На детекторе лжи загорается зеленая лампочка. Гарет немедленно отдергивает руку и выходит из спальни, на этот раз за ним никто не гонится.
Участники – и, кажется, даже Лесной Дух – выдыхают с облегчением.
ШЕЙН: Ни хрена не понятно, зато хоть правду сказал! “Узнаю по-настоящему”... Это че за сопли?
МЕРЛ: Это вот че.
Складывает кольцо из пальцев и тычет в него пальцем другой руки.
МИШОНН: Отвратительно.
ШЕЙН: Бет и тот парнишка щас у телека, наверное, ржут над нашим тощим... Даже жалко его стало. На четверть секунды.
Лесной Дух достает из кармана бумажный пакет и кидает его на кровать, а потом, помахав рукой, выпрыгивает в окно.
ДЭРИЛ: Не, все же надо было с него сорвать чертову маску.
Грустный Дэрил и остальные участники выходят на крыльцо. Гарет ждет их там с непроницаемым лицом. Мишонн разворачивает бумажный пакет: в нем еще одна аудиокассета для диктофона.
ГОЛОС ТАРЫ: (из диктофона) А у Андреа есть логово?
На этом запись обрывается.
ШЕЙН: Так. Это я помню. Дэрил водил нас с Тарой по лесу и показывал всякие интересные нычки и тайники. Но у Андреа тайника не было.
МЕРЛ: Лысый, когда ты с трусами на голове рассуждать пытаешься, это такая умора!
МИШОНН: Если у Андреа не было тайника, что нам нужно искать?
ДЭРИЛ: Да-а... Тут такое дело...
Шмыгает носом.
ДЭРИЛ: Был у нее тайник.
МЕРЛ: (недоверчиво) Пиздишь.
ДЭРИЛ: Плохая новость в том, что нам опять в ту сторону.
ШЕЙН: Да бля!!!
Подозревая, что им опять придется ночевать на полу в маленьком домике у озера, участники забирают с чердака несколько уцелевших подушек, а в ванной на втором этаже находят мыло и зубную пасту. Набив рюкзаки полезными вещами, они отправляются на поиски следующего ключа. Дэрилу приходится, идя вдоль стены, сначала вернуться на то место, где когда-то стоял улетевший во время урагана дом, чтобы понять, в какую сторону двигаться.
Отойдя всего на сто метров от яблоневого сада в лес, Дэрил останавливается, оглядываясь по сторонам.
ДЭРИЛ: Примерно тут.
Начинает копаться в земле. Гарет, не проронивший с момента признания ни слова, молча присоединяется к нему.
МЕРЛ: Стопэ, а что ищем? Что блондиночка прятала?
ШЕЙН: Вибратор. Или фотку Губера.
МЕРЛ: Лысый, на второй день с труселями напрашиваешься! Я ж их выкидывать не буду, сберегу для тебя.
МИШОНН: Дэрил, мы рано или поздно найдем ЭТО. Так что тебе все равно нужно сказать.
ДЭРИЛ: ...в общем, сигаретную пачку, наверное.
Шейн издает возмущенный рев.
ШЕЙН: Да вы все охренели! Здесь есть кто-то, кто еще думает про свое здоровье?! Вот Рик и Кэрол не курят! Учились бы у нормальных людей.
Дэрил издает какой-то странный звук, но никак это не комментирует.
МЕРЛ: Че-то пиздеж, сестренка. Барби не дымила.
МИШОНН: (медленно) Вообще-то... В день выселения она два раза в лес бегала, и еще странно отговаривалась, когда я спрашивала, что она там забыла.
ДЭРИЛ: Да не курила Андреа. Я один раз застукал. Она как все – по нервяку.
ШЕЙН: Это полный и бесповоротный пиздец. Знаете, что надо делать, когда нервяк?
Внезапно хреначит кулаком по дереву.
МЕРЛ: Ломать пальцы, или че?
ШЕЙН: Выпускать пар!
МЕРЛ: Как скажешь, Трусо-мэн!
Копание в земле приносит свои плоды лишь через полчаса: у корней одного из деревьев обнаруживается закиданная листьями сигаретная пачка, в которой лежит ключ – на этот раз настоящий медный ключ.
Все чувствуют себя ужасно измотанными. Никто не может понять, что значит этот ключ и от какого он замка.
МИШОНН: По логике, в этом лесу сейчас есть два места, где могут быть какие-то замки. Старый дом, в который я молю бога, чтобы нам не пришлось опять возвращаться... И та избушка, в которой мы ночевали. Предлагаю сначала туда.
Вернувшись к домику возле озера, участники обнаруживают, что в нем уже кто-то побывал. Дверь открыта, а посреди крошечной комнаты стоит сундук. Ключ подходит к замку. Внутри сундука оказывается еще одна посылка с едой и... пять пакетов с одеждой.
