс.
ГУБЕРНАТОР: Подробнее...
ТАРА: Она меня убьет. Я тебе ничего не говорила!
ГАБРИЭЛЬ: Бет, правда или вызов?
Бет, очень нервничая, бросает взгляд на Гарета.
БЕТ: Что бы ни было, это будет ужасно. Можно я пропущу?
САША: Не трусь, Бет, если что – мы убьем Гарета.
ГАРЕТ: Извините?!
БЕТ: Тогда вызов... Нет, правда... Нет... Ох! Правда!
ГАБРИЭЛЬ: “Бет, опиши свой идеал мужчины”.
Бет явно на седьмом небе от того, что вопрос не касается Гарета.
БЕТ: Вы, конечно, будете смеяться.
ААРОН: Что ты такое говоришь? Никто не будет смеяться.
БЕТ: Для меня мой папа идеал мужчины, так что...
МЕРЛ: Малявка собралась замуж за старпера.
ДЭРИЛ: (швыряет в Мерла подушкой)
МЕРЛ: Прямо по уху! Я же ранен!
БЕТ: Ничего не за старпера! Просто я считаю, что мужчина должен быть умным, добрым и... Понимаете, внешность и все такое – это не главное. Главное – чувствовать, что у тебя есть что-то общее с этим человеком. Что он тебя уважает.
МАРТИНЕС: Не пойму, зачем тогда было с тощим мутить?
БЕТ: (взорвавшись) Да потому что он единственный меня тут уважал! А вы все... Я вас иногда убить хотела!
ГАБРИЭЛЬ: Тайриз, правда или вызов?
ТАЙРИЗ: Уж не знаю, что такого интересного я могу вам рассказать, но вызовы мне не нравятся. Правда.
ГАБРИЭЛЬ: (читает) “Тайриз, за кого из присутствующих мужчин ты бы вышел замуж, если бы это было необходимо?”
ТАЙРИЗ: Да ни за кого!
САША: Ха! А у тебя нет выбора.
ТАЙРИЗ: Это что ж значит – необходимо?!
САША: (пожав плечами) Судьба мира от этого зависит.
Тайриз напряженно думает. Мужики прячут глаза.
ШЕЙН: Выбирай Аарона. Ему не впервой.
ААРОН: Я польщен, но я не хочу!
ШЕЙН: А тебя кто спрашивает?!
ТАЙРИ: Нет, я не смогу отбить Аарона у Эрика, это слишком жестоко. А что входит в “Выйти замуж”?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если вопрос требует уточнений – их делает ведущий.
ГАБРИЭЛЬ: Мужчине лучше не жениться на мужчине.
РОЗИТА: Габи, елки-палки!
ГАБРИЭЛЬ: Ох! Ну, замуж... Замуж! Провести церемонию, привести жену... то есть, мужа... в свой дом, и жить с ним в согласии до конца дней. И спать в разных постелях.
РОЗИТА: В разных?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Слово ведущего – закон.
ТАЙРИЗ: Что ж, если святому отцу все это настолько противно, я выбираю его. Мы оба будем осознавать весь ужас нашего положения, и общая беда нас сплотит!
ТАРА: До какой степени сплотит? До общей постели?..
ГАБРИЭЛЬ: Нельзя выбирать ведущего!
ТАЙРИЗ: Написано было про присутствующих, значит, можно!
АНДРЕА: Ээээх, я б погуляла на свадьбе Тая и Габи. Вот дурдом-то будет.
ГАБРИЭЛЬ: (торопливо) Тара, правда или действие?
ТАРА: Правда!
ГАБРИЭЛЬ: Какие тут грешные вопросы...
ГУБЕРНАТОР: Ничего, потом отмолишь.
ГАБРИЭЛЬ: “Тара, хотела бы ты устроить Мартинесу второй тест-драйв в палатке?”
У Мартинеса бухло летит изо рта на ковер.
ТАРА: Вы чего, тест-драйв – на то и тест-драйв, он один раз делается. Тестово прокатился – и все понятно! И вообще, Цезарь нынче к Саше клеится.
САША: Чего?!
МАРТИНЕС: Тара, блин!
РОЗИТА: Она пошутила, к Саше только Милтон клеится.
САША: Приехали.
Отодвигается подальше от Милтона и Мартинеса.
ГАБРИЭЛЬ: Дом разврата.
МАРТИНЕС: Да ну вас всех! Вы тут... Вы не знаете, каково это! Разбились, блин, по парочкам. Даже и затусить не с кем.
РОЗИТА: (придвигаясь к Мартинесу) Тусить можно и с теми, кто в парочках... Тусить же не запрещается.
Мишонн, покосившись на Абрахама, который сосредоточенно мешает что-то в своем стакане, отнимает у Розиты бокал.
МИШОНН: Хватит тебе пока.
ГАБРИЭЛЬ: Боб, правда или вызов?
Боб лежит на диване и громко храпит.
САША: (мрачно) Габи, не издевайся.
МАРТИНЕС: Тогда я следующий. Вызов.
ГАБРИЭЛЬ: И твое действие... “Кудахтать каждые пять минут”.
МАРТИНЕС: Что? Серьезно?! Почему одним мужественно прокалывать себя иглами, а другим...
