Литмир - Электронная Библиотека

Мерл делает вид, что его тошнит.

ШЕЙН: Просто Лори осветила мою жизнь... эээ.... светом. Я выбрался из тьмы. Я блуждал по черному лесу. Я не знал, что такое любовь.

ТАРА: Шейн, а сколько у тебя было девушек?

ШЕЙН: Я что, еще и считать их должен был?

ТАРА: А все так красиво начиналось...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Если вы все еще сердитесь, у меня есть для вас подарок.

Мишонн приносит из кладовки две небольших коробки. Открыв одну, она достает оттуда странный круглый приборчик.

МИШОНН: Что за штука... Электрошокер?

ШЕЙН: Эй, я знаю, что это. Фигня, чтобы голос менять. Дай сюда.

Приставляет приборчик к губам и начинает говорить.

ШЕЙН: Бла-бла-бла, я изменил свой голос, в Белом доме бомба, бла-бла-бла. Такие штуки используют телефонные хулиганы и преступники.

Его голос, действительно, звучит совсем иначе – как у робота.

ТАРА: Дай-ка... (говорит в преобразователь) У-ни-что-жить всех че-ло-ве-ков. Круто!

Мишонн открывает вторую коробку и достает оттуда старомодный красный телефон с дисковым набором.

МИШОНН: Мило. Ничего, что у нас нет телефонной розетки?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Уже есть – протяните провод в кладовку. Вы можете звонить по этому телефону кому угодно в ближайшие полчаса.

Участники издают радостные вопли.

БОЛЬШОЙ БРАТ: С одним условием. Никто из тех, кому вы звоните, не должен знать, что это вы.

Участник горестно стонут.

ШЕЙН: Какой смысл?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Если кто-то из ваших собеседников догадается, откуда звонок, мне придется очень жестоко вас наказать. Две недели заданий подряд – думаю, достаточно суровое наказание.

МЕРЛ: В жопу такую телефонию. Я и не собираюсь никому звонить.

ТАРА: А я буду. Дайте!

Притягивает к себе телефон, но тут же зависает над ним.

ТАРА: Черт, я ни одного номера наизусть не помню.

МИШОНН: Здесь есть телефонная книга. (вытаскивает из коробки блокнот)

ТАРА: Отлично, тут номер Лилли! Так...

Жмет пальцем в цифру 1.

Остальные смотрят на это, разинув рот.

ТАРА: Что-то не получается...

Жмет сильнее.

ТАРА: Да он сломан!

ГУБЕРНАТОР: Поверить не могу.

ТАРА: Я тоже – ни фига себе подарочек, сразу поломатый.

МИШОНН: Слушайте, не надо так на Тару смотреть. Откуда ей знать? У меня дома в детстве такой телефон был только потому, что бабушка не любила кнопочные телефоны.

ШЕЙН: (с внезапной тоской) Я чувствую себя таким старым...

ТАРА: Ладно-ладно, пенсионеры, я поняла.

Жмет в цифру 1, а потом обхватывает диск пальцами и проворачивает его.

ТАРА: Сработало?

Мерл ржет.

МЕРЛ: Будь в этом доме только ты и тощий, хер бы вы позвонили куда-нибудь!

ГАРЕТ: Не надо вот этого, я знаю, как работают дисковые телефоны. У меня тоже были бабушка и дедушка.

ТАРА: Ох, ну извините, что мои ба и де были такими прогрессивными! Убери руки, Филип, не подсказывай, я сама должна догадаться.

ГУБЕРНАТОР: Большой Брат нам полчаса дал – ты все полчаса собираешься выяснять, как телефон работает?! Дай сюда.

Набирает номер.

ТАРА: А-а-а. Ну да. Я знала, но забыла!

Затаив дыхание, слушает гудки в трубке.

ГОЛОС ЛИЛЛИ: Алло?

ТАРА: (шепотом) Боже, боже, боже!

ГУБЕРНАТОР: Говори в эту штуку, пока нам всем не выдали две недели заданий.

ТАРА: (хватает преображатель голоса) Аллоу... Лилли Чамблер?

ЛИЛЛИ: Да? Кто это?

ТАРА: Это... Это... Служба опроса населения. У вас есть пять минут?

ЛИЛЛИ: Извините, я сейчас занята, мне нужно забирать дочь из школы.

ТАРА: Ох, ну пожалуйста! В смысле... Всего парочка вопросов.

ЛИЛЛИ: (устало) Ну давайте.

ТАРА: Как вы... эээ... как ваши дела?

ЛИЛЛИ: Это точно соцопрос?

ТАРА: Да, кхм, как вы оцениваете ваше благополучие по десятибалльной шкале?

ЛИЛЛИ: Не знаю... Восемь?

ТАРА: А ваша дочь, она в порядке?

ЛИЛЛИ: Послушайте, это подозрительные вопросы. Я звоню в полицию.

ТАРА: Я не маньяк!

ЛИЛЛИ: До свидания.

Короткие гудки. Тара разочарованно смотрит на трубку.

ТАРА: Вот я лохня. По крайней мере, я теперь знаю, что она жива и здорова... Филип, может, ты попытаешь счастья? Набери еще раз.

