АНДРЕА: Слушай, Джордж... Мне очень приятно было получать те письма. Спасибо за поддержку. Ценю.
Мерл, забыв, что его рука “сломана”, вцепляется ею в край стола со всей силы. Все увлечены происходящим, и никто этого не замечает.
АНДРЕА: ...но у меня есть парень.
ГАРЕТ: Он ничего не узнает.
АНДРЕА: Нет, я не заинтересована. Не звони мне больше, ладно?
Короткие гудки.
ТАРА: Ура, Мерл! Поздравляю, ты все еще парень Андреа.
ШЕЙН: С чем ты его поздравляешь? Андреа нашла уже себе мужика в Александрии, вот и все.
Мерл молча встает из-за стола и отправляется гулять во двор.
ГАРЕТ: Магия. Мерл превратился в Дэрила.
МИШОНН: Дэрил, ты-то собираешься кому-нибудь звонить?
Дэрил набирает номер мобильного телефона Кэрол и недоверчиво слушает гудки.
ГОЛОС КЭРОЛ: Да?
ДЭРИЛ: Это... Здрасьте.
КЭРОЛ: Здравствуйте, а кто говорит?
Дэрил в панике смотрит на Мишонн.
МИШОНН: Ты ничего не придумал?!
ДЭРИЛ: Говорит... говорит офис “Большого Брата”.
ШЕЙН: А так можно? Щас нам всем влетит.
МИШОНН: Если Кэрол не догадается, кто на проводе, все будет нормально.
КЭРОЛ: Что-то случилось?
ДЭРИЛ: Не. Мы тут это... интересуемся. Насчет Дэрила.
Все в ужасе. Но, похоже, Большой Брат не считает это за нарушение.
КЭРОЛ: А что насчет Дэрила?
ДЭРИЛ: Завтра неделя истекает, и его собаку заберут. Вы можете ее взять себе?
Кэрол издает длинный вздох.
КЭРОЛ: Похоже, это очень шумная и надоедливая собака. Ладно, если у нее нет настоящего хозяина, привозите Бастера ко мне. Адрес знаете? О чем я, конечно, знаете.
ДЭРИЛ: Ага. Спасибо. Тут Дэрила как бы нет, но если бы был, он бы, наверное, был бы рад, ясно?
КЭРОЛ: Эээ, ясно. Это...
Дэрил швыряет трубку на телефонный аппарат.
ШЕЙН: Фух! Пиздец! Диксон, ты в миллиметре был!
ДЭРИЛ: Не спалился же.
МИШОНН: Филип, Гарет, вы одни не звонили. Давайте, время истекает.
ГАРЕТ: Нет, спасибо. Я не хочу поддерживать связь с внешним миром, это отвлекает.
ГУБЕРНАТОР: (категорично) Мне некому звонить.
ТАРА: Лилли сказала, что у нее жизнь на восемь баллов из десяти – и ты даже не хочешь узнать, почему?!
ГУБЕРНАТОР: Я все узнаю, когда выйду отсюда. Очевидно же, что ее пугают эти странные звонки.
Тара смотрит на Гарета.
ТАРА: Ладно, ты подкинул мне идею.
Ищет чей-то номер в телефонной книге и на этот раз довольно успешно набирает с первого раза.
ГОЛОС БЕТ: Алло?
ТАРА: Добрый де-е-ень! Говорит корреспондент журнала “Звезды недели”. Мисс Грин, можно взять у вас интервью?
Гарет настороженно следит за Тарой.
БЕТ: Ой, конечно. Давайте.
ТАРА: Как ваши дела после выселения?
БЕТ: Знаете, не так уж много времени прошло, я пока привыкаю. Живу на ферме с моей семьей, помогаю в работе, готовлюсь к экза...
ТАРА: (перебивает ее) Наши молодые читатели хотят знать ответ на самый острый вопрос. Мисс Грин, что же у вас все-таки было с Гаретом? Это любовь или притворство на камеру? А может, нечто более сложное? Вы ждете его?
В трубке тишина.
ТАРА: Алло? Не слышно. Блин, связь пропала.
ГАРЕТ: Конечно, она пропала. Потому что я перерезал провод.
МИШОНН: Гарет! Зачем портить телефон?
ГАРЕТ: Что? Все, кто хотел, уже позвонили. Или Шейн хотел немного поворковать с Риком в интимной обстановке?..
Шейн молча швыряется в Гарета вилкой.
ТАРА: Задница ты. Я бы еще с Мэгги поговорила и узнала бы, как у Цезаря дела, и, может, Розите бы звякнула...
ГАРЕТ: Серьезно? После всего, что случилось, ты все еще питаешь к ней чувства? Я отнял твой единственный шанс поболтать с дамой сердца? Тебя ждет бессонная ночь, полная переживаний и осознаний того, насколько малы твои шансы на счастье с мисс Эспинозой?
ТАРА: Мишонн, подай вилку, которую Шейн швырнул.
