МИШОНН: (жестко) Он тебе голову заморочил.
БЕТ: Я способна отвечать за свои поступки!
ШЕЙН: Губер, блядь, скажи ей уже!
ГУБЕРНАТОР: Я?
ШЕЙН: Ты ведь ее удочерил – веди себя как строгий отец!
ГУБЕРНАТОР: (презрительно) Детки могут губить свою жизнь как хотят, меня это не касается.
МЕРЛ: Салатиков пожрем!
МИШОНН: Мерл, да заткнись ты!
Гарет влюбленно смотрит на Бет, а она на него.
ГАРЕТ: (взволнованно) Я только сейчас понял... Я все сделал неправильно. Ох, ведь мне надо было попросить твоей руки у мистера Грина.
БЕТ: Ой, да это неважно!
ШЕЙН: Неважно?! Мы про Хершела щас говорим?!
БЕТ: Я знаю, что папа немного консервативный, но... Мы все делаем правильно. (смотрит на Гарета) Никакого секса до свадьбы, да ведь?
ГАРЕТ: Все как ты пожелаешь.
Они трутся носами. Мартинес делает вид, что его тошнит.
БЕТ: У меня руки трясутся... Боже, я никогда не думала... Ох, мне нужно подышать воздухом!
ГАРЕТ: Прогуляемся? Дождь как раз кончился.
БЕТ: Ага. Мы скоро придем!
Они надевают куртки и отправляются во двор. Но Бет заглядывает обратно в дом.
БЕТ: Пожалуйста, не сплетничайте, пока меня нет. Прошу, не надо. Если вы меня уважаете, не говорите гадостей.
Участники потерянно смотрят на нее.
БЕТ: Ребят, я вас очень люблю. Порадуйтесь со мной, а?
Когда она уходит, Тара садится на пол и обхватывает голову руками.
ТАРА: У меня такое чувство, что на наших глазах дракон унес девицу, и ничего не поделать.
ШЕЙН: Это пиздец. Полный и бесповоротный.
МИШОНН: (ходит из стороны в сторону) Как она не видит, что он опять ее использует? Да еще так нагло.
ДЭРИЛ: Может, это. Не знаю. Уведем его в лес и оставим там?
Дверь в дом снова открывается.
ГАРЕТ: Чуть не забыл. Цезарь, ты будешь моим шафером?
МАРТИНЕС: Эээ...
ГАРЕТ: У меня нет здесь друзей ближе тебя.
МАРТИНЕС: Эээ, окей.
ТАРА: Алё!
ГАРЕТ: Спасибо! (снова уходит)
МАРТИНЕС: Короче, не надо Гарета в лес.
ШЕЙН: Ты, мудила, нашу Бет продал тощему за место шафера?!
МАРТИНЕС: Шафером ведь круто быть!
ШЕЙН: Шафером быть НЕ круто. Я знаю, о чем говорю, я был шафером на свадьбе Рика. Шафер отвечает за кучу вещей, присесть некогда.
МАРТИНЕС: Намекаешь, я безответственный? Да я всю свадьбу им проведу без сучка и задоринки!
МИШОНН: Он тобой играет точно так же, как играет Бет.
ТАРА: Ребят, нужно что-то делать...
ГУБЕРНАТОР: Например, оставить их в покое?
Тара возмущенно смотрит на Губернатора.
ТАРА: Тебе совсем все равно, да? А представь, что это Меган! Что Меган приходит домой, приводит за собой Гарета и говорит, что это ее новый жених!
Губернатор зеленеет.
ГУБЕРНАТОР: Не надо ее сюда приплетать.
ТАРА: Небось надеется, что у него рейтинги выше крыши взлетят. (смотрит в камеры) Эй, зрители, он вам врет. Врет и не краснеет! Бедная Бет... Пожалейте ее!
МЕРЛ: Хуй знает, что вы все так напряглись, котятки. Девчонка взрослая, мужика хочет, а тут как раз подвернулся, еще и сразу жениться зовет. Я за то, чтоб все размножались!
ШЕЙН: Кретин, он ее поматросит и бросит!
МЕРЛ: Ума наберется, значит! Скажите спасибо, что это дрыщ, а не кто похуже!
МИШОНН: ДА КТО МОЖЕТ БЫТЬ ХУЖЕ-ТО?!
МЕРЛ: Я, например. Но я занят!
МАРТИНЕС: Гарет, конечно, отвратный, но Бет аж плакала от счастья. Если ее все устраивает, мы свой негатив должны сунуть куда подальше.
ШЕЙН: Ты вообще предатель, тебя не слушаем.
ТАРА: То есть, кроме меня, Шейна, Миш и Дэрила все готовы выдать Бет за это ходячее чудовище?
МЕРЛ: Сами виноваты, надо было на призовые очки хоть пивчанского заказать. Если мой единственный шанс бухнуть наконец – это попасть на свадьбу, так тому и быть!
МАРТИНЕС: Я просто хочу, чтобы всем было хорошо. И шафером хочу быть.
ТАРА: Филип?
У Губернатора на лице сложные чувства.
