Литмир - Электронная Библиотека

МЕРЛ: ДА! ДА, мать вашу!

От неожиданности Аарон вздрагивает и чуть не отрезает себе палец ножом.

ААРОН: Боже, Мерл, ты чего?

МЕРЛ: Ахаха! Че, голубок, прозрел?!

ААРОН: Мерл, ты же завалил задание. Ребята тебе спасибо не скажут.

МЕРЛ: Ни хрена! Лекарство от ебучей, сука, невидимости!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это правда. Мерл теперь обычный человек.

Мерл идет во двор, сунув руки в карманы. Он явно кого-то ищет. Завернув за угол дома, он видит Андреа, которая сидит на траве. Перед ней на солнышке жмурится Дрюня. Андреа не смотрит на Мерла – слова Большого Брата были слышны только в кухне.

АНДРЕА: Кис-кис-кис... Давай, Венди... Ну, ты же узнала меня. Не притворяйся.

Дрюня не реагирует.

АНДРЕА: (строго) Венди.

Дрюня все еще не реагирует.

АНДРЕА: (сдавшись) Дрюня.

Кошка игнорит все вокруг.

АНДРЕА: Да ну тебя...

Мерл стоит неподалеку и смотрит на Андреа, словно не зная, как подойти. Наконец, он тихонько садится на траву совсем рядом – по-видимому, все еще изображая невидимку.

Андреа вырывает травинки из земли и складывает их в кучку перед собой.

Мерл бесшумно придвигается ближе.

Андреа напрягается, но никак не реагирует.

Мерл внезапно хватает ее за талию и опрокидывает на траву.

АНДРЕА: Аааааа!!! Мерл, ты сдурел?!

МЕРЛ: (ухмыляясь, нависает над ней) Испугалась, блондиночка?

АНДРЕА: Ты... (шлепает его по плечу) Дурень! Теперь мне придется уехать!

МЕРЛ: Неа. Задание идет, а у меня подарочек от БэБэ. Могу теперь делать че захочу.

АНДРЕА: Серьезно?

МЕРЛ: Серьезнее некуда, Барби.

Они глядят друг на друга.

МЕРЛ: ...поди, развлекалась на воле?

АНДРЕА: Ага. Веселилась на полную, глядя, как ты меня по телеку опускаешь.

МЕРЛ: Эть... Когда такое было-то?!

АНДРЕА: (недовольно передразнивает его) “Что было, то прошло”, “У нас с Андреа разные дорожки...” Очень приятно. Ты задница, Мерл Диксон. Трусливая задница. И чем ты тут занимался, бога ради? Зачем доводил Мишонн? И приставал к ней! А это идиотское “слабо”? С крыши на велосипеде? Серьезно?! Ты умереть мог! Ты хоть когда-нибудь повзрослеешь?

Мерл с умилением смотрит на нее.

АНДРЕА: И чего улыбаешься?!

МЕРЛ: Опять бурчишь как индюк, че ж не улыбнуться-то? Слышь, Барби, я это... Я ж все помню. Про то, как тебе сначала поругаться, потом помириться, и свет без этого не мил. Только, может, про поругаться-то сегодня пропустим? А домой вернусь, затычки в уши вставлю, и распекай меня как хочешь!

Андреа садится.

АНДРЕА: Мерл, слушай... Я рада тебя видеть, правда. Но давай подождем, пока задание кончится. Сейчас обстановка такая нервная. Ой, кажется, меня Кэрол зовет.

Убегает.

Мерл потрясенно смотрит ей вслед.

А потом идет в спальню и плюхается там на кровать так, что пружины взвизгивают.

МИШОНН: (негромко) Мерл... Твое счастье, что Бет уснула.

МЕРЛ: А, да насрать. Я уж лекарство нашел.

ШЕЙН: И что ты здесь забыл? Беги уже к Андреа.

МЕРЛ: Вот все зло от баб, лысый.

МИШОНН: О. Боже. Не могу поверить. Вы опять разбежаться успели? Что ты натворил?

МЕРЛ: А то ты не знаешь, цыпа. Был Мерлом Диксоном, бля. Даже слова сказать не дала... Сразу умчалась.

ШЕЙН: Вот поспорить был готов, что так и случится. Андреа пожила на воле и вспомнила, какими бывают нормальные мужики. В одну реку не войти дважды. Смирись, Диксон, ты слишком отстоен для нее.

В этот момент Мишонн проверяет последний носок из корзины и издает тихий победный вскрик. В носке обнаружилась еще одна таблетка.

МИШОНН: Это ведь безопасно? Мерл, из чего она?

МЕРЛ: Из сахара, поди. Хуй знает. Проглотил не жуя.

Мишонн закидывает в рот таблетку.

МИШОНН: Боже, какое счастье!

ШЕЙН: (недовольно) Ага, иди, лобызайся с Риком.

МИШОНН: И пойду.

Но, выходя из спальни, она задерживает взгляд на Мерле.

В гостиной по-прежнему пусто. Мишонн выходит во двор – Рика нигде не видно, а вот Андреа, Мартинес и Тара кидают мяч в кольцо.

