ГУБЕРНАТОР: (насмешливо) Как это ты нас наказать собралась?
МИШОНН: Не знаю... Я подумаю! Я на вас очень зла.
В гостиной появляется Гарет.
ГАРЕТ: (раздраженно) Мартинес – проститутка.
ГУБЕРНАТОР: Согласен.
МЕРЛ: Че это?
ГАРЕТ: Вчера с Бет... Сегодня с Андреа...
МЕРЛ: ЧЕГО-О?!
ГАРЕТ: Они только что уединились в ванной. Андреа висла на нем так, словно...
Мерл вскакивает, сшибая в одну сторону Гарета, а в другую – Мишонн, и мчится в ванную.
МЕРЛ: (отпихивая Мартинеса) Тако, ты совсем берега попутал?!
МАРТИНЕС: Э! Руки-то убери! Пока ты хер знает где шлялся, тут Андреа чуть не померла!
Мерл наконец-то замечает открытую дверь туалета и Андреа, склонившуюся над унитазом.
АНДРЕА: Спасибо за заботу, Мерл... Но мне просто нужна была помощь, чтобы дой...
Она не успевает договорить – ее тошнит. Мартинес тянется, чтобы подержать ей волосы, но Мерл опять кидает его к стенке.
МЕРЛ: Сам разберусь!
МАРТИНЕС: Вот и помогай людям.
На шум собирается чуть ли не весь дом, что ужасно злит Андреа, которая сейчас не в лучшей форме.
МИШОНН: Ты вчера что ела?
АНДРЕА: (стоя на коленях перед унитазом) То же, что и вы...
ШЕЙН: (появляясь за спинами собравшихся) Я вызвал врача.
Все поворачиваются к Шейну.
ШЕЙН: Чего пялитесь?
КЭРОЛ: Как это – вызвал врача?
ШЕЙН: Пошел в комнату-дневник, сказал, что у Андреа приступ аппендицита, Большой Брат согласился и обещал прислать “скорую”. А че не так?
КЭРОЛ: Ничего... Просто неожиданно.
ШЕЙН: (сразу же заводится) Я, по-твоему, только херней страдать умею?! У нас тут серьезная ситуация, и по ходу я один знаю, как действовать!
МИШОНН: Погоди, с чего ты взял, что это аппендицит?
ШЕЙН: Никто больше не отравился, живот болит, блюет фонтаном, температура. Что еще-то? Бля, да хватит на меня смотреть как на говорящую обезъяну!
Андреа встает, белая, как полотно. Мерл осторожно подхватывает ее на руки и несет во двор, где довольно быстро появляется машина медиков. Он растерянно смотрит, как Андреа укладывают на носилки и заносят внутрь автомобиля, а потом вдруг дергается вперед и пытается залезть следом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, тебе придется остаться дома.
МИШОНН: БэБэ, разреши хоть кому-нибудь поехать!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это запрещено правилами.
АНДРЕА: (держась за живот) Мерл... Удачи...
МЕРЛ: Бля, Барби, ну как так! Как так-то!
Когда “скорая” уезжает, на Мерла жалко смотреть. Он словно одновременно зол, обеспокоен и расстроен как ребенок.
КЭРОЛ: Ничего, Мерл. Все будет хорошо. Людям каждый день аппендикс вырезают.
МАРТИНЕС: А у нас во дворе как-то пацан сдох от аппендицита.
ШЕЙН: Ты дебил, да?
МАРТИНЕС: Я просто разговор поддержать...
МЕРЛ: (опускается на лавочку) Блонди будут резать. Ножом.
ТАРА: Так ты из-за этого переживаешь? А я думала, потому что Андреа не будет на твоем выселении...
МЕРЛ: На выселении Кэрол или Губера, ты хотела сказать.
Из леса выходит Дэрил. Он весь обвешан дичью: белки, кролики, перепела... Измотанный, он бросает добычу на землю, падает рядом и закуривает.
БЕТ: Ого... Да нам этого на год хватит.
ДЭРИЛ: Знаю.
ТАРА: Дэрил, ты все пропустил. Андреа увезли на “скорой”.
Дэрил с подозрением смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Я ни при чем!
МИШОНН: Если у нее не лопнул аппендикс в тот момент, когда ты на нее рухнул.
МЕРЛ: Я на ноги падал – там аппендиксы не растут!
Кэрол отводит Дэрила в сторону.
КЭРОЛ: Ты видишь, что тут творится?
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все как обычно.
КЭРОЛ: Мерл и Филип дерутся, Андреа чуть не умерла – полдня никто не замечал... Гарет тут еще, Шейн... Мишонн не справится одна.
ДЭРИЛ: А я при чем?
КЭРОЛ: А ты думаешь, никто не понял, зачем ты столько дичи из лесу принес? Дэрил, перестань готовиться к уходу. Это глупо.
ДЭРИЛ: Значит, я идиот. Отлично.
КЭРОЛ: Ладно, давай договоримся. Представим, что я сегодня уйду. Выжди три дня, ладно?
ДЭРИЛ: Это еще зачем?
КЭРОЛ: Низачем, так надо. Выжди три дня. И на