ГУБЕРНАТОР: На улице метра не пройти, чтобы на курицу не наступить или на корову не наткнуться, теперь еще и в доме зверинец. Диксон!
ДЭРИЛ: Че?
ГУБЕРНАТОР: Сделай собаке будку, и пусть она живет там.
Дэрил показывает Губернатору средний палец.
ГУБЕРНАТОР: Это не просьба.
ДЭРИЛ: Я для тебя будку сделаю.
Свирепо сверлят друг друга взглядами. Шейн и Тара, которые кидали мяч в баскетбольное кольцо, остановились и наблюдают за этим противостоянием.
ШЕЙН: Я скучаю по первому сезону.
ТАРА: Пф. Твой первый сезон – отстой. Признайся, что скучаешь по Рику и Кэрол.
ШЕЙН: (делая вид, что не слышит последней фразы) На первом сезоне мы все жили как семья. Было много близости и страсти.
ТАРА: Это когда ты один раз попал под одеяло к Андреа и до ее выселения успокоиться не мог?
ШЕЙН: (игнорируя) А теперь глянь. Губер с надменной рожей, тощий со своими бабьими истериками.
ТАРА: Ох, Шейн, не переживай ты так. Хочешь, устроим вечер игры в бутылочку?
ШЕЙН: Чтобы мне опять с Дэрилом сосаться? Спасибо, но в жопу такие развлечения.
После обеда Большой Брат собирает всех на выселение. Мерл тащит рюкзак Андреа во двор и демонстративно бросает его поближе к двери в дом.
МЕРЛ: Все равно обратно тащить – чего напрягаться-то?
Дэрил с рюкзаком на плечах уже ждет возле традиционного места встречи. В руках у него веревка, к которой привязан Муди, и некоторые участники явно рады видеть, что пес может покинуть этот дом.
Мишонн выглядит очень напряженной, но, когда Андреа трогает ее за плечо, улыбается.
МИШОНН: Все будет хорошо.
АНДРЕА: Знаю.
Наконец, волоча рюкзак по земле, во дворе появляется Гарет.
ГУБЕРНАТОР: Последнее слово? Может, немного извинений за вчерашнее?
ГАРЕТ: Я вас всех ненавижу.
ТАРА: (расстроенно) О...
Вдруг видит подъезжающую машину.
ТАРА: Божебожебоже, так, ребят, все молчим про ребенка!
Мэгги первой выходит из машины.
ТАРА: (шепотом) Уже беременна? Как думаете?
АНДРЕА: Тсссс!
МЭГГИ: Привет, дорогие! Как вы после такой тяжелой недели?
ТАРА: О, мы-то... Мы-то что. А вы? Никто не болеет? Гленн, ты как?
Гленн и Мэгги переглядываются.
ГЛЕНН: Со мной все нормально.
ТАРА: Никаких... улучшений в здоровье?
Шейн пихает Тару под бок.
МЭГГИ: (с подозрением) У вас что-то не так?
АНДРЕА: Выселение – естественно, не так! Мы нервничаем, давайте скорей.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
Андреа, Гарет и Дэрил встают рядом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Андреа Харрисон.
Тара ахает. Шейн издает странный стон. Андреа улыбается и поворачивается к своим соседям, но вдруг закрывает лицо руками и у нее вздрагивают плечи. Мишонн незамедлительно прижимает ее к себе.
МИШОНН: Это несправедливо...
АНДРЕА: (ей в плечо) Я не хочу уходить!
ГЛЕНН: Ребята, простите, но у вас всего минута.
Андреа торопливо обнимает Шейна, Тару, Дэрила и Губернатора, по щекам у нее текут слезы.
АНДРЕА: Шейн, не смей впадать в депрессию. Тара, Филип не ссорьтесь. Дэрил... Ты такой молодец! Прости, что цеплялась к Бастеру...
Смотрит на Гарета.
АНДРЕА: Я знаю, что это не твоя вина была вчера.
Гарет не отвечает, слишком потрясенный тем, что его не выгнали.
Андреа поворачивается к Мерлу, и тот стискивает ее в объятиях.
МЕРЛ: (проводя ладонью по ее волосам) Барби, ну как так-то?
Андреа снова плачет ему в рубашку. У Мерла совершенно убитый вид.
МЭГГИ: Андреа, пора...
АНДРЕА: Я вас так сильно люблю. Только не ругайтесь.
Это одно из самых депрессивных выселений, и даже у Мэгги глаза на мокром месте, когда Андреа садится на заднее сиденье. Машина отъезжает, Мишонн и Тара машут ей, но Андреа просто очень грустно смотрит через стекло, улыбаясь через силу. На траве остается лежать призовой каталог.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Андреа – 55, Гарет – 29, Дэрил – 21.
ТАРА: (шмыгая носом) Это было ужасно. Не знаю, почему, но это было ужасно. Она так не хотела уходить!
