МЕРЛ: (зависнув над Шейном с лопатой) Псст...
ШЕЙН: (во сне) Мм.
МЕРЛ: Псст, лысый. (слегка наклоняет лопату)
ШЕЙН: Отвали... От кого говном несет?..
Мишонн тем временем рассматривает сидящую на шкафу Дрюню.
МИШОНН: Мерл, а ведь твою кошку тоже могут забрать.
МЕРЛ: Че?!
Забыв про Шейна, кидает лопату с навозом в окно.
ГОЛОС ДЭРИЛА: (со двора) Какого хрена?!
МИШОНН: Посмотри на нее. Она ужасно растолстела.
МЕРЛ: Да опять мелких ждет, че.
МИШОНН: Нет, она по-настоящему толстая. Во всех местах. Ты ей слишком много еды даешь, и со стола кормишь. И ее лоток выглядит так, что смотреть страшно.
МЕРЛ: (хватая Дрюню) Это ж мой Дрюн. Дикая кошатина. Да, сволочь? Да, жопа? Кто у нас тут жирокот?
МИШОНН: Серьезно, если бы она была ребенком, ее бы давно у тебя отняли.
Мерла эта мысль совсем не радует. Он впервые за долгое время сам чистит лоток Дрюни и даже ставит возле него горшок с каким-то растением для красоты.
МЕРЛ: (смотрит на кошку) И как мне тебя худой за полдня сделать? БэБэ, че насчет кошачьей липосакции?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Фу, Мерл. Просто фу.
Решив, что есть много и других способов позаботиться о Дрюне, Мерл несет ее в душевую и закрывает за собой дверь.
Спустя пять секунд из-за двери слышатся два вопля – один кошачий, один человечий.
Дверь распахивается, и из душевой вываливается Мерл, держась за лицо. Мокрая Дрюня пулей пролетает мимо и прячется под диваном.
Мерл разглядывает себя в зеркало: через лицо у него тянутся царапины от когтей.
МЕРЛ: (орет) Все равно достану, дура блохастая!
Идет во двор и хватает садовый шланг.
МИШОНН: О, Мерл, если будешь мыть в коровнике...
Мерл зажимает один конец шланга, включает воду и идет обратно в дом.
МИШОНН: ...СТОП.
МЕРЛ: Надо мелкую выкурить из-под дивана.
МИШОНН: Нет, Мерл, если ты будешь ее из шланга гонять, у Дрюни точно нервный срыв случится.
МЕРЛ: От шланга?
МИШОНН: Ну да.
МЕРЛ: Нервный срыв?
МИШОНН: Да.
МЕРЛ: У кого может случиться нервный срыв от...
Разжимает шланг и направляет в сторону проходящего мимо Шейна – у того в руках мешок с грязным сеном. Мощная струя воды бьет Шейна по заднице.
ШЕЙН: БЛЯ-А-А-А!
МЕРЛ: ...от такой фигни?
ШЕЙН: СУКА, ДИКСОН!!!
Один Дэрил, ни на что не отвлекаясь, вдумчиво чистит курятник.
МЕРЛ: Сестренка, слабо мою кошку помыть?
ДЭРИЛ: А в чем подвох?
МЕРЛ: Ваще ни в чем – берешь и тащишь в ванную!
ДЭРИЛ: Шейн тебя прибьет. “Слабо” не используют для своей выгоды.
МЕРЛ: Ладно-ладно, не стучи ему. Тут реальный вызов. В кошку сатана вселился, и мыться он ни фига не любит. Советую надеть доспехи!
Дэрил, пожав плечами, бросает грабли и идет в дом. Мерл, насвистывая, идет в коровник, где разбрасывает туда-сюда сено, изображая занятость, и прислушивается.
Ничего подозрительного не слышно...
Устав ждать, Мерл возвращается в дом и замирает, пораженный. Дрюня сидит в кресле, чистая, чуть ли не сверкающая, с бантом на шее, а Дэрил стоит над ней с феном и осторожно досушивает шерсть.
ДЭРИЛ: Че? Опять чего-то не так?
МЕРЛ: У меня не брат, у меня колдун какой-то, нахуй. Заклинатель, бля, бешеной скотины.
В этот момент Дэрил поворачивается, и мы видим на его щеке огромную царапину.
МЕРЛ: Есть же в мире справедливость!
ДЭРИЛ: Это она нервничала, когда вода слишком холодная пошла.
МЕРЛ: А до этого, значит, все нормально было?! Да ну вас обоих... Живите как хотите, плодитесь, размножайтесь...
Очень грустный, плюхается на краешек дивана. Дрюня тут же прыгает к нему на колени.
МЕРЛ: Только мое тело тебе и нужно!
Под вечер коровник и курятник сверкают чистотой, и даже Бусинку вымыли с шампунем. Ребята валяются в спальне на кроватях, готовясь уснуть.
ШЕЙН: А можем ведь, когда захотим.
