Литмир - Электронная Библиотека

АНДРЕА: Слушай, Джордж... Мне очень приятно было получать те письма. Спасибо за поддержку. Ценю.

Мерл, забыв, что его рука “сломана”, вцепляется ею в край стола со всей силы. Все увлечены происходящим, и никто этого не замечает.

АНДРЕА: ...но у меня есть парень.

ГАРЕТ: Он ничего не узнает.

АНДРЕА: Нет, я не заинтересована. Не звони мне больше, ладно?

Короткие гудки.

ТАРА: Ура, Мерл! Поздравляю, ты все еще парень Андреа.

ШЕЙН: С чем ты его поздравляешь? Андреа нашла уже себе мужика в Александрии, вот и все.

Мерл молча встает из-за стола и отправляется гулять во двор.

ГАРЕТ: Магия. Мерл превратился в Дэрила.

МИШОНН: Дэрил, ты-то собираешься кому-нибудь звонить?

Дэрил набирает номер мобильного телефона Кэрол и недоверчиво слушает гудки.

ГОЛОС КЭРОЛ: Да?

ДЭРИЛ: Это... Здрасьте.

КЭРОЛ: Здравствуйте, а кто говорит?

Дэрил в панике смотрит на Мишонн.

МИШОНН: Ты ничего не придумал?!

ДЭРИЛ: Говорит... говорит офис “Большого Брата”.

ШЕЙН: А так можно? Щас нам всем влетит.

МИШОНН: Если Кэрол не догадается, кто на проводе, все будет нормально.

КЭРОЛ: Что-то случилось?

ДЭРИЛ: Не. Мы тут это... интересуемся. Насчет Дэрила.

Все в ужасе. Но, похоже, Большой Брат не считает это за нарушение.

КЭРОЛ: А что насчет Дэрила?

ДЭРИЛ: Завтра неделя истекает, и его собаку заберут. Вы можете ее взять себе?

Кэрол издает длинный вздох.

КЭРОЛ: Похоже, это очень шумная и надоедливая собака. Ладно, если у нее нет настоящего хозяина, привозите Бастера ко мне. Адрес знаете? О чем я, конечно, знаете.

ДЭРИЛ: Ага. Спасибо. Тут Дэрила как бы нет, но если бы был, он бы, наверное, был бы рад, ясно?

КЭРОЛ: Эээ, ясно. Это...

Дэрил швыряет трубку на телефонный аппарат.

ШЕЙН: Фух! Пиздец! Диксон, ты в миллиметре был!

ДЭРИЛ: Не спалился же.

МИШОНН: Филип, Гарет, вы одни не звонили. Давайте, время истекает.

ГАРЕТ: Нет, спасибо. Я не хочу поддерживать связь с внешним миром, это отвлекает.

ГУБЕРНАТОР: (категорично) Мне некому звонить.

ТАРА: Лилли сказала, что у нее жизнь на восемь баллов из десяти – и ты даже не хочешь узнать, почему?!

ГУБЕРНАТОР: Я все узнаю, когда выйду отсюда. Очевидно же, что ее пугают эти странные звонки.

Тара смотрит на Гарета.

ТАРА: Ладно, ты подкинул мне идею.

Ищет чей-то номер в телефонной книге и на этот раз довольно успешно набирает с первого раза.

ГОЛОС БЕТ: Алло?

ТАРА: Добрый де-е-ень! Говорит корреспондент журнала “Звезды недели”. Мисс Грин, можно взять у вас интервью?

Гарет настороженно следит за Тарой.

БЕТ: Ой, конечно. Давайте.

ТАРА: Как ваши дела после выселения?

БЕТ: Знаете, не так уж много времени прошло, я пока привыкаю. Живу на ферме с моей семьей, помогаю в работе, готовлюсь к экза...

ТАРА: (перебивает ее) Наши молодые читатели хотят знать ответ на самый острый вопрос. Мисс Грин, что же у вас все-таки было с Гаретом? Это любовь или притворство на камеру? А может, нечто более сложное? Вы ждете его?

В трубке тишина.

ТАРА: Алло? Не слышно. Блин, связь пропала.

ГАРЕТ: Конечно, она пропала. Потому что я перерезал провод.

МИШОНН: Гарет! Зачем портить телефон?

ГАРЕТ: Что? Все, кто хотел, уже позвонили. Или Шейн хотел немного поворковать с Риком в интимной обстановке?..

Шейн молча швыряется в Гарета вилкой.

ТАРА: Задница ты. Я бы еще с Мэгги поговорила и узнала бы, как у Цезаря дела, и, может, Розите бы звякнула...

ГАРЕТ: Серьезно? После всего, что случилось, ты все еще питаешь к ней чувства? Я отнял твой единственный шанс поболтать с дамой сердца? Тебя ждет бессонная ночь, полная переживаний и осознаний того, насколько малы твои шансы на счастье с мисс Эспинозой?

ТАРА: Мишонн, подай вилку, которую Шейн швырнул.