МИШОНН: (подходит) Всем привет. Андреа, на минуту.

Оттаскивает ее в сторону. Мартинес и Тара потрясенно смотрят вслед.

АНДРЕА: Ох, у тебя тоже лекарство?

Крепко ее обнимает.

АНДРЕА: Как же хорошо, что ты его нашла. Я так соскучилась. Ты не представляешь, как там, снаружи. Ко всему надо заново привыкать.

МИШОНН: А ты не представляешь, как тут, внутри.

АНДРЕА: (проводит ладонью по ее щеке) Миш, ты держишься? Они тебя совсем достали? Мне иногда Мерла и Шейна убить хотелось, когда я телевизор включала.

МИШОНН: Ну, это почти как наш дом в Александрии, только повышенный уровень сложности – тот, где Диксонов не носит где-то с утра до вечера, а Шейн приходит в гости каждый день и остается на ночь.

Она внимательно смотрит на Андреа.

МИШОНН: Скажи мне, что ты делаешь?

АНДРЕА: Я?

МИШОНН: Там, в спальне, Мерл, и он выглядит так, как будто ему в сердце десять ножей воткнули.

Андреа сбита с толку.

АНДРЕА: Мерл... Мы с ним просто поговорили. Я сказала, что надо дождаться конца задания. Обстановка нервная. И вообще... Ты сама знаешь, что он тут творил!

Мишонн смотрит в небо, держась пальцами за лоб.

АНДРЕА: Что?!

МИШОНН: Андреа, я так зла на тебя. Ты заставляешь меня защищать МЕРЛА.

АНДРЕА: Так не защищай его! От чего защищать-то? От меня?!

МИШОНН: Я не знаю, может, Большой Брат этого не показывал по телевизору... Но Мерл скучал по тебе. Как зверь скучал.

АНДРЕА: Мишонн, не нужно читать мне мораль!

МИШОНН: Я не говорю, что ты должна наступить себе на горло и идти к нему. Упаси боже. Если ты вернулась домой, пожила нормальной жизнью и поняла, что тебе нужно на самом деле – слава богу! Но мучить человека так нельзя. Он не побежит к тебе с извинениями. И ты сама это прекрасно знаешь. Брось его уже, но не издевайся над ним... и над собой.

Андреа молча разворачивается и уходит. Она идет в дом, а навстречу ей – Мерла.

АНДРЕА: Так, Мерл, послушай.

МЕРЛ: Не, цыпа. Не, это ты послушай.

АНДРЕА: Нет, Мерл, замолчи и слушай.

МЕРЛ: Барби, бля, дай слово сказать!

АНДРЕА: Сейчас я говорю!

МЕРЛ: Я!

АНДРЕА: Можешь хоть минуту не вести себя как упрямый козел?!

МЕРЛ: Можешь хоть минуту не вести себя как заносчивая стерва?!

ГАРЕТ: (с дивана) Ого-о-о, какие страсти. Я так понимаю, задание завалено?

Мерл и Андреа резко поворачиваются к нему.

ХОРОМ: Не дождешься!

Снова оборачиваются друг к другу, обмениваясь свирепыми взглядами.

АНДРЕА: (через пару секунд) ...ну?

МЕРЛ: Ну?

АНДРЕА: Ну говори, чего хотел.

МЕРЛ: Нет уж, че, давай. Валяй, блондиночка.

АНДРЕА: Да уж пожалуйста, ты первый.

МЕРЛ: Да уж хер там, уступаю.

ГАРЕТ: Снимите вы уже себе номер.

МЕРЛ/АНДРЕА: Пошел нахрен!

ГАРЕТ: Нет, мне и здесь хорошо. Я так успешно убегал от Рика, что он подумал, будто я в лесу, и сейчас ищет меня там. Уморительное, должно быть, зрелище.

АНДРЕА: Так. Он не заткнется. Пошли.

Они суются было в спальню, но там все еще дремлет Бет – приходится идти в ванную. Мерл и Андреа закрываются в душевой.

АНДРЕА: Так, а теперь...

Мерл, привалившись к стеночке, смотрит на Андреа.

АНДРЕА: В общем, я...

Теряется.

МЕРЛ: Ну?

АНДРЕА: Я... ...Мерл. Почему ты еще тут?

МЕРЛ: Ты меня сюда притащила, Барби!

АНДРЕА: Я даже не знаю, что и сказать. Мы так далеко еще не заходили. Обычно я начинаю ругаться, а ты говоришь, что с тобой такой фокус не пройдет, и уходишь. Почему ты за мной пошел?

МЕРЛ: А сама не догадываешься?

Андреа хмурится.

МЕРЛ: Бляха-муха, я так-то по тебе соскучился!

АНДРЕА: Так соскучился, что ругаться готов?!

МЕРЛ: (разведя руками) Ну а хули еще делать, если ты у меня такая?!

Андреа смотрит на него большими глазами.

МЕРЛ: Ну? Че молчим? Не будем ругаться – давай целоваться. Оооп... Окей... Или обниматься... Ну чего ты... Барби... Эээх, дурная...

439
{"b":"597294","o":1}