Литмир - Электронная Библиотека

В этот момент Дэрил приставляет к балке под потолком лестницу, лезет наверх и перерезает веревки. Лесной Дух падает вниз, но успевает схватиться за одну оставшуюся висеть веревку. Раскачавшись на ней, как Тарзан, он приземляется на спину Бусинки. Корова от неожиданности громко мычит и бросается бежать. Вышибив дверцу стойла, она бежит во двор. Мерл и Шейн в шоке смотрят на эту картину.

ШЕЙН: Диксон... Я по ходу еще не проснулся. Ты тоже видишь ниндзя-зайчика, скачущего на корове?

МЕРЛ: Если это сон, то херовый. Где моя Барби в красном белье?!

Из коровника выносятся Дэрил и Мишонн.

ДЭРИЛ: Держите его! Мать вашу, держите его!

Вцепившись в ошейник Бусинки, на котором держится колокольчик, лесной дух пытается управлять перепуганной коровой, но лишь добивается того, что та врезается в курятник, смяв заграждение из сетки. Перепуганные курицы разбегаются в разные стороны.

Спрыгнув на землю, лесной дух несется в сторону леса, но дорогу ему преграждает Мерл. Он бросается влево – там его уже ждет Шейн. Справа – Дэрил. Оборачивается – сзади подкрадывается Мишонн.

МЕРЛ: Сдавайся, птенчик!

ШЕЙН: Не так, идиот. Сдавайся, ты окружен, брось оружие и ложись на землю!

МЕРЛ: Вот и я говорю – ложись на землю и прощайся с ребрами!

Но в этот момент слышится шум – из леса выезжает машина и останавливается возле дома. Лесной дух делает последний рывок, но едва не спотыкается об одну из куриц, бросившуюся ему под ноги. Он падает, и в последнюю секунду Мерл подхватывает его за шиворот.

МЕРЛ: Добегался.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Вам не про меня сейчас надо волноваться...

Из машины выходят двое людей в строгих костюмах – мужчина и женщина.

МУЖЧИНА: Доброе утро. Мы представители службы защиты животных, и...

ЖЕНЩИНА: Вы что, серьезно?

Камеры показывают двор: разломанный курятник, мечущиеся в разные стороны курицы (одну Дэрил поймал в сантиметре от колес машины и бесцеремонно держит за лапы), и Бусинка, которую пытаются успокоить Шейн и Мишонн.

МИШОНН: Здрасьте. Слушайте, у нас все на самом деле не так, как кажется.

Дэрил прячет курицу за спину, а потом, подумав, отпускает.

Работники службы защиты животных немедленно вытаскивают блокноты и ручки и записывают все, что видят. Мерл подходит к ним, таща за собой упирающегося лесного духа.

МЕРЛ: Вот главное животное, расхреначившее нам тут все. Его и забирайте! А кошатина моя, чтоб вы знали, всегда жирная была. С детства.

ЖЕНЩИНА: Здесь и кошка есть?

МЕРЛ: Бля...

Мишонн находит свалившуюся с Бусинки попону и накрывает корову.

МИШОНН: Смотрите, у нее все хорошо!

МУЖЧИНА: Корову сегодня доили?

МИШОНН: Нет, но... Мы не... Просто все так сложилось... Да ну нахрен!

Разворачивается и уходит.

ШЕЙН: Мишонн, щас вообще не время для такого!!! (смотрит на комиссию) Мы эту корову только не облизывали с первого дня, уж поверьте.

ЖЕНЩИНА: Да, у нас тут все записано. (смотрит в блокнот) Бои с коровой...

ШЕЙН: Бои – это когда было-то. Да Мерл и просрал.

МЕРЛ: Ниче я не просрал. Если б голубок тогда не кинулся коровятину защищать, щас бы от нее одна вырезка осталась!

ШЕЙН: Ты не помогаешь!

МУЖЧИНА: Курятник ужасно выглядит.

МЕРЛ: Он охрененно выглядел пять минут назад. Сам бы там жил!

Откуда-то из кустов выходит Дрюня. Она осторожно крадется к дому. В зубах у нее зажата мышка.

ЖЕНЩИНА: Кошку не кормят, понятно.

МЕРЛ: Да вы на ее жопу посмотрите! Че значит – не кормят?! Она и меня бы съела, если бы могла! А мышей для души ловит, хуле здесь непонятного?!

Дэрил идет к курятнику, вытаскивает из кармана бандану и набирает в нее семь штук яиц.

ДЭРИЛ: Вот. Хрен бы они так неслись, если б мы над ними издевались.

Мишонн наконец-то возвращается с ведерком и табуреткой. Она садится рядом с Бусинкой и начинает ее доить, ни на кого не глядя. Комиссия опять что-то записывает в блокнот.

МЕРЛ: Дэрилина. Неси мою тетрадку, быстро, пока я этого говноеда держу.

