МИШОНН: Главное – подальше отсюда. Кто знает, может, дом вернут. Нельзя загаживать территорию.
МЕРЛ: А... Ага-а-а... Ну, завтра с чистого листа! Споки-чмоки, и левее палатки не ходите!
Конец сто восьмого дня.
====== День 109. Четверг ======
Участники просыпаются от холода: в их импровизированном шалаше гуляет ледяной ветер, а греться друг об друга плохо получается. Мишонн выскакивает из шалаша и отправляется на пробежку, чтобы согреться. Шейн, не теряя времени, бросается отжиматься.
МЕРЛ: (наблюдает за ним из шалаша) Лысый, ты как, греешься или выпендриваешься?
ШЕЙН: Десять... Одиннадцать... Не сбивай!
Но Мишонн возвращается с пробежки довольно быстро: она несет в руках корзину, сделанную из прутьев.
МИШОНН: Я нашла кое-что неподалеку. Это, видимо, нам подарок.
Ставит корзину на землю. Внутри оказывается куча дикой клубники, орехов и грибов.
ГАРЕТ: О, это мило. Кто-то о нас заботится, или ниндзя-заяц, или Большой Брат.
ШЕЙН: БэБэ мог бы прислать и что получше. Лесной дебил подлизывается, видно же. Что мы с этими грибами делать будем? На чем их жарить?
МЕРЛ: Да на твоей горящей от злости заднице! Расслабься уже, несчастный.
ШЕЙН: Наш дом унесло к чертям, на дворе почти ноль, и ты предлагаешь мне расслабиться?!
Пока участники завтракают, запивая ягоды и орехи простой водой, ледяной ветер усиливается. Ребята надевают на себя всю одежду, какая у них была в рюкзаках, и дышат на покрасневшие руки. Температура падает все быстрее.
МИШОНН: У кого есть мысли насчет сегодняшнего?
ДЭРИЛ: Строим новый дом.
МЕРЛ: Как мы его построим, дурилка? Зубами будем деревья грызть?
ШЕЙН: Я лично ничего не стану делать, пока БэБэ не скажет, какого хрена ему от нас надо. Ненавижу эту молчанку.
ГАРЕТ: А он сказал.
ШЕЙН: Че?
Гарет показывает на дно корзины. Под ягодами и орехами обнаружился кусок коры с выцарапанной на нем картой. Дэрил немедленно хватает карту.
ДЭРИЛ: Так... Здесь мы. А вот озеро. Оно теперь в другой стороне. (вертит кору так и эдак) Ничего не указано. Ни куда идти, ни что искать.
ГАРЕТ: Если они переместили озеро – это знак, нет? Нам нужно его найти.
Мишонн протягивает руку, и ей на ладонь падает снежинка. Участники понимают: что бы ни было на том озере, нужно отправиться туда как можно быстрее. Втайне надеясь найти там новый дом, народ собирает вещи, и все идут вслед за Дэрилом, который шагает по лесу, сверяясь с картой.
ГАРЕТ: И зачем я во вторник надел кеды... Кто-нибудь еще не чувствует пальцы ног?
ШЕЙН: Окей, что бы вы выбрали: жить без пальцев ног и носить каждый день открытые сандалии, но при этом у вас есть дом у моря, куча денег и все такое, или с пальцами ног и без денег, но при этом от ваших ног воняет как пиздец, куда бы вы ни пошли?
МИШОНН: Да кто второй вариант выберет? Это как сейчас, только еще и с вонью!
ГАРЕТ: А у Мерла это вообще статус-кво.
МЕРЛ: Че... Сам ты... Хуйво! Шагай и не пизди мне тут!
ШЕЙН: Ладно, посложнее. Каждый день выпивать три литра мерзкой жирной воды из тележки с хот-догами, но получать за это сто баксов, или раз в месяц разрешить загонять себе иглы под ногти, и получать за это три тыщи баксов?
МЕРЛ: Выиграть на этом чертовом шоу и получать бабло просто так, без извращений!
ГАРЕТ: Я бы выбрал второе. К боли можно привыкнуть.
МИШОНН: Нет, спасибо, я лучше первое. Вода эта на вкус, наверное, отвратная, но под ногти мне совать никто ничего не будет.
ШЕЙН: Дэрил?
ДЭРИЛ: Пиздец, а не игра.
ГАРЕТ: Да, со “слабо” как-то веселее было... Кстати, что теперь будет, когда Филип его с собой увез и никому не передал?
Шейн не отвечает, очень мрачный.
МИШОНН: У этой игры есть одно замечательное правило: запустить “слабо” может только кто-то другой. Поэтому все молчим и не произносим слово на букву “с”.
ШЕЙН: А зря. Вы не знаете, что теряете.
ГАРЕТ: Погодите, как так? Шейн не может начать игру в “слабо”?! Это же нонсенс.