Мишонн передает Таре вилку. Тара опять кидается ею в Гарета.

ГАРЕТ: Ответ взрослого человека.

МИШОНН: (Таре) Он всегда начинает лезть в душу, когда сам нервничает. Не обращай внимания.

ГАРЕТ: Я нервничаю? Да я спокоен, как слон.

МИШОНН: То есть, не слабо тебе сейчас на детекторе лжи рассказать, что там у тебя с Бет?

ГУБЕРНАТОР: Господи, ты серьезно передаешь “слабо” этому засранцу?

ГАРЕТ: Сегодня была сложная ночь, и я хочу спать. Всем пока. (уходит)

МИШОНН: (откидываясь на спинке стула) Полный дом трусишек. Я могу владеть “слабо” вечно.

ШЕЙН: Вы мне всю игру поганите!

Конец девяносто шестого дня.

====== День 97. Суббота. Задание ======

За завтраком Большой Брат делает очень неожиданное объявление.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мои дорогие, отдохните сегодня. Задания не будет.

Участники настороженно слушают его голос.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы успешно потрудились на прошлой неделе, а на этой боролись с неприятностями. Думаю, пора вам сесть и немного отдышаться.

ШЕЙН: Это не к добру. Вот увидите, не к добру.

ГУБЕРНАТОР: Он в очередной раз нам мозги пудрит – сегодня задания нет, а на следующей неделе опять будет пять подряд. Мы сутки провисели в лесу, Большому Брату явно становится скучно жить по старому сценарию.

МЕРЛ: Не знаю, чего вы все разнылись... Свободная суббота – заебись же! Я пошел рыбалить. Дэрилина, со мной?

Дэрил смотрит на пса, который жадно ест кашу с мясом из миски.

ДЭРИЛ: Когда Бастера заберут?

БОЛЬШОЙ БРАТ: За ним приедут днем, так что вы успеете сходить на рыбалку.

ДЭРИЛ: Его к Кэрол отвезут?

БОЛЬШОЙ БРАТ: А вот про это я сказать не могу.

Дэрил недоволен, но молча хватает удочку и идет вслед за Мерлом на озеро. Гарет, Мишонн, Шейн и Губернатор от скуки раскладывают монополию на кухонном столе, а Тара, вооружившись своей карманной приставкой, лежит на диване и увлеченно режется в какую-то стрелялку. Внезапно экран телевизора загорается надписью “Тара, в комнату-дневник. Незаметно”.

Все давно привыкли к таким причудам Большого Брата, и Тара молча отправляется в пункт назначения.

ТАРА: Я тут. Чего такое?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, я обманул вас насчет задания.

ТАРА: Пффф, кто б сомневался. Ладно, выкладывай.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я бросил жребий, поэтому ты получаешь от меня задание первой. Дальше к тебе будут присоединяться те, кого ты успешно обработаешь. ...Тара. Тара!

ТАРА: (не отрываясь от приставки) Ща... Погоди, тут босс... Блин, убили. Так что делать-то надо?

БОЛЬШОЙ БРАТ: У тебя есть час на то, чтобы заставить Губернатора произнести два слова. Никто не должен знать о том, что это задание. Никто не должен тебе помогать. А если Губернатор тебя заподозрит в чем-то – вы все продули.

ТАРА: Ммм, окей, звучит не очень сложно... Что за слова?

БОЛЬШОЙ БРАТ: “Я люблю”.

Тара меняется в лице. Но, делать нечего, отправляется обратно в гостиную и садится за стол с остальными участниками.

ТАРА: Как дела, Филип?

ГУБЕРНАТОР: (кидает кубик) Чудесно. Я только что забрал у Уолша все его состояние.

ШЕЙН: Временно! Это временно, бандит ты одноглазый.

ТАРА: Слушай, Филип, а что за фильм был, где у тетки муж умирает, а она читает его письма?

МИШОНН: (двигая свою фишку) “P.S. Я люблю тебя”.

ТАРА: Ага... Точно...

ГУБЕРНАТОР: Я такое не смотрю.

Тара ерзает на стуле.

ТАРА: Ладно, этот фильм ты должен знать. Там Джим Керри играет афериста, который влюбился в Эвана МакГрегора.

ШЕЙН: Погоди, как это? Гомики, что ли?

ТАРА: А ты и возбудился! Не тебя спрашивают.

ГУБЕРНАТОР: Такое я ТЕМ БОЛЕЕ не смотрю.

ТАРА: В названии твое имя, неужели не слышал?

ГАРЕТ: “Я люблю тебя, Филип Моррис”?

Тара гневно смотрит на Гарета.

ТАРА: Да. Это он.

ШЕЙН: Тощий смотрит фильмы про гомосеков.

ГАРЕТ: Спасибо, Капитан Очевидность.

МИШОНН: Шейн, постыдился бы. Сам ведь смотрел “Солдатскую девушку” и плакал.

ШЕЙН: (категорично) Не помню этого.

МИШОНН: Литр виски – ничего удивительного.

369
{"b":"597294","o":1}