Мишонн передает Таре вилку. Тара опять кидается ею в Гарета.
ГАРЕТ: Ответ взрослого человека.
МИШОНН: (Таре) Он всегда начинает лезть в душу, когда сам нервничает. Не обращай внимания.
ГАРЕТ: Я нервничаю? Да я спокоен, как слон.
МИШОНН: То есть, не слабо тебе сейчас на детекторе лжи рассказать, что там у тебя с Бет?
ГУБЕРНАТОР: Господи, ты серьезно передаешь “слабо” этому засранцу?
ГАРЕТ: Сегодня была сложная ночь, и я хочу спать. Всем пока. (уходит)
МИШОНН: (откидываясь на спинке стула) Полный дом трусишек. Я могу владеть “слабо” вечно.
ШЕЙН: Вы мне всю игру поганите!
Конец девяносто шестого дня.
====== День 97. Суббота. Задание ======
За завтраком Большой Брат делает очень неожиданное объявление.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мои дорогие, отдохните сегодня. Задания не будет.
Участники настороженно слушают его голос.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы успешно потрудились на прошлой неделе, а на этой боролись с неприятностями. Думаю, пора вам сесть и немного отдышаться.
ШЕЙН: Это не к добру. Вот увидите, не к добру.
ГУБЕРНАТОР: Он в очередной раз нам мозги пудрит – сегодня задания нет, а на следующей неделе опять будет пять подряд. Мы сутки провисели в лесу, Большому Брату явно становится скучно жить по старому сценарию.
МЕРЛ: Не знаю, чего вы все разнылись... Свободная суббота – заебись же! Я пошел рыбалить. Дэрилина, со мной?
Дэрил смотрит на пса, который жадно ест кашу с мясом из миски.
ДЭРИЛ: Когда Бастера заберут?
БОЛЬШОЙ БРАТ: За ним приедут днем, так что вы успеете сходить на рыбалку.
ДЭРИЛ: Его к Кэрол отвезут?
БОЛЬШОЙ БРАТ: А вот про это я сказать не могу.
Дэрил недоволен, но молча хватает удочку и идет вслед за Мерлом на озеро. Гарет, Мишонн, Шейн и Губернатор от скуки раскладывают монополию на кухонном столе, а Тара, вооружившись своей карманной приставкой, лежит на диване и увлеченно режется в какую-то стрелялку. Внезапно экран телевизора загорается надписью “Тара, в комнату-дневник. Незаметно”.
Все давно привыкли к таким причудам Большого Брата, и Тара молча отправляется в пункт назначения.
ТАРА: Я тут. Чего такое?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, я обманул вас насчет задания.
ТАРА: Пффф, кто б сомневался. Ладно, выкладывай.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я бросил жребий, поэтому ты получаешь от меня задание первой. Дальше к тебе будут присоединяться те, кого ты успешно обработаешь. ...Тара. Тара!
ТАРА: (не отрываясь от приставки) Ща... Погоди, тут босс... Блин, убили. Так что делать-то надо?
БОЛЬШОЙ БРАТ: У тебя есть час на то, чтобы заставить Губернатора произнести два слова. Никто не должен знать о том, что это задание. Никто не должен тебе помогать. А если Губернатор тебя заподозрит в чем-то – вы все продули.
ТАРА: Ммм, окей, звучит не очень сложно... Что за слова?
БОЛЬШОЙ БРАТ: “Я люблю”.
Тара меняется в лице. Но, делать нечего, отправляется обратно в гостиную и садится за стол с остальными участниками.
ТАРА: Как дела, Филип?
ГУБЕРНАТОР: (кидает кубик) Чудесно. Я только что забрал у Уолша все его состояние.
ШЕЙН: Временно! Это временно, бандит ты одноглазый.
ТАРА: Слушай, Филип, а что за фильм был, где у тетки муж умирает, а она читает его письма?
МИШОНН: (двигая свою фишку) “P.S. Я люблю тебя”.
ТАРА: Ага... Точно...
ГУБЕРНАТОР: Я такое не смотрю.
Тара ерзает на стуле.
ТАРА: Ладно, этот фильм ты должен знать. Там Джим Керри играет афериста, который влюбился в Эвана МакГрегора.
ШЕЙН: Погоди, как это? Гомики, что ли?
ТАРА: А ты и возбудился! Не тебя спрашивают.
ГУБЕРНАТОР: Такое я ТЕМ БОЛЕЕ не смотрю.
ТАРА: В названии твое имя, неужели не слышал?
ГАРЕТ: “Я люблю тебя, Филип Моррис”?
Тара гневно смотрит на Гарета.
ТАРА: Да. Это он.
ШЕЙН: Тощий смотрит фильмы про гомосеков.
ГАРЕТ: Спасибо, Капитан Очевидность.
МИШОНН: Шейн, постыдился бы. Сам ведь смотрел “Солдатскую девушку” и плакал.
ШЕЙН: (категорично) Не помню этого.
МИШОНН: Литр виски – ничего удивительного.