ГУБЕРНАТОР: После того, как ты убила в ней всякое доверие к телефонным опросам?

ШЕЙН: Смотрите, как профессионал ведет переговоры!

Набирает номер.

ГОЛОС ЛОРИ: Слушаю.

ШЕЙН: (застыл с трубкой возле уха)

МИШОНН: (пихает его) Давай уже.

ШЕЙН: Эээ... (берет преобразователь голоса) Лори Граймс?

ЛОРИ: Да. Слушаю вас.

ШЕЙН: Это звонят из префектуры. У вас все хорошо?

ТАРА: (шепотом) А вы надо мной ржали.

ЛОРИ: У меня все нормально, спасибо.

ШЕЙН: Тут к вам вопрос есть... Вы недавно развелись и оставили фамилию мужа, правильно?

ЛОРИ: Все верно. Говорите громче, ваш голос как-то странно звучит.

ШЕЙН: Вы всю жизнь собираетесь с этой фамилией ходить? Граймс – тупо ведь звучит, нет?

Мишонн фейспалмит.

ЛОРИ: Извините, но какое ваше дело?

ШЕЙН: Мы наводим порядки в документах, так что отвечайте!

ЛОРИ: У меня нет времени возиться с переоформлением счетов и телефонных номеров, поэтому я не собираюсь пока менять фамилию. Это что, противозаконно? Мой новый муж полицейский. Я знаю свои права. До свидания.

Кидает трубку.

Шейн сидит, застыв, словно ледяная статуя.

МИШОНН: Отличный выбор темы для разговора.

ТАРА: Ладно тебе, что еще он мог сказать, не выдавая себя.

ШЕЙН: Вы слышали? Вы слышали?.. ОНА СКАЗАЛА ЧТО Я ЕЕ МУЖ! МУЖ!!!

ГАРЕТ: Чего только не соврешь по телефону, чтобы от тебя отстали.

ШЕЙН: Она могла бы сказать что ее бывший муж полицейский! Но нет! ...Черт, про Карла не спросил.

МИШОНН: (отбирает телефон) Сейчас моя очередь.

Набирает номер Рика и очень долго слушает длинные гудки.

МИШОНН: Неужели опять выключил звук и не знает как включить...

ГОЛОС РИКА: Але?

Мишонн вдруг закрывает глаза ладонью, и на ее лице расплывается улыбка.

ТАРА: (шепотом) Говори с ним!

МИШОНН: Здрасьте, эээ... Рик?

РИК: Да, это Рик Граймс.

МИШОНН: Я... Меня зовут... Мишель.

Тара начинает бешено махать руками.

МИШОНН: Я... Я сестра вашей подруги Мишонн...

Утыкается лбом в стол.

ТАРА: (шепотом) Продолжай!

МИШОНН: Господи, что я несу! (снова прижимает трубку к уху)

РИК: ...рила, что у нее есть сестра.

МИШОНН: Да, ну, я троюродная сестра, даже четвероюродная. Вот, решила позвонить, узнать, как у вас дела.

РИК: Почему вы используете преобразователь голоса?

ШЕЙН: (ржет)

МИШОНН: Я стесняюсь своего настоящего голоса!

РИК: Это какая-то шутка? Откуда вы звоните?

Мишонн резко кладет трубку.

ТАРА: Ну что ты натворила!

МИШОНН: Все, было слишком опасно, он мог понять, что это я. Фух! Слишком нервное занятие. Дайте я лучше Андреа позвоню.

Набирает номер, но, когда Андреа снимает трубку, Мишонн пихает телефон к Мерлу.

МЕРЛ: Че?!

МИШОНН: Я сейчас опять фигню скажу!

ГОЛОС АНДРЕА: Алло? Алло, вас не слышно.

МЕРЛ: ...

ГУБЕРНАТОР: Господи, да скажи ей что-нибудь, несчастный ублюдок.

Мерл с кислым лицом молча пытается повесить трубку.

ГАРЕТ: Да боже мой. (выхватывает у него трубку и преобразователь) Алло, Андреа?

АНДРЕА: Кто это?

ГАРЕТ: Ты не узнала меня, красавица? Это Джордж.

Тара и Шейн зажимают рты, чтобы не смеяться слишком громко.

АНДРЕА: Джордж?

ГАРЕТ: Разве ты не помнишь мои письма к тебе на шоу?

АНДРЕА: А, Джордж. Да, конечно. У тебя странный голос. Откуда ты взял мой телефон?

ГАРЕТ: Большой Брат мне его передал.

АНДРЕА: Поверить не могу...

ГАРЕТ: Андреа, мне жаль, что ты вылетела с проекта. Но ты была слишком хороша для людей, которые тебя окружали. Я ждал тебя все это время. Ты пойдешь со мной на свидание?

Тишина в трубке.

ГАРЕТ: Всего лишь одно свидание. Ни к чему тебя не обязываю. Мы отправимся в лучший ресторан города, а потом прокатимся на моем роскошном автомобиле. Узнаем друг друга получше. Я был бы рад с тобой познакомиться. Поверь, ты не разочаруешься.

368
{"b":"597294","o":1}