Мишонн медленно опускается на лавочку и смотрит перед собой.
ШЕЙН: Черт, вот по кому я буду скучать. Кроме шуток.
ГУБЕРНАТОР: Пожалуй, я перестал понимать зрителей. Окончательно.
Дэрил отвязывает пса, и тот убегает гонять воробьев. Тара вдруг утыкается Дэрилу носом в плечо.
ТАРА: Хотя бы ты здесь.
ДЭРИЛ: Ага. Понять бы еще, зачем.
ШЕЙН: (косится на Мерла) Ты как, мужик?
Мерл принимает очень беззаботный вид.
МЕРЛ: Что значит – как? Блондиночка едет домой, смотреть по телеку, как я буду вам глотки драть в финале!
ТАРА: Мерл, неужели тебе совсем не грустно?
МЕРЛ: Слушайте, обоим нам приза не выиграть было, ясно? И лучше так, чем нам с Андреа пиздиться в финале до кровавых соплей.
Вразвалочку уходит, но по дороге хватает стоящий под яблоней стул и со всей силы хреначит им по фонарному столбу. Когда стул разлетается в щепки, Мерл скрывается в доме.
ШЕЙН: ...ебанись.
ГУБЕРНАТОР: И сколько еще стульев нам предстоит потерять?
ДЭРИЛ: Да в норме он.
ТАРА: У тебя все в норме, если не лежат с оторванной головой! Мишонн, если хочешь разбить какой-нибудь стул, мы не будем против, серьезно...
Мишонн мотает головой. Она выглядит так, словно ее тяжело ранили.
МИШОНН: Я все еще не могу поверить, что это случилось.
ТАРА: Эй, у тебя есть мы. Мы тебя не бросим!
ГАРЕТ: Знаете, это называется карма. Вы все поплатились за то, что дали мне...
Губернатор внезапно резко выбрасывает кулак вперед, и Гарет летит на землю.
ГАРЕТ: (потирая нос) Это уже не ново.
МИШОНН: Спасибо, Филип.
ГУБЕРНАТОР: Всегда пожалуйста.
ТАРА: Я не понимаю, как Андреа вообще стала кандидатом? Мне казалось, мы все против Гарета голосовали. Я ему два очка дала!
ШЕЙН: Та же фигня. Два моих очка.
ГУБЕРНАТОР: Хм, я тоже дал два очка этому надоедливому насекомому.
ДЭРИЛ: ...и я.
МИШОНН: Стойте, и я. Ну не Мерл же против Андреа голосовал.
ГАРЕТ: (поднимаясь) Чего вы гадаете? Я дал Андреа два очка. И это было справедливо. Она устроила всю эту историю с отравлением, и меня никто в этом не переубедит. Ваша подруга была гораздо хитрее, чем вы думаете. Карма, дорогие мои. Карма.
Мишонн слушает Гарета. Руки ее сжимаются в кулаки. Она бежит в дом и врывается на кухню, где Мерл пьет воду из носика чайника. Мишонн яростно смотрит на него, а потом выбивает чайник у него из руки, и тот с грохотом катится по полу.
МЕРЛ: Але!
МИШОНН: Ты... Это все из-за тебя!
МЕРЛ: Давай-ка поподробнее, пока я добрый!
МИШОНН: (надвигаясь на него) Твоя идиотская затея. Если бы не твоя идиотская затея, Андреа бы не вылетела!
Мерл пятится назад, не понимая, чего от него хочет Мишонн.
МЕРЛ: Все отсюда вылетят рано или поздно, шоколадка.
МИШОНН: Я – ТЕБЕ – НЕ – ШОКОЛАДКА!!!
Остальные участники врываются в дом и замирают: посреди гостиной отчаянно дерутся Мишонн и Мерл.
ШЕЙН: Охренеть. Кому кошкорна? Это как попкорн, только из кошачьего корма.
ГУБЕРНАТОР: Андреа нет ПЯТЬ МИНУТ.
ТАРА: Эээ, народ, а это точно нормально?
ШЕЙН: Ну, Мишонн дерется двумя руками, а Мерл одной, так что, можно сказать, силы равны.
ДЭРИЛ: Мне их разнять или как?
МИШОНН: (рявкает) Не вмешивайтесь!
МЕРЛ: Нет уж, бля, вмешайтесь кто-нибудь, пока я ей по-настоящему не уебал!
МИШОНН: Хватит притворяться, что поддаешься!
ГАРЕТ: Я официально меняю свое отношение к произошедшему. Это чудесно. Чудесный день.
ДЭРИЛ: Ну все, если уж тощий начал кайфовать – пора завязывать.
Подскакивает к дерущейся парочке и, подумав, выдергивает Мерла, ухватив за подмышки. Шейн тут же оттаскивает в сторону Мишонн.
МИШОНН: Пусти! Я с ним еще не закончила!
МЕРЛ: Лысый, тащи эту ненормальную в коровник – пусть проспится!