МЕРЛ: Тако, время пошло!
МАРТИНЕС: (мрачно) Кудах.
ГАБРИЭЛЬ: Саша, что выбираешь?
САША: Правду. К черту ваши вызовы.
ГАБРИЭЛЬ: “Что бы ты выбрала: взрыв ядерной бомбы, новый зомби-апокалипсис или участие в новом сезоне Большого Брата, где ББ стал еще более жестоким с еще худшим чувством юмора?”
САША: Ну конечно новый сезон. Не знаю, чего вы все так боитесь этого Большого Брата. “Еще более жестоким...” Да вы им тут крутите как хотите.
ШЕЙН: Тебе напомнить, как он наш дом ветром унес, а мы, бля, сражались с гигантской кошкой, сидя в гигантской корове?!
САША: И что? Это же реалити-шоу, нет? Я перед таким не спасую.
ГАРЕТ: А я бы выбрал новый зомби-апокалипсис...
КЭРОЛ: Как мило. Не удивлюсь, если только для того, чтобы посмотреть, как мы все умрем.
РИК: Только этого не случится.
ГАРЕТ: О, нет. Нет. Просто иногда хочется вернуться к чему-то более понятному и знакомому.
Народ пару секунд переваривает эту мысль.
ТАРА: Знаете, это было ужасно, но я тоже иногда скучаю по тем временам. Не поймите меня неправильно.
АНДРЕА: Эх, и я. Естественно, я НЕ ХОЧУ, чтобы все снова случилось. Но когда сталкиваешься с тем, от чего успел отвыкнуть – километровые очереди в автотранспортной инспекции, например... Хочется, чтобы их всех сожрали ходячие.
МЕРЛ: А я б хоть щас туда вернулся! Вечеринки с мочиловом ходячих каждый день!
ГАБРИЭЛЬ: Милтон, выбираешь правду или вызов?
МИЛТОН: Просто потому, что Филип на меня сейчас так смотрит... Вызов.
МЕРЛ: Как – так? Вы че делать собрались?!
ГУБЕРНАТОР: Это был взгляд “Милтон не способен на вызов”, идиотский Диксон.
ГАБРИЭЛЬ: И твое задание... (смотрит в потолок с мученическим взглядом) съесть козявку любого человека на выбор.
Милтон зеленеет.
МИЛТОН: Можно отменить выбор?..
ШЕЙН: Милтон зассал!!!
МАРТИНЕС: Кудах! Бля.
РИК: Ты серьезно хочешь, чтобы Шейн преследовал тебя до конца жизни?
АНДРЕА: Ох, бедный Милтон. Не переживай, мы все сделаем так, чтобы тебе было легче. Закопаем козявку в это канапе.
ТАРА: Козявочное канапе. Фу.
МИЛТОН: Что ж, козявки – это всего лишь производимый телом продукт, такой же, как слюни или слезы.
МЕРЛ: Или дерьмо!
МИЛТОН: Ты не прав, Мерл. Фекалии и козявки отличаются. Фекалии – переработанный продукт, а козявки – обычный результат работы слизистой...
ШЕЙН: Выбирай уже козявочника!
РОЗИТА: Мне кажется, у Бет должны быть самые чистые козявки.
БЕТ: Фу! Не дам я ему мои козявки. У меня их и НЕТ!
МЕРЛ: Главное – у лысого козявок не наковыряй, чтоб голубизной не заразиться.
ШЕЙН: Да мои козявки лучшие на свете и самые стерильные!!!
Милтон внезапно вскакивает и, зажимая рот, бежит в ванную. Слышно, как его тошнит.
МИШОНН: Бедолага. Давайте не мучить его. Будем считать, что он так расплатился.
Милтон возвращается, вытирая лицо полотенцем.
МИЛТОН: Я перестаю жалеть о том, что вылетел на первой же неделе.
ГАБРИЭЛЬ: Розита, правда или вызов?
РОЗИТА: Козявки что-то не порадовали! Правда.
ГАБРИЭЛЬ: “Расскажи про самый постыдный момент в твоей жизни”.
РОЗИТА: Большой Брат, ты поклянешься, что вырежешь это?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Конечно.
МИШОНН: Он тебе врет, ты Большого Брата не знаешь?
РОЗИТА: Я-то уже не участник. Меня не обязательно показывать. Короче, это было после первого сезона. Мы жили вместе – я, Юджин и Эйб, но потом Эйб Юджина выселил...
КЭРОЛ: На радость мне.
АБРАХАМ: Всегда знал, что найдется добрая душа, которая о нем позаботится!
РОЗИТА: Однажды сижу я дома одна, занимаюсь своими делами. Тут звонок в дверь. Юджин пришел.
КЭРОЛ: О... Знаю, что сейчас будет.
АБРАХАМ: (возмущен) А я первый раз слышу!
РОЗИТА: Вот молчи и слушай дальше. Он сказал, что забыл кое-какие вещи, пошел их собирать, а я на кухне кофе себе делала. И тут мне звонит Кэрол и говорит, чтобы я бежала не оглядываясь, потому что Мерл подговорил Юджина признаться мне в своих чувствах!