Ребята открывают каждый свой пакет. Никто не может понять, что происходит: одеждой оказываются пять эластичных комбинезонов. Синий, красный, черный, зеленый и желтый комбинезоны выглядят довольно странно.
ШЕЙН: Это вот для подводного плавания, да? Опять в воду лезть?
ДЭРИЛ: Маски нет – значит, не для плавания.
МЕРЛ: Голубизна какая-то. Неее, я это надевать не буду.
Снаружи слышится знакомый рев.
МИШОНН: О черт. Только я подумала, что ее весь день не видно.
Вскочив, Дэрил запирает дверь. Одеяло еще с утра висит на окне, и участники надежно скрыты от робо-Дрюни, которая бродит снаружи, громко топоча.
МЕРЛ: Ну че, конец истории. Приз нашли, можно похавать и спать.
ДЭРИЛ: Какой, на хрен, приз? Начерта нам эти комбезы?
Впрочем, Большой Брат все еще хранит молчание и не спешит отвечать. Решив, что робо-Дрюня не просто так охраняет периметр, народ решает, что наружу больше нет нужды выходить, и с наступлением темноты все устраиваются на ночлег.
Шейн шуршит чем-то под одеялом.
МЕРЛ: Пссст. Лысый. Трусы с башки снимаешь?!
ШЕЙН: Уже полночь!
ДЭРИЛ: (сонно) Неа.
ШЕЙН: Да вашу мать...
Конец сто десятого дня.
====== День 111. Суббота. Задание ======
Большой Брат, хотя и продолжает хранить молчание, все же заботится об участниках: ранним утром они находят на пороге дома очередную коробку, наполненную едой и водой. На этот раз в пакетах не сухой паек, а вполне съедобные сэндвичи и фрукты. Шейн, Мишонн и Гарет завтракают, пока Дэрил проводит разведку снаружи, а Мерл совершает утренний заплыв в озере.
ШЕЙН: (с набитым ртом) От Большого Брата добра не жди. Решил накормить – значит, сегодня попотеем.
МИШОНН: Ага. Всю неделю потеем.
ШЕЙН: Ну так сегодня будет совсем пиздец!
МИШОНН: Передайте воду.
ШЕЙН: Время идет, а у нас ни одного ключа к сегодняшнему заданию.
МИШОНН: Суббота все же. Может, он снизойдет и объявит условия.
ШЕЙН: Три ха-ха! Киньте вон то яблоко.
МИШОНН: Кто хочет энергетический батончик? Он тут один.
ГАРЕТ: (внезапно громко) В чем дело?
Шейн и Мишонн вздрагивают и поворачиваются к нему.
МИШОНН: Ну что опять?
ГАРЕТ: Вы со вчерашнего дня игнорируете то, что случилось.
ШЕЙН: А че случилось?
ГАРЕТ: Почему вы надо мной не издеваетесь?
ШЕЙН: Господи, как же твое самомнение задолбало. Ну втрескался в девчонку, с кем не бывает. Да бля, весь дом знал, что ты в нее втрескался.
ГАРЕТ: Да, но теперь вы это знаете на сто процентов.
ШЕЙН: И че. Вот и че? Мне из штанов теперь выпрыгнуть?
МИШОНН: Гарет, если ты привык издеваться над другими людьми, это не значит, что остальные обязаны делать то же самое.
ГАРЕТ: Но...
ШЕЙН: Счастья вам и детишек побольше, ну если тот Зак, конечно, отвалится, а если нет – херово, но че поделать.
МЕРЛ: (заходит в дом) Так, народ, седня у нас дохуя ответственный день! На случай, если тощий будет реветь и размазывать сопли, надо выкрасить Дэрилину в блондинку, пусть обнимает и временно утешается!
МИШОНН: (Гарету) Доволен?
ГАРЕТ: Как-то прямо поспокойнее стало.
МЕРЛ: (хватая сэндвич) Я рассчитываю уже сегодня вечером срать на нормальном унитазе, спать в нормальной постели и видеть, что моя чертова кошка не сдохла за эту неделю в руках Большого Брата. Если нам не вернут треклятый дом – учтите, жизнь здесь станет адом!
В этот момент Мишонн удивленно взвешивает энергетический батончик на ладони, а потом разворачивает его. Внутри – вовсе и не батончик, а маленький металлический брусок. Прежде, чем она успевает что-то сказать, в дом врывается Дэрил.
ДЭРИЛ: Вам надо это увидеть.
Подхватив рюкзаки с вещами, народ бежит вслед за Дэрилом, который ведет их к лугу, на котором когда-то стоял дом.
И первое же, что видят участники, выйдя из леса – это старый-добрый дом, целый и не разрушенный. Даже крыша, которую унесло ветром, отремонтирована.