В этот момент Дэрил приставляет к балке под потолком лестницу, лезет наверх и перерезает веревки. Лесной Дух падает вниз, но успевает схватиться за одну оставшуюся висеть веревку. Раскачавшись на ней, как Тарзан, он приземляется на спину Бусинки. Корова от неожиданности громко мычит и бросается бежать. Вышибив дверцу стойла, она бежит во двор. Мерл и Шейн в шоке смотрят на эту картину.
ШЕЙН: Диксон... Я по ходу еще не проснулся. Ты тоже видишь ниндзя-зайчика, скачущего на корове?
МЕРЛ: Если это сон, то херовый. Где моя Барби в красном белье?!
Из коровника выносятся Дэрил и Мишонн.
ДЭРИЛ: Держите его! Мать вашу, держите его!
Вцепившись в ошейник Бусинки, на котором держится колокольчик, лесной дух пытается управлять перепуганной коровой, но лишь добивается того, что та врезается в курятник, смяв заграждение из сетки. Перепуганные курицы разбегаются в разные стороны.
Спрыгнув на землю, лесной дух несется в сторону леса, но дорогу ему преграждает Мерл. Он бросается влево – там его уже ждет Шейн. Справа – Дэрил. Оборачивается – сзади подкрадывается Мишонн.
МЕРЛ: Сдавайся, птенчик!
ШЕЙН: Не так, идиот. Сдавайся, ты окружен, брось оружие и ложись на землю!
МЕРЛ: Вот и я говорю – ложись на землю и прощайся с ребрами!
Но в этот момент слышится шум – из леса выезжает машина и останавливается возле дома. Лесной дух делает последний рывок, но едва не спотыкается об одну из куриц, бросившуюся ему под ноги. Он падает, и в последнюю секунду Мерл подхватывает его за шиворот.
МЕРЛ: Добегался.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Вам не про меня сейчас надо волноваться...
Из машины выходят двое людей в строгих костюмах – мужчина и женщина.
МУЖЧИНА: Доброе утро. Мы представители службы защиты животных, и...
ЖЕНЩИНА: Вы что, серьезно?
Камеры показывают двор: разломанный курятник, мечущиеся в разные стороны курицы (одну Дэрил поймал в сантиметре от колес машины и бесцеремонно держит за лапы), и Бусинка, которую пытаются успокоить Шейн и Мишонн.
МИШОНН: Здрасьте. Слушайте, у нас все на самом деле не так, как кажется.
Дэрил прячет курицу за спину, а потом, подумав, отпускает.
Работники службы защиты животных немедленно вытаскивают блокноты и ручки и записывают все, что видят. Мерл подходит к ним, таща за собой упирающегося лесного духа.
МЕРЛ: Вот главное животное, расхреначившее нам тут все. Его и забирайте! А кошатина моя, чтоб вы знали, всегда жирная была. С детства.
ЖЕНЩИНА: Здесь и кошка есть?
МЕРЛ: Бля...
Мишонн находит свалившуюся с Бусинки попону и накрывает корову.
МИШОНН: Смотрите, у нее все хорошо!
МУЖЧИНА: Корову сегодня доили?
МИШОНН: Нет, но... Мы не... Просто все так сложилось... Да ну нахрен!
Разворачивается и уходит.
ШЕЙН: Мишонн, щас вообще не время для такого!!! (смотрит на комиссию) Мы эту корову только не облизывали с первого дня, уж поверьте.
ЖЕНЩИНА: Да, у нас тут все записано. (смотрит в блокнот) Бои с коровой...
ШЕЙН: Бои – это когда было-то. Да Мерл и просрал.
МЕРЛ: Ниче я не просрал. Если б голубок тогда не кинулся коровятину защищать, щас бы от нее одна вырезка осталась!
ШЕЙН: Ты не помогаешь!
МУЖЧИНА: Курятник ужасно выглядит.
МЕРЛ: Он охрененно выглядел пять минут назад. Сам бы там жил!
Откуда-то из кустов выходит Дрюня. Она осторожно крадется к дому. В зубах у нее зажата мышка.
ЖЕНЩИНА: Кошку не кормят, понятно.
МЕРЛ: Да вы на ее жопу посмотрите! Че значит – не кормят?! Она и меня бы съела, если бы могла! А мышей для души ловит, хуле здесь непонятного?!
Дэрил идет к курятнику, вытаскивает из кармана бандану и набирает в нее семь штук яиц.
ДЭРИЛ: Вот. Хрен бы они так неслись, если б мы над ними издевались.
Мишонн наконец-то возвращается с ведерком и табуреткой. Она садится рядом с Бусинкой и начинает ее доить, ни на кого не глядя. Комиссия опять что-то записывает в блокнот.
МЕРЛ: Дэрилина. Неси мою тетрадку, быстро, пока я этого говноеда держу.
