Литмир - Электронная Библиотека

ШЕЙН: И мне чаю давайте.

Замечает, что Тара и Андреа смотрят на него.

ШЕЙН: Я не нарочно голый. Я вон ей рубашку отдал.

ТАРА: (невинно) А мы что? Мы ничего...

Народ собирается вокруг костра. Тара наклоняется к Мартинесу и что-то шепчет ему на ухо. Мартинес говорит “Да ладно?!” Мишонн бросает яростный взгляд на Тару и хочет пересесть на другое бревно, но вдруг хватается за ступню.

АНДРЕА: Ты чего?

МИШОНН: Ногу свело...

АНДРЕА: На себя пальцы потяни!

МИШОНН: Тяну... не помогает.

ШЕЙН: Кто на себя-то тянет? Размять надо. Дай сюда.

Внезапно хватает Мишонн за ногу так, что та чуть не падает.

ШЕЙН: (разминая ее ступню) Легче?

МИШОНН: (сквозь зубы, вцепившись в бревно) Еще больнее.

ШЕЙН: Нормалдос, щас лучше станет. (Мерлу) А ты чего ржешь?

МЕРЛ: Ой, лысый, не спрашивай! Вторую лапку шоколадочке помацать не забудь!

ШЕЙН: Че, вторую тоже свело?

МИШОНН: Нет! Шейн, все, мне лучше! Дай... дай сюда мою ногу!

ШЕЙН: А че все ржут?!

ГАРЕТ: (прихлебывая из стакана с чаем) Сексуальное напряжение в тесных коллективах – штука неизбежная.

ШЕЙН: Так, стоп...

ТАРА: Шейн, держи орешки. Нам надо хорошо питаться, задание завтра все-таки.

Она делит кучу орехов на девять кучек поменьше.

ТАРА: Эту не трогайте, Филип придет и съест.

АНДРЕА: Слушайте, уже странно. Его давно нет. Сколько можно гулять?

МЕРЛ: Да сгинул Филя, помянем!

МИШОНН: А давно он ушел?

ДЭРИЛ: (смотрит на солнце) Часа три назад.

Все продолжают задумчиво хлебать чай.

ТАРА: Мне не по себе. Он ведь даже не позавтракал. Он шел проверить стену – и все.

АНДРЕА: Да, ребят, по-моему, что-то случилось.

МАРТИНЕС: БэБэ сказал бы нам, нет?

ШЕЙН: БэБэ с позавчера на связь не выходит, он нас проклял, забыл, что ли?

АНДРЕА: Мерл, вы с Дэрилом можете его поискать? Просто чтобы убедиться, что все нормально.

Мерл недовольно ворчит, но поднимается с земли.

МЕРЛ: Пошли, Дэрилина, бросай своих рыбешек.

Гарет внезапно закрывает лицо ладонями и стонет.

МАРТИНЕС: Чел, ты в порядке? Заболел?

ГАРЕТ: (что-то бормочет)

ТАРА: Говори нормально, а то мы ж не понимаем.

Гарет отнимает руки от лица, запрокидывает голову и вдруг яростно орет в небо. Все ошарашенно смотрят на него.

ГАРЕТ: Три часа! ТРИ ЧАСА! ТРИ, МАТЬ ВАШУ, ЧАСА!

Дэрил на всякий случай хватает свой новый нож, сделанный из велосипедного крыла. Остальные отодвигаются от Гарета подальше.

ГАРЕТ: Его не было три часа! Три жалких часа! Сто восемьдесят минут! Все! Больше не выдержали! Снаряжайте поисковые отряды... Все ищем Филипа. Три часа его нет. Пора искать! ВДРУГ ЧТО!

ТАРА: (осторожно трогает его за плечо) Гарет, ты в порядке?

ГАРЕТ: Я НЕ В ПОРЯДКЕ! Я ходил по этому долбанному лесу ВЕСЬ ДЕНЬ! Весь ДЕНЬ! А его нет ТРИ часа!

Народ в шоке наблюдает за тем, как Гарет истерически смеется.

ШЕЙН: Все. Поезд тронулся.

МЕРЛ: Че, пиздануть его тяжеленьким по голове на всякий пожарный?

МАРТИНЕС: Гарет, да не переживай ты так. Мы просто решили, что ты самостоятельный, сам выживешь. И девчонки тебя найти предлагали...

ШЕЙН: А чего вы его утешаете? Ой-ой-ой, какой сюрприз, Губера идут искать, а за ним не пошли. Мне Губер последний раз говнил лет сто назад, в отличие от тебя, тощий. Может, он и напыщенный мудила, но хотя бы не придумывает каждую неделю, как бы нас всех в дерьмо макнуть!

ТАРА: Он тебя не слышит...

Гарет продолжает смеяться, уткнувшись носом в колени.

ДЭРИЛ: В ручей его сбросить охладиться, и все дела.

ГАРЕТ: (глухо) Да... Ручей. Ручей – это хорошо. Только не терновый куст. Не терновый куст, пожалуйста.

Мерл хватает бутылку с водой и поливает Гарета. Тот вскидывает голову.

ГАРЕТ: Не надо так делать.

Он обводит участников безумным взглядом.