МИШОНН: Рик рассказывал, что лет двадцать назад он так задолбался от “слабо”, что сказал Шейну – мол, слабо ему не начинать эту игру при каждом удобном случае.
ШЕЙН: И это было подло!
МИШОНН: (Гарету) У тебя на лице все написано. Если сейчас начнешь – будь уверен, когда “слабо” дойдет до меня, я придумаю для тебя что-то максимально ужасное!
ГАРЕТ: (невинно) Даже и не собирался.
В середине пути ребята делают привал у костра. Снег становится все сильнее, и он давно перестал таять. Участники отогревают заледеневшие пальцы. Дэрил на полчаса исчезает и возвращается с одной несчастной белкой, которую, зажарив, разделяет между остальными. Мяса – на один зуб, но даже такой скудный обед прибавляет немножко сил. Но когда путники собираются идти дальше...
ШЕЙН: (встает) Сколько нам еще?
ДЭРИЛ: Если прибавить шагу, то...
Он не успевает закончить. Откуда-то из-за деревьев внезапно доносится дикий рев такой силы, что трещат микрофоны в камерах, передающие звук зрителям. Ребята, побросав вещи, зажимают уши. Через несколько секунд рев прекращается.
МИШОНН: Что это было?! Дэрил?
ДЭРИЛ: Медведи точно так не орут.
Притихнув, участники смотрят по сторонам, вздрагивая от каждого звука. Издалека слышен треск ломающихся ветвей. Внезапно в метре от костра с грохотом падает дерево под аккомпанемент еще более свирепого рева.
МЕРЛ: Че стоим? ХОДУ!!!
Схватив рюкзаки, все несутся через лес, а рев за их спиной все нарастает и нарастает. В какой-то момент Гарет оборачивается и теряет координацию: споткнувшись, он летит носом в землю. А подняв глаза, застывает, глядя перед собой.
ДЭРИЛ: (обернувшись) Да твою ж...
Вернувшись, он хватает Гарета за шиворот и рывком поднимает, но тут же видит то, на что уставился Гарет, и сам замирает. А через секунду, словно очнувшись, оба они срываются с места и бегут за остальными.
ШЕЙН: (орет) Любовная пещера!
МЕРЛ: Лысый, щас не время!!!
ШЕЙН: Бля! Нет! Вон она! Прячемся там!
Пятеро участников влетают в любовную пещеру и, набившись в нее как сельди в бочку, замирают в темноте.
Снаружи слышится топот и странный скрежет. Падает еще одно дерево. Снова рев... Но уже удаляющийся.
Включаются инфракрасные камеры. Мы видим Шейна, Мерла, Дэрила, Гарета и Мишонн, которые сидят, прижавшись друг к другу, и боятся проронить хоть звук.
МИШОНН: (шепотом) Что это за хрень была?
ГАРЕТ: Гигантская Дрюня.
МЕРЛ: А?
ДЭРИЛ: Мы ее видели. Это твоя кошка, только огромная.
МЕРЛ: Да чем они ее там кормили?!
ГАРЕТ: Дэрил забыл упомянуть тот факт, что эта кошка целиком и полностью сделана из металла. Раскрашена под Дрюню, это правда.
ШЕЙН: Так это что... Робот? Мы бежали от робота?!
МИШОНН: Этот робот пол-леса свалил. Лично я пока не готова с ним встречаться.
ШЕЙН: Кошка – это ни хрена не страшно!
ГАРЕТ: Я бы так не спешил. У нее довольно жуткая металлическая пасть.
МЕРЛ: Дрюня... Какого хрена Дрюню-то позорят? Это ж мирная скотина, ни на кого не наезжает!
ШЕЙН: А кто бы ты хотел, чтобы за нами гнался – гигантская Бусинка?
МИШОНН: Тихо!
Все слушают тишину.
МИШОНН: Оно ушло. Двигаем дальше.
МЕРЛ: А ниче так пробежечка, да? Согрелись!
ГАРЕТ: И Дэрил спас мне жизнь.
МЕРЛ: Сестренка, че?!
ДЭРИЛ: Не было такого!
МЕРЛ: Тебе напомнить, что мы делаем, когда тощий в смертельной опасности?
ГАРЕТ: Подаете руку помощи?..
МЕРЛ: Кидаем камень сверху!
ГАРЕТ: Нет, Дэрил очень благородно поступил.
ДЭРИЛ: Я просто мимо шел!
ШЕЙН: Знаете, если Большому Брату настолько нехрен делать, что он роботов строит... Лучше бы нам сауну построил во дворе.
МИШОНН: Опять сауна?! Ну зачем напомнил!
ШЕЙН: Ну так мы в любовной пещере!
ГАРЕТ: У вас была здесь сауна?..
МИШОНН: Господи, ну кто еще не знает историю про то, как зрелище голой жопы Шейна выжгло мне сетчатку?