ТАРА: Не развалишься, если признаешь, что тебе не все равно!
ГУБЕРНАТОР: ...
ТАРА: Прикинь, как он выйдет в финал благодаря этой истории, и сразу же бросит Бет, а она будет плакать и спрашивать, почему ее никто не спас...
ГУБЕРНАТОР: Пора в ее возрасте иметь свои мозги.
ШЕЙН: Ну ты и скотина!
ТАРА: Как же не хватает Рика или Кэрол... Они бы мигом порядок навели.
ШЕЙН: Че? Хочешь сказать, я не могу порядок навести?! Да я прямо сейчас его на яблоне повешу! Дэрил, идем!
Дэрил засучивает рукава.
МАРТИНЕС: Никто никуда не пойдет!
МЕРЛ: Отставить вешать тощего!
ШЕЙН: Давай, Диксон, попробуй выстоять против меня!
МЕРЛ: Щас башкой-то окошечко и пробьешь!
МИШОНН: ПЕРЕСТАНЬТЕ! Шейн, я не хочу тебя опять вырубать!
ШЕЙН: Дэрил, выруби Мишонн, пока она меня не вырубила!
ДЭРИЛ: Я?!
ШЕЙН: Мне нельзя, меня Рик убьет!
ГУБЕРНАТОР: Что за бардак вы опять устроили?!
ТАРА: Шейн, вломи Филипу заодно, раз он такой жестокий!
За окнами слышится шум подъезжающей машины, но никто не обращает внимания. Через минуту дверь в дом открывается, и на пороге появляется Андреа. Она очень бледная, в одной руке у нее пакет с лекарствами, а другой она держится за дверной косяк.
АНДРЕА: (слабым голосом) Эй... Всем привет.
Никто ее не видит и не слышит. Мерл и Шейн опять сцепились на полу, Дэрил и Мартинес мутузят друг друга неподалеку, Тара орет на Губернатора, Мишонн явно выбирает, кого бы вырубить первым.
АНДРЕА: Я была бы очень рада, если бы мне кто-нибудь помог дойти до дивана!
Мишонн наконец-то слышит ее голос и подбегает к Андреа.
МИШОНН: Как ты? Ты в порядке?
Легонько обнимает ее.
АНДРЕА: В полном, но у меня постельный режим, так что...
МИШОНН: Мерл, да отвлекись ты хоть на пять минут!
Мерл краем глаза видит Андреа и скидывает с себя Шейна с такой силой, что тот летит через всю гостиную.
МЕРЛ: Ебаный сарай, БАРБИ!
Подскочив к ней в три прыжка, он подхватывает Андреа на руки и тащит ее на диван.
МЕРЛ: Белая как простыня, елы. Что они с тобой сделали?
АНДРЕА: Что-что... Вылечили!
Она обводит взглядом своих друзей.
АНДРЕА: Ох. Кэрол ушла, да?
ТАРА: Да. И сразу начался ад.
АНДРЕА: О-о-ох. (трет лоб) Я старалась не думать о том, кто вылетит, любой вариант был бы ужасным...
Губернатор улыбается краешком рта.
АНДРЕА: Но Кэрол... Вот это несправедливость.
ШЕЙН: (нетерпеливо) Все по справедливости, посидела – и домой.
ТАРА: Покажи уже шрам!
Андреа задирает блузку и демонстрирует белую повязку на животе.
АНДРЕА: Он где-то там. Вечером надо будет повязку сменить, тогда посмотришь.
МИШОНН: Сильно болит?
АНДРЕА: Я закидываюсь обезболивающими в режиме нон-стоп, и все равно ноет. Хорошего мало. Слушайте... (очень серьезным голосом) Только не думайте, что я теперь такая слабая и больная, и что против меня надо голосовать, чтобы я дома отдыхала. И не думайте, что я вас подговариваю не голосовать против меня – голосуйте сколько хотите. Просто пусть это не будет связано с операцией.
МАРТИНЕС: Я запутался.
ШЕЙН: Тебя вообще запутать как нехер делать!
АНДРЕА: А что, Бет и Гарет снова помирились? Видела их во дворе – стоят под яблонькой такие милые...
Тара испускает стон.
ТАРА: Мишонн, скажи ты. Я не могу.
МИШОНН: Даже и не знаю, как о таком сказать!
МЕРЛ: Блонди, праздник у нас, тощий и белобрысенькая женятся!
АНДРЕА: Что?!
Она аж подпрыгивает от неожиданности, и тут же сгибается, держась за живот.
МЕРЛ: Тихо, тихо, цыпа, тебе покой нужен.
АНДРЕА: Вы шутите, да? Это розыгрыш?
ДЭРИЛ: (ворчит) Какой уж тут розыгрыш.
ТАРА: Гарет подкатил к Бет прямо как в кино – встал на одно колено, колечко смастерил, сказал кучу красивых слов, и она поплыла, как снеговик весной.
Андреа в шоке.
АНДРЕА: Она ведь понимает, что он ее дурит?
МИШОНН: НЕТ! Она считает, что он совершенно искренне!