ГАРЕТ: Все нормально. Со мной все нормально. Это был небольшой тест. Всем спасибо. Все прошли.

Поднявшись, он идет в сторону шалаша и скрывается в нем.

МАРТИНЕС: И что это было? Опять спектакль? Или взаправду чокнулся?

МЕРЛ: Да наебывает как маленьких!

ГАРЕТ: (из шалаша) Тара, можно тебя на минуту?

ТАРА: Меня?!

Со слегка напуганным видом она залезает в шалаш и возвращается обратно через пять минут.

ТАРА: Ребят... Короче, Гарет кое в чем признался. Не знаю даже, как вам сказать.

МИШОНН: То, что у него кризис личности, все уже поняли. Пусть отоспится и не шумит.

Но на Таре лица нет.

ТАРА: Этот дебил треснул Филипа по голове и привязал к дереву возле новой стены.

Повисает такое молчание, что слышно каждую птичку в лесу. Мерл вдруг начинает ржать.

ТАРА: Это не шутка.

АНДРЕА: (медленно) Погоди... погоди, а Филип жив?

ТАРА: Жив. Гарет сказал, что, эээ, у него большой опыт в битье людей по голове так, чтобы не причинять им вреда, а только оглушать. (ее передергивает) Жутко было.

МЕРЛ: Полезное умение! Не забыть попросить, чтоб научил.

ШЕЙН: Е. Ба. Нись.

Народ в ужасе смотрит друг на друга. Один Мерл рад.

МЕРЛ: Заебато все как складывается! Просто забываем дорогу к тому дереву, и живем новой жизнью!

АНДРЕА: (не слушая Мерла) И что мы будем делать?

МИШОНН: (обхватив голову руками) Мы попали. Мы попали.

МЕРЛ: А чего все приуныли-то?

МАРТИНЕС: Мерл, ты тупой, или как? Просто представь, что мы сейчас идем и отвязываем Филипа от дерева.

МЕРЛ: Не хочу я это представлять. Хочу представлять, как он гниет в лесу вечно!

АНДРЕА: Отвязываем, и Филип возвращается в лагерь и убивает Гарета. Все, конец, шоу закроют, и мы едем по домам.

ШЕЙН: Бля, бля, бля! Ну одни проблемы от него!

ТАРА: Слушайте, может, он не станет его убивать? Может, он уже остыл?

МИШОНН: Смешно...

ТАРА: Надеяться-то не вредно.

МАРТИНЕС: Он не только не остыл. Он, я думаю, с каждой минутой становится все злее.

АНДРЕА: Все, это уже безумие какое-то. Пусть Большой Брат забирает Гарета.

МИШОНН: Хотел бы забрать – давно бы забрал. Давайте действовать исходя из того, что имеем.

ТАРА: Можно Филипа от дерева отвязать, а потом привести сюда и снова связать. И так держать, пока он не успокоится.

МАРТИНЕС: Пока он не притворится, что успокоился, ты хотела сказать? А потом убьет уже нас ВСЕХ?

ШЕЙН: Так, стоп... Окей... Такая идея. Мордуем тощего сами. Аккуратно. Губер возвращается – и видит, что бить уже нечего.

МАРТИНЕС: Да не остановит его это!

ТАРА: Давайте я поговорю с Филипом. Намекну, что Лилли на него по телеку смотрит, что надо держать себя в руках... Карцер, опять же...

МИШОНН: Гарет не попал в карцер за то, что натворил. Видимо, потому, что мы и так все в карцере.

ШЕЙН: Срал он на карцер. Он Диксона колготками пытался задушить, и карцер его тогда ни фига не напугал.

МАРТИНЕС: А я вам о чем? Если у Филипа кукушку сорвет – все, пиши пропало!

Дэрил хмыкает.

ДЭРИЛ: Да заныкайте дрыща куда-нибудь, и все.

МИШОНН: Дэрил прав, это единственный выход. (зовет) Гарет!

Гарет высовывается из шалаша.

МИШОНН: Иди сюда.

ГАРЕТ: (подходит) Да-да?

ШЕЙН: (презрительно) Успокоился?

ГАРЕТ: Не знаю. А что?

ШЕЙН: А то.

Хватает его за локоть.

ШЕЙН: Пошли, мудила, ты арестован.

ТАРА: Куда ты его?

ШЕЙН: В любовную пещеру, куда еще.

Одной рукой начинает вынимать ремень из своих джинсов.

МЕРЛ: Все, тощий, прощайся с девственностью.

ШЕЙН: Сука, ремень – это вместо наручников! Чтоб не сдристнул!!

АНДРЕА: Гарет, это для твоего же блага. Посидишь под арестом, пока Филип не успокоится. Может, БэБэ тебе пришлет антидепрессанты. Попроси его.

ГАРЕТ: Не надо меня связывать. Я оттуда не убегу.

ШЕЙН: Ну, поверим ему?

ТАРА: Ты хоть понимаешь, что натворил-то, идиотина?

ГАРЕТ: Вполне. Именно поэтому и не убегу.

Шейн убеждается, что Гарет дошел до любовной пещеры, и возвращается обратно. В лагере идет бурное обсуждение того, кто пойдет отвязывать Губернатора от дерева.

317
{"b":"597294","o":1}