Литмир - Электронная Библиотека

МИШОНН: Ага.

Она ложится рядом с Андреа и просто молча обнимает ее. Слышно, как Андреа вздыхает.

АНДРЕА: Миш, все не так. Все не так... Я понимаю, в чем дело. На что я надеялась?

МИШОНН: Не могу поверить, что я сейчас буду защищать Мерла, но... Ему тут тяжело. У него, наверное, период самоопределения. Пытается понять, кто он – старый Мерл, новый Мерл, суперновый Мерл...

АНДРЕА: Правда, чего это ты Мерла защищаешь?

МИШОНН: Да потому что хочу, чтобы тебе легче стало. (помолчав) Ты его любишь. Он тебя любит. Но вам бы надо решить свои проблемы где-нибудь за пределами этого дома.

АНДРЕА: Сказала женщина, которая приехала возвращать Рика на реалити-шоу!

МИШОНН: Ну ты сравнила.

АНДРЕА: Ох. Извините-простите. Посмела сравнить Мерла и Рика. Забыла свое место.

МИШОНН: Андреа, ну зачем ты так?

АНДРЕА: Конечно, мне достался не мистер Благочестивая Борода, мне достался мистер Укради-таблетки-своей-подружки, и поэтому мне нужно валить домой, чтобы привести в порядок свое дерьмо, которое людям стыдно показывать!

Мишонн садится на кровати.

МИШОНН: Я не буду продолжать этот разговор. Ты явно не в духе.

АНДРЕА: Ну и не продолжай. Спасибо за жалость. Только она мне не нужна!

Через час Бет и Тара тайком встречаются в коровнике.

БЕТ: (шепотом) Ну как?

ТАРА: (слегка нервничая) Зашибись! Все играют свои роли. А некоторым и играть не надо.

БЕТ: Ты про что?

ТАРА: Андреа и Мерл разосрались снова. Потом Андреа разосралась с Мишонн. Мишонн так разозлилась, что наорала на Шейна. А Шейн сорвал злость на Цезаре. Тот решил прикопаться к Дэрилу, и Дэрил погнался за ним с лопатой. Но ты не волнуйся, это уже давно не из-за вас с Гаретом.

БЕТ: Он так не думает.

ТАРА: Ну и слава богу! Все по плану. Давай, окучивай его дальше. А я побежала, нельзя, чтобы он нас вдвоем видел.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Бет, загляни, пожалуйста, в кладовку.

ТАРА: Ого! Даже БэБэ участвует.

Бет находит в кладовке посылку от Большого Брата: огромную коробку с журналами про свадьбы. Губернатор, который старается максимально дистанцироваться от событий в доме, наблюдает, как она тащит коробку к дивану, и не выдерживает.

ГУБЕРНАТОР: (отнимая коробку) Дай сюда.

Шлепает посылку на журнальный столик.

БЕТ: (плюхаясь на диван) Фух, спасибо.

Губернатор молча садится в кресло и утыкается в книгу. Бет достает первый журнал и открывает на странице со свадебными платьями.

БЕТ: Ого! И такое бывает?

Губернатор очень старается ее игнорировать.

БЕТ: А вот это с желтыми цветами... Странно... Но симпатично...

В гостиной появляется Гарет и настороженно смотрит на коробку с журналами. Бет его то ли не замечает, то ли делает вид, что не замечает.

БЕТ: Филип, ну посмотри. Девчонки все злые, а мне нужно чье-то мнение.

ГУБЕРНАТОР: (закатив глаза) Ну что там?

БЕТ: (подсаживается на подлокотник с журналом) Даже не могу решить, в каком направлении двигаться. С открытыми плечами или с закрытыми?

ГУБЕРНАТОР: (мрачно смотрит на страницы) Понятия не имею.

БЕТ: Тебе как больше нравится?

ГУБЕРНАТОР: Почему меня вообще это должно волновать?!

БЕТ: Потому что мы с Гаретом поженимся, прямо здесь! Моего папы тут нет, кто-то же должен меня вести к алтарю. Представь, как мы с тобой идем по дорожке, и на мне вот это...

ГУБЕРНАТОР: Какой, к черту, дорожке?!

Вскакивает, отшвырнув книгу, и идет во двор.

ГАРЕТ: (одобрительно) Вау. Ловко ты его.

БЕТ: (с обидой) Дурак какой-то. Кто еще меня будет к алтарю вести, Дэрил, что ли? Он даже костюм не согласится надеть.

Гарет улыбается, но в глазах у него смесь тревоги и непонимания.

ГАРЕТ: (осторожно) Можешь попробовать уговорить Шейна. Получится отличная месть за мой нос.

БЕТ: (поглощена журналом) Шейн... Нет... Слушай, я себе представляла свою свадьбу с двенадцати лет. И Шейна, ведущего меня к алтарю, там не было.

Гарет садится рядом с ней в кресло.

ГАРЕТ: Ну, нам ведь главное, чтобы он...

БЕТ: (перебивая) Так, подержи вот этот журнал. И этот. И заложи вот здесь две страницы. Я уже запуталась.

