Литмир - Электронная Библиотека

МЕРЛ: (зависнув над Шейном с лопатой) Псст...

ШЕЙН: (во сне) Мм.

МЕРЛ: Псст, лысый. (слегка наклоняет лопату)

ШЕЙН: Отвали... От кого говном несет?..

Мишонн тем временем рассматривает сидящую на шкафу Дрюню.

МИШОНН: Мерл, а ведь твою кошку тоже могут забрать.

МЕРЛ: Че?!

Забыв про Шейна, кидает лопату с навозом в окно.

ГОЛОС ДЭРИЛА: (со двора) Какого хрена?!

МИШОНН: Посмотри на нее. Она ужасно растолстела.

МЕРЛ: Да опять мелких ждет, че.

МИШОНН: Нет, она по-настоящему толстая. Во всех местах. Ты ей слишком много еды даешь, и со стола кормишь. И ее лоток выглядит так, что смотреть страшно.

МЕРЛ: (хватая Дрюню) Это ж мой Дрюн. Дикая кошатина. Да, сволочь? Да, жопа? Кто у нас тут жирокот?

МИШОНН: Серьезно, если бы она была ребенком, ее бы давно у тебя отняли.

Мерла эта мысль совсем не радует. Он впервые за долгое время сам чистит лоток Дрюни и даже ставит возле него горшок с каким-то растением для красоты.

МЕРЛ: (смотрит на кошку) И как мне тебя худой за полдня сделать? БэБэ, че насчет кошачьей липосакции?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Фу, Мерл. Просто фу.

Решив, что есть много и других способов позаботиться о Дрюне, Мерл несет ее в душевую и закрывает за собой дверь.

Спустя пять секунд из-за двери слышатся два вопля – один кошачий, один человечий.

Дверь распахивается, и из душевой вываливается Мерл, держась за лицо. Мокрая Дрюня пулей пролетает мимо и прячется под диваном.

Мерл разглядывает себя в зеркало: через лицо у него тянутся царапины от когтей.

МЕРЛ: (орет) Все равно достану, дура блохастая!

Идет во двор и хватает садовый шланг.

МИШОНН: О, Мерл, если будешь мыть в коровнике...

Мерл зажимает один конец шланга, включает воду и идет обратно в дом.

МИШОНН: ...СТОП.

МЕРЛ: Надо мелкую выкурить из-под дивана.

МИШОНН: Нет, Мерл, если ты будешь ее из шланга гонять, у Дрюни точно нервный срыв случится.

МЕРЛ: От шланга?

МИШОНН: Ну да.

МЕРЛ: Нервный срыв?

МИШОНН: Да.

МЕРЛ: У кого может случиться нервный срыв от...

Разжимает шланг и направляет в сторону проходящего мимо Шейна – у того в руках мешок с грязным сеном. Мощная струя воды бьет Шейна по заднице.

ШЕЙН: БЛЯ-А-А-А!

МЕРЛ: ...от такой фигни?

ШЕЙН: СУКА, ДИКСОН!!!

Один Дэрил, ни на что не отвлекаясь, вдумчиво чистит курятник.

МЕРЛ: Сестренка, слабо мою кошку помыть?

ДЭРИЛ: А в чем подвох?

МЕРЛ: Ваще ни в чем – берешь и тащишь в ванную!

ДЭРИЛ: Шейн тебя прибьет. “Слабо” не используют для своей выгоды.

МЕРЛ: Ладно-ладно, не стучи ему. Тут реальный вызов. В кошку сатана вселился, и мыться он ни фига не любит. Советую надеть доспехи!

Дэрил, пожав плечами, бросает грабли и идет в дом. Мерл, насвистывая, идет в коровник, где разбрасывает туда-сюда сено, изображая занятость, и прислушивается.

Ничего подозрительного не слышно...

Устав ждать, Мерл возвращается в дом и замирает, пораженный. Дрюня сидит в кресле, чистая, чуть ли не сверкающая, с бантом на шее, а Дэрил стоит над ней с феном и осторожно досушивает шерсть.

ДЭРИЛ: Че? Опять чего-то не так?

МЕРЛ: У меня не брат, у меня колдун какой-то, нахуй. Заклинатель, бля, бешеной скотины.

В этот момент Дэрил поворачивается, и мы видим на его щеке огромную царапину.

МЕРЛ: Есть же в мире справедливость!

ДЭРИЛ: Это она нервничала, когда вода слишком холодная пошла.

МЕРЛ: А до этого, значит, все нормально было?! Да ну вас обоих... Живите как хотите, плодитесь, размножайтесь...

Очень грустный, плюхается на краешек дивана. Дрюня тут же прыгает к нему на колени.

МЕРЛ: Только мое тело тебе и нужно!

Под вечер коровник и курятник сверкают чистотой, и даже Бусинку вымыли с шампунем. Ребята валяются в спальне на кроватях, готовясь уснуть.

ШЕЙН: А можем ведь, когда захотим.

