БЕТ: (покачав головой) Вы ужасные люди.
ШЕЙН: Ради нее же жопу рвешь...
ГАРЕТ: А вы заметили, что Филип так и не вернулся из спальни?
ТАРА: Зря стараешься, Мерл даже не поймет, что к чему.
ШЕЙН: Тему не меняй, чмо сопливое!
Кадр из спальни: Андреа лежит на кровати с закрытыми глазами. Губернатора там нет – он в туалете.
ГАРЕТ: Бет, надо поговорить.
Гарет хватает Бет за руку и ведет за собой во двор.
ГАРЕТ: Так... Окей. Нам нужно слегка подкорректировать план.
БЕТ: А? Ты о чем?
ГАРЕТ: (нервно усмехаясь) Это, конечно, очень романтично, когда Шейн и Дэрил вступаются за твою честь, но что-то я не хочу ради этого быть измордованным.
БЕТ: Слушай, пока не забыла, ты уже подумал про музыку для церемонии?
Гарет хватает Бет за плечи.
ГАРЕТ: Бет! Ты со мной?
БЕТ: Конечно!
ГАРЕТ: Или ты слегка улетела? (щелкает пальцами перед ее глазами)
БЕТ: Не делай так, это раздражает. (успокаивающе) Гарет, ну разве я позволю Шейну или Дэрилу причинить тебе боль? Один раз я выпустила ситуацию из-под контроля, но больше этого не случится. (осторожно прикасается ладонью к его щеке)
Гарет смотрит на Бет как на инопланетянина.
ГАРЕТ: ...помнишь, ты спрашивала, остановлю ли я игру, когда ты скажешь “стоп”.
БЕТ: Ага.
ГАРЕТ: Я держу свои обещания.
БЕТ: Нет. Еще рано. Гарет... (оглядывается на дом) Они заслужили это. Все они. До единого. Я семьдесят пять дней терпела их отношение. Их снисходительный тон. Их попытки влезть в мою личную жизнь. Вечные указания – то плохо, это плохо... Мне НРАВИТСЯ, как нервничает Дэрил. Мне НРАВИТСЯ, как бесится Шейн. Как Андреа ворчит из-за того, что я ее не слушаю. Может, это неправильно – получать от такого удовольствие... Но они сами виноваты! Привыкли решать проблемы кулаками...
Гарет молча смотрит на нее.
БЕТ: Я рада, что ты со мной.
Она вдруг целует его в губы – быстро, смущенно, – и возвращается в дом. Гарет, так и не произнеся ни слова, разворачивается и направляется в сторону леса.
Обед уже закончился. Дэрил пытается вытащить потерявшего волю к жизни Мерла из-за стола, а Мартинес угорает над ними. Губернатор и Мишонн моют посуду. Тара жадно листает журнал с тортами. Шейн доедает обед Гарета.
ШЕЙН: (заметив Бет) Он сам виноват!
БЕТ: Гарет ушел в лес.
ТАРА: (с надеждой) Навсегда?
БЕТ: Нет, гулять. Ребят... Вся эта тема с настоящей свадьбой его страшно напрягает. Он ОЧЕНЬ хочет соскочить. Прямо по глазам видно. Но боится!
МАРТИНЕС: Шейн его отлично запугал.
ШЕЙН: Не подлизывайся, урод!
ГУБЕРНАТОР: Я бы на вашем месте не расслаблялся. Парнишка запросто придумает двойной или тройной план, чтобы вам насолить.
ТАРА: “Вы”, “вам”... Хватит уже притворяться, что не ждешь развязки вместе со всеми!
БЕТ: Про двойной план – вряд ли. Он очень боится воскресенья и того, что перед голосованием настроит против себя кого-нибудь. И быть убитым тоже боится. У него есть один вариант: выставить меня виноватой. Но Гарет не идиот, он понимает, что в это никто не поверит.
Хватает со стола печеньку.
БЕТ: Он надеется, что я вам все расскажу. Вроде как смягчу новость, и вы его простите. (откусывает от печеньки) А я притворяюсь дурой.
Улыбнувшись, уходит.
Все смотрят ей вслед.
ТАРА: ...кто-нибудь, кроме меня, стремается Бет?
МАРТИНЕС: Я. Немного.
ГУБЕРНАТОР: С кем поведешься – от того и наберешься.
МИШОНН: Ну хватит. Бет – не новый Гарет.
ТАРА: Если Шейн – новый Рик, почему Бет не может быть новым Гаретом?
МИШОНН: Не произноси “Шейн” и “новый Рик” в одном предложении...
ШЕЙН: А мне нравится!
ДЭРИЛ: По-моему, херней страдаем. Дрыщ просто перетерпит до понедельника, да и все.
МАРТИНЕС: Чел, в том и смысл – чтобы он не смог перетерпеть!
ТАРА: (потирая ладони) Боже, как же я хочу посмотреть, как он сломается. Я ради этого душу продам!