ДЭРИЛ: Какую, нахрен, тетрадку?
МЕРЛ: Где я книгу писал!
ДЭРИЛ: Начерта она тут щас?!
МЕРЛ: Неси, бля, пока ниндзя-пидора в лес не отпустил!
Дэрил, ворча, выносит из дома потрепанную тетрадь.
МЕРЛ: На первых страницах гляньте.
ЖЕНЩИНА: Какой ужасный почерк...
МЕРЛ: Давай я тебе правую руку отрублю, и посмотрим, какой у тебя будет почерк!
Шейн хватается за голову. Камера на фонарном столбе крупно снимает страницы тетради: судя по всему, после визита Хершела Мерл тщательно записал все, что тот ему сказал – про то, чем нельзя кормить кошку, и прочие полезные вещи.
ЖЕНЩИНА: Что ж, поверить в то, что вам не плевать на кошку, мы еще можем.
МУЖЧИНА: Но если вы каждый день доводите корову до такого нервного состояния...
ШЕЙН: Меня они доводят до такого состояния каждый день. МЕНЯ. Сраный дом. СРАНОЕ ВСЕ. Забирайте корову, все равно вы нам не верите. А мы старались. Мы, блин, пиздец как старались. Каждое утро просыпались в пять утра на дойку...
Мишонн громко прочищает горло.
ШЕЙН: ...ну, девки просыпались. Коровник своими руками строили, пока его ураганом не унесло. А когда холодно было, корова с нами в доме жила. В доме! В спальне! Ей на пол срать разрешали! Курицы вообще как на курорте, сука. На корм бабла уходит больше, чем на наши развлечения. А когда эти мелкие твари пропали... когда вот этот, блядь, кролик их унес... весь день по лесу шароебились, искали! Я за Мишонн так не смотрю, как за чертовыми животными!
МИШОНН: Сколько ж раз повторять, за мной не надо...
ЛЕСНОЙ ДУХ: Это правда, я украл у них куриц и ребята самоотверженно их искали. Всех собрали, а ведь лес большой.
МЕРЛ: (дает ему подзатыльник) Ша!
ДЭРИЛ: Блин, да хоть коровник чертов гляньте. Нахрен мы его отчищали?!
Мишонн яростно сигналит Дэрилу глазами.
ДЭРИЛ: В смысле, эээ, отчищаем. Все время. Каждый день.
Комиссия идет к коровнику, а Дэрил, вспомнив про веревки, бежит впереди них и успевает собрать все следы ловушек. По-видимому, стерильное состояние коровника впечатляет комиссию. Мужчина и женщина в костюмах о чем-то совещаются, пока участники, сбившись в кучку, напряженно ждут их решения.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Понимаю, что сейчас поздно извиняться, но я действительно не хотел, чтобы случился такой разгром.
ДЭРИЛ: Ага, и БэБэ тебя с подарками послал. Так я и поверил.
МИШОНН: Большой Брат мог его послать нарочно, чтобы он попался... Как только увидел, что ты ставишь ловушки.
МЕРЛ: Как же охуительно знать, что БэБэха не только над нами стебется!
Наконец, комиссия подходит к ребятам, закрывая блокноты.
ЖЕНЩИНА: Мы берем вашу семью на учет. В смысле, ваш дом. Вам вынесено первое предупреждение. Если нам поступят иные жалобы, мы в любой момент нагрянем с проверкой.
ШЕЙН: Погодите, так что... Оставляете зверей-то?
МУЖЧИНА: До первой жалобы.
ВСЕ: Да-а-а-а!!!
Члены комиссии садятся в машину и уезжают, а народ прыгает от радости, издавая радостные вопли и обнимаясь до тех пор, пока все не замечают, что лесной дух прыгает и обнимается вместе с ними.
ДЭРИЛ: А тебе хуле надо?!
ЛЕСНОЙ ДУХ: Не сдержался. Ну, мне пора.
МЕРЛ: (снова подхватив лесного духа за шиворот) Че, как наказывать будем? Сразу в кипяченое масло? Или сначала отпинаем по-старинке?
ЛЕСНОЙ ДУХ: Предложение такое. Я возвращаюсь к Большому Брату и говорю ему, что он меня подставил. Большой Брат чувствует себя виноватым и дает мне отпуск на неделю. А тут и финал. Вы от меня отдохнете, и все довольны. Как вам?
Участники размышляют.
МИШОНН: Звучит разумно.
МЕРЛ: Чудной пизды вы дети... Сделки с лесными говноедами – так низко мы еще не опускались. И не опустимся! У нас тут заложник, если вы не заметили. И на этот раз настоящий, а не поддельный китайчик. БэБэха, видишь нас? Хочешь свою крольчатину назад получить? Гони сюда ящик пива...
МИШОНН: У тебя еще то пиво не кончилось.