МЕРЛ: Это... как думаете... кошатину не заберут ведь, не?

МИШОНН: Если и заберут, то не навсегда. Выйдешь отсюда – и снова ее получишь. Дома-то Кэрол за ней присматривает как следует.

Последним в спальне появляется Дэрил.

ДЭРИЛ: Короче, не ходите больше туда. В коровник.

ШЕЙН: Ты что, Бусинку убил?!

ДЭРИЛ: Че сразу убил?! Просто не ходите!

МИШОНН: А что за секретность?

ДЭРИЛ: Я там... хм... там тараканы завелись, а я разложил... э.... кой-чего... от тараканов. Дверь не открывайте. Я утром сам ее выведу.

Когда Большой Брат гасит свет, а участники засыпают, камеры показывают коровник, рядом с которым горит одинокий фонарь.

Шорох. Из леса выходит человек в плаще и маске зайца. У него за спиной большой рюкзак, чем-то набитый. Тихонько насвистывая, незнакомец подходит к двери в коровник и открывает ее – но тут же предусмотрительно отскакивает в сторону. Слышится какой-то треск.

ЛЕСНОЙ ДУХ: (покачав головой) Отличная попытка, Дэрил.

Заходит внутрь. И через несколько секунд снова звучит треск.

Конец сто шестнадцатого дня.

====== День 117. Пятница ======

Утром Дэрил вскакивает еще до будильника и шумно одевается. Мишонн, открыв глаза, следит за ним. Когда Дэрил выходит из спальни, она тоже начинает одеваться.

Дэрил бежит к коровнику и издалека видит, что дверь открыта. Он ускоряется и влетает внутрь, чтобы увидеть такую картину: на полу валяется рюкзак, а под потолком висит опутанный веревками человек в маске зайчика.

ДЭРИЛ: Да, бля. Да!

Лесной дух начинает шевелиться.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Дэрил. Доброе утро. Ты даже не представляешь, как я тебя ждал.

ДЭРИЛ: Да, сука. ДА-А.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Вижу, ты очень рад, но, может, снимешь меня уже?

Дэрил показывает лесному духу средний палец и закуривает, размышляя, что делать дальше. В коровнике появляется Мишонн.

МИШОНН: Дэрил, отличная идея. Накурить в коровнике как раз в тот день, когда комиссия... (замечает пленника) О черт.

ДЭРИЛ: Попался, сученыш.

МИШОНН: Как тебе удалось?!

ДЭРИЛ: Какие ловушки ни ставь – Большой Брат ему про них настучит, так? Я поставил двойную ловушку. Казалось, что делаю одну, а их две.

Дэрил выглядит страшно довольным.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Рад тебя видеть, Мишонн.

МИШОНН: (смотрит наверх) И тебе привет.

ДЭРИЛ: Так и знал, что он сегодня придет. Корову угнать... Или дерьма тут разбросать...

ЛЕСНОЙ ДУХ: Ребята, ну вы чего. Все наоборот. Я помочь хотел.

МИШОНН: (скрестив руки на груди) Да что ты?

ЛЕСНОЙ ДУХ: Я не хочу, чтобы у вас забрали корову. Принес кое-что... В качестве извинений. Гляньте сами в рюкзаке.

Мишонн открывает рюкзак, а потом медленно поднимает глаза на Дэрила.

МИШОНН: Он не врет.

ДЭРИЛ: Че?!

Мишонн вытряхивает из рюкзака попону для Бусинки, здоровенную банку с витаминами для домашнего скота и коровью чесалку. Попоной она немедленно укрывает Бусинку, что вызывает гнев Дэрила.

ДЭРИЛ: Он нарочно... Ему БэБэ подкинул все эти вещи. Уже когда он попался. Ясно?

ЛЕСНОЙ ДУХ: Как же я хочу на землю, словами не передать.

МИШОНН: Давай спустим его.

ДЭРИЛ: Неа. Только если он поклянется больше к нам не приходить.

МИШОНН: Как, по-твоему, он это сделает? Его Большой Брат к нам подсылает! Кого проще ослушаться, тебя или Большого Брата?

ДЭРИЛ: Тогда пусть висит там.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Может, заключим какую-нибудь другую сделку?

ДЭРИЛ: Валяй, предлагай.

Лесной Дух молчит пару секунд.

ДЭРИЛ: Ну?

ЛЕСНОЙ ДУХ: Одну минутку.

МИШОНН: О боже... Да у него там наушники.

ДЭРИЛ: Че?!

МИШОНН: Он ждет указаний от БэБэ, посмотри на него.

ЛЕСНОЙ ДУХ: Жду, да что-то безрезультатно. Большой Брат меня бросил.

МИШОНН: Дэрил, он сам по себе ничего нам предложить не может. Спускай его. Коровья комиссия в любой момент может прийти, а у нас тут человек висит.

Камеры показывают Мерла и Шейна, которые, проснувшись в опустевшей спальне, идут во двор, проверить, куда все делись.

431
{"b":"597294","o":1}