ГАРЕТ: Эээ, окей.

БЕТ: Как тебе такое платье? По-моему, слишком откровенное.

ГАРЕТ: Бет, давай-ка поговорим.

БЕТ: (не отрываясь от фотографий платьев) Ммм?

ГАРЕТ: Ты ведь помнишь, что мы играем?

Бет поднимает взгляд на Гарета. Она выглядит озадаченной.

БЕТ: Мы... А, ну да. Естественно. КОНЕЧНО. Ты что, за дуру меня держишь?

ГАРЕТ: (слегка расслабившись) Просто проверял.

БЕТ: Большой Брат, а можно заказать сразу несколько платьев на примерку?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не вопрос.

ГАРЕТ: БэБэ пришлет платья?..

БЕТ: Он обещал. И костюм для тебя. Выбирай давай!

Когда наступает время обеда, Бет раскладывает вокруг тарелки новые журналы – посвященные свадебным тортам. Она жует овощи, увлеченно листая страницы.

ТАРА: А можно это убрать? Фотки тортов – слишком жестоко. Особенно когда у нас нет торта.

МАРТИНЕС: Отвали от нее, а? Пусть смотрит что хочет.

АНДРЕА: Вот именно. Хоть кто-то в этом гребаном доме счастлив.

ТАРА: Как можно быть счастливой замужем за Гаретом?!

ШЕЙН: Она будет за ним счастлива, или, богом клянусь, я оторву тощему яйца, подожгу их и запихну ему в жопу.

ГАРЕТ: Всем приятного аппетита...

ШЕЙН: (хлопая его по плечу так, что Гарет чуть не падает со стула) Всегда пожалуйста, мудила!

Мерл вроде как присутствует за столом, но вроде как и отсутствует. Он гипнотизирует свою тарелку и ничего не ест. Дэрил пинает его под столом. Мерл медленно берет вилку и цепляет ею жареный гриб. Теперь он гипнотизирует гриб. Андреа, не в силах смотреть на это, встает, опираясь на плечо Губернатора.

АНДРЕА: Что-то мне нехорошо. Пойду снова лягу.

МАРТИНЕС: А чего происходит? Почему Филип Андреа в спальню несет?

ТАРА: Типа не заметил? Мерл в отключке! Ничего не соображает и несет фигню.

МАРТИНЕС: Да он вроде всегда такой...

Дэрил готов провалиться от стыда.

ДЭРИЛ: Он сто лет ничего не жрал. Я хер знает, что на него нашло.

МИШОНН: Не нужно так переживать, Дэрил. Вот Мерл явно переживать не будет.

МЕРЛ: (внезапно громко) ЧЕ?!

ДЭРИЛ: Да успокойся ты!

МЕРЛ: А?! (оглядываясь) А где Барби?

ШЕЙН: Давайте его в одиночку запрем уже?

МИШОНН: Опять в копов играть будешь?

ШЕЙН: Что значит – играть?! Я так-то настоящий коп! В отличие от некоторых.

ТАРА: Эй!

ШЕЙН: Поддельный коп Чамблер.

ТАРА: Я не поддельный.

ШЕЙН: Какой коп будет ходить по уши в засосах?

ТАРА: Блин, Шейн! Ты просто завидуешь!

БЕТ: Ребят, вы какой бы торт хотели, шоколадный или ванильный? Или два закажем?

МАРТИНЕС: Шоколадный зашибись.

ШЕЙН: Ага, только ты его не попробуешь. Потому что твоя задница вылетит отсюда в следующий понедельник.

МАРТИНЕС: Или твоя!

БЕТ: Не спорьте! Мы ведь можем пожениться в воскресенье.

Гарет в этот момент пилил стейк из косули. Нож в его руке срывается и издает дикий скрип по тарелке.

МИШОНН: Бет, ты хорошо подумала?

БЕТ: (гордо) Я взрослая.

МИШОНН: Никто не спорит, но...

БЕТ: А когда нам жениться? Через месяц? Чтобы Шейн Гарета за этот месяц вообще убил?

ШЕЙН: Да сказал я, что не буду его больше бить!

БЕТ: Я тебе НЕ ВЕРЮ!

ШЕЙН: Бля, вот смотри, клянусь на тупой башке Мерла! (кладет ладонь Мерлу на голову) Клянусь... Если тощий будет хорошо себя вести, будет хорошим мужем и не сделает тебе говна, я его не убью. Понятно?

МЕРЛ: Аминь!!!

ДЭРИЛ: Да молчи ты!

ШЕЙН: Но если этот пес тебя обидит... (свирепо смотрит на Гарета) Насрать на камеры. В фарш превращу.

ДЭРИЛ: Не ты один.

ШЕЙН: Я и мой друган Дэрил измордуем его так, что мама родная не узнает.

МИШОНН: Нет уж, извините, я буду первая.

ТАРА: И мне чур дадите пнуть разок!

МАРТИНЕС: Да хорош, народ! Че вы им портите настроение перед свадьбой?

286
{"b":"597294","o":1}