ДЭРИЛ: Какую, нахрен, тетрадку?

МЕРЛ: Где я книгу писал!

ДЭРИЛ: Начерта она тут щас?!

МЕРЛ: Неси, бля, пока ниндзя-пидора в лес не отпустил!

Дэрил, ворча, выносит из дома потрепанную тетрадь.

МЕРЛ: На первых страницах гляньте.

ЖЕНЩИНА: Какой ужасный почерк...

МЕРЛ: Давай я тебе правую руку отрублю, и посмотрим, какой у тебя будет почерк!

Шейн хватается за голову. Камера на фонарном столбе крупно снимает страницы тетради: судя по всему, после визита Хершела Мерл тщательно записал все, что тот ему сказал – про то, чем нельзя кормить кошку, и прочие полезные вещи.

ЖЕНЩИНА: Что ж, поверить в то, что вам не плевать на кошку, мы еще можем.

МУЖЧИНА: Но если вы каждый день доводите корову до такого нервного состояния...

ШЕЙН: Меня они доводят до такого состояния каждый день. МЕНЯ. Сраный дом. СРАНОЕ ВСЕ. Забирайте корову, все равно вы нам не верите. А мы старались. Мы, блин, пиздец как старались. Каждое утро просыпались в пять утра на дойку...

Мишонн громко прочищает горло.

ШЕЙН: ...ну, девки просыпались. Коровник своими руками строили, пока его ураганом не унесло. А когда холодно было, корова с нами в доме жила. В доме! В спальне! Ей на пол срать разрешали! Курицы вообще как на курорте, сука. На корм бабла уходит больше, чем на наши развлечения. А когда эти мелкие твари пропали... когда вот этот, блядь, кролик их унес... весь день по лесу шароебились, искали! Я за Мишонн так не смотрю, как за чертовыми животными!

МИШОНН: Сколько ж раз повторять, за мной не надо...

ЛЕСНОЙ ДУХ: Это правда, я украл у них куриц и ребята самоотверженно их искали. Всех собрали, а ведь лес большой.

МЕРЛ: (дает ему подзатыльник) Ша!

ДЭРИЛ: Блин, да хоть коровник чертов гляньте. Нахрен мы его отчищали?!

Мишонн яростно сигналит Дэрилу глазами.

ДЭРИЛ: В смысле, эээ, отчищаем. Все время. Каждый день.

Комиссия идет к коровнику, а Дэрил, вспомнив про веревки, бежит впереди них и успевает собрать все следы ловушек. По-видимому, стерильное состояние коровника впечатляет комиссию. Мужчина и женщина в костюмах о чем-то совещаются, пока участники, сбившись в кучку, напряженно ждут их решения.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Понимаю, что сейчас поздно извиняться, но я действительно не хотел, чтобы случился такой разгром.

ДЭРИЛ: Ага, и БэБэ тебя с подарками послал. Так я и поверил.

МИШОНН: Большой Брат мог его послать нарочно, чтобы он попался... Как только увидел, что ты ставишь ловушки.

МЕРЛ: Как же охуительно знать, что БэБэха не только над нами стебется!

Наконец, комиссия подходит к ребятам, закрывая блокноты.

ЖЕНЩИНА: Мы берем вашу семью на учет. В смысле, ваш дом. Вам вынесено первое предупреждение. Если нам поступят иные жалобы, мы в любой момент нагрянем с проверкой.

ШЕЙН: Погодите, так что... Оставляете зверей-то?

МУЖЧИНА: До первой жалобы.

ВСЕ: Да-а-а-а!!!

Члены комиссии садятся в машину и уезжают, а народ прыгает от радости, издавая радостные вопли и обнимаясь до тех пор, пока все не замечают, что лесной дух прыгает и обнимается вместе с ними.

ДЭРИЛ: А тебе хуле надо?!

ЛЕСНОЙ ДУХ: Не сдержался. Ну, мне пора.

МЕРЛ: (снова подхватив лесного духа за шиворот) Че, как наказывать будем? Сразу в кипяченое масло? Или сначала отпинаем по-старинке?

ЛЕСНОЙ ДУХ: Предложение такое. Я возвращаюсь к Большому Брату и говорю ему, что он меня подставил. Большой Брат чувствует себя виноватым и дает мне отпуск на неделю. А тут и финал. Вы от меня отдохнете, и все довольны. Как вам?

Участники размышляют.

МИШОНН: Звучит разумно.

МЕРЛ: Чудной пизды вы дети... Сделки с лесными говноедами – так низко мы еще не опускались. И не опустимся! У нас тут заложник, если вы не заметили. И на этот раз настоящий, а не поддельный китайчик. БэБэха, видишь нас? Хочешь свою крольчатину назад получить? Гони сюда ящик пива...

МИШОНН: У тебя еще то пиво не кончилось.

432
{"b":"597294","o":1}