МЕРЛ: Это... как думаете... кошатину не заберут ведь, не?
МИШОНН: Если и заберут, то не навсегда. Выйдешь отсюда – и снова ее получишь. Дома-то Кэрол за ней присматривает как следует.
Последним в спальне появляется Дэрил.
ДЭРИЛ: Короче, не ходите больше туда. В коровник.
ШЕЙН: Ты что, Бусинку убил?!
ДЭРИЛ: Че сразу убил?! Просто не ходите!
МИШОНН: А что за секретность?
ДЭРИЛ: Я там... хм... там тараканы завелись, а я разложил... э.... кой-чего... от тараканов. Дверь не открывайте. Я утром сам ее выведу.
Когда Большой Брат гасит свет, а участники засыпают, камеры показывают коровник, рядом с которым горит одинокий фонарь.
Шорох. Из леса выходит человек в плаще и маске зайца. У него за спиной большой рюкзак, чем-то набитый. Тихонько насвистывая, незнакомец подходит к двери в коровник и открывает ее – но тут же предусмотрительно отскакивает в сторону. Слышится какой-то треск.
ЛЕСНОЙ ДУХ: (покачав головой) Отличная попытка, Дэрил.
Заходит внутрь. И через несколько секунд снова звучит треск.
Конец сто шестнадцатого дня.
====== День 117. Пятница ======
Утром Дэрил вскакивает еще до будильника и шумно одевается. Мишонн, открыв глаза, следит за ним. Когда Дэрил выходит из спальни, она тоже начинает одеваться.
Дэрил бежит к коровнику и издалека видит, что дверь открыта. Он ускоряется и влетает внутрь, чтобы увидеть такую картину: на полу валяется рюкзак, а под потолком висит опутанный веревками человек в маске зайчика.
ДЭРИЛ: Да, бля. Да!
Лесной дух начинает шевелиться.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Дэрил. Доброе утро. Ты даже не представляешь, как я тебя ждал.
ДЭРИЛ: Да, сука. ДА-А.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Вижу, ты очень рад, но, может, снимешь меня уже?
Дэрил показывает лесному духу средний палец и закуривает, размышляя, что делать дальше. В коровнике появляется Мишонн.
МИШОНН: Дэрил, отличная идея. Накурить в коровнике как раз в тот день, когда комиссия... (замечает пленника) О черт.
ДЭРИЛ: Попался, сученыш.
МИШОНН: Как тебе удалось?!
ДЭРИЛ: Какие ловушки ни ставь – Большой Брат ему про них настучит, так? Я поставил двойную ловушку. Казалось, что делаю одну, а их две.
Дэрил выглядит страшно довольным.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Рад тебя видеть, Мишонн.
МИШОНН: (смотрит наверх) И тебе привет.
ДЭРИЛ: Так и знал, что он сегодня придет. Корову угнать... Или дерьма тут разбросать...
ЛЕСНОЙ ДУХ: Ребята, ну вы чего. Все наоборот. Я помочь хотел.
МИШОНН: (скрестив руки на груди) Да что ты?
ЛЕСНОЙ ДУХ: Я не хочу, чтобы у вас забрали корову. Принес кое-что... В качестве извинений. Гляньте сами в рюкзаке.
Мишонн открывает рюкзак, а потом медленно поднимает глаза на Дэрила.
МИШОНН: Он не врет.
ДЭРИЛ: Че?!
Мишонн вытряхивает из рюкзака попону для Бусинки, здоровенную банку с витаминами для домашнего скота и коровью чесалку. Попоной она немедленно укрывает Бусинку, что вызывает гнев Дэрила.
ДЭРИЛ: Он нарочно... Ему БэБэ подкинул все эти вещи. Уже когда он попался. Ясно?
ЛЕСНОЙ ДУХ: Как же я хочу на землю, словами не передать.
МИШОНН: Давай спустим его.
ДЭРИЛ: Неа. Только если он поклянется больше к нам не приходить.
МИШОНН: Как, по-твоему, он это сделает? Его Большой Брат к нам подсылает! Кого проще ослушаться, тебя или Большого Брата?
ДЭРИЛ: Тогда пусть висит там.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Может, заключим какую-нибудь другую сделку?
ДЭРИЛ: Валяй, предлагай.
Лесной Дух молчит пару секунд.
ДЭРИЛ: Ну?
ЛЕСНОЙ ДУХ: Одну минутку.
МИШОНН: О боже... Да у него там наушники.
ДЭРИЛ: Че?!
МИШОНН: Он ждет указаний от БэБэ, посмотри на него.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Жду, да что-то безрезультатно. Большой Брат меня бросил.
МИШОНН: Дэрил, он сам по себе ничего нам предложить не может. Спускай его. Коровья комиссия в любой момент может прийти, а у нас тут человек висит.
Камеры показывают Мерла и Шейна, которые, проснувшись в опустевшей спальне, идут во двор, проверить, куда все делись.