МАРТИНЕС: Точняк! Дай пять.
Они дают друг другу пять. А через секунду смотрят друг на друга со смущением.
ТАРА: Кхм, ну, в общем, скорей бы.
МАРТИНЕС: Ага.
ШЕЙН: (недовольно) Пиздоглазый только настроение портит.
МИШОНН: Да нет у Гарета никакого двойного плана.
ШЕЙН: А если он ее уже раскусил?!
МИШОНН: Не раскусил. Если у Гарета и есть слабое место – то это Бет. Она ему нравится, и он ей доверяет. Бет отмазывала его, даже когда сама страдала из-за его козней. Этот самовлюбленный идиот явно думает, что у нее безграничное терпение.
Вечером Мерл выползает во двор, садится на травку под зажженным фонарем и тупо смотрит в пространство.
Спустя пару минут рядом с ним появляется Губернатор.
ГУБЕРНАТОР: Диксон.
МЕРЛ: А?
ГУБЕРНАТОР: Что за представление?
МЕРЛ: Отвали. Че-то отходняк у меня.
ГУБЕРНАТОР: Поднимись-ка на минуту.
МЕРЛ: Бля, да хуле надо-то...
Хватаясь за фонарь, встает на ноги, и тут же летит назад, сбитый с ног сильным ударом.
МЕРЛ: Ссссука!
ГУБЕРНАТОР: (растирая кулак) Поднимись-ка еще разок.
МЕРЛ: (засучивает рукава)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не драться. Накажу.
МЕРЛ: Блядь, ну так накажи уже его – он мне глаз выбил!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты заслужил.
МЕРЛ: Ну пиздец!
ГУБЕРНАТОР: Ты жалок, Мерл. У меня на твой счет никогда не было иллюзий. К несчастью, они были у Андреа, и звон, с которым они сегодня разбились, был слышен на всю страну.
Мерл, приложив комок холодной земли к подбитому глазу, мрачно смотрит на Губернатора.
ГУБЕРНАТОР: (сквозь зубы) У тебя мозги есть, тупой ты выблядок?
Мерл отбрасывает комок земли и, наплевав на предупреждения Большого Брата, бросается вперед. Привлеченная шумом, Тара выбегает из дома. Она видит, как Мерл и Губернатор катаются по земле, хватает садовый шланг и поливает их холодной водой, но это не помогает. Наконец, на помощь подоспевают Шейн, Мишонн, Дэрил и Мартинес – они растаскивают Мерла и Губернатора в разные стороны, хотя те до последнего пытаются пнуть друг друга ногами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, я недоволен. На моем шоу запрещено принимать наркотики. К тому же, я запретил развязывать драку. Комната-дневник будет твоим карцером на ближайшие двенадцать часов. Пройди туда через полчаса.
ГУБЕРНАТОР: Комната-дневник? Какое страшное наказание.
МЕРЛ: (вырываясь из рук Дэрила и Мишонн) Щас по роже тебе прилетит страшное наказание!
ДЭРИЛ: Бля, Мерл. Палец.
МЕРЛ: Хер с ним!
МИШОНН: Мерл, у тебя палец на правой руке сейчас отвалится!
МЕРЛ: Сказал – хер с ним, и так на последнем болте держался!
ГУБЕРНАТОР: Не благодари.
МЕРЛ: АХ ТЫ!!
ШЕЙН: Да держите его уже, че за цирк!
МИШОНН: Заткните Филипа – он провоцирует!
Андреа в спальне накрывается подушкой, чтобы не слышать криков со двора. Бет и Гарет чистят зубы в ванной рядышком и тоже слышат звуки борьбы.
БЕТ: Ох.
ГАРЕТ: А?
БЕТ: Иногда мне кажется, что все мужики с другой планеты. Ужасные животные. (смотрит на него) Как же круто, что есть нормальные.
ГАРЕТ: Живот что-то скрутило.
Бросив зубную щетку, запирается в туалете.
Мерл, следуя приказу Большого Брата, заходит в комнату-дневник через полчаса.
МЕРЛ: (плюхаясь на диван) Во-первых, БэБэ. Драку развязал не я, а Филип. Я к нему не лез, эта оглобля первая начала! Во-вторых, че за пурга про наркотики? Какие наркотики?! Это ж барбины таблетки были! Детский сад один.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Которые я ей выдал по ее рецепту.
МЕРЛ: Так еще выдашь, не?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты в этом так уверен?
Мерл настороженно смотрит в зеркало на стене, за которым спрятана камера.
МЕРЛ: Ну ты ж не пидор?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Интересная аргументация. И все-таки, Мерл, что на тебя нашло?
МЕРЛ: Что нашло, что нашло... Сразу – “нашло”! Не может человек расслабиться без того, что его не подозревали во всяком?
Откидывается на спину дивана.
МЕРЛ: Не знаю я, что нашло.
Мрачно рассматривает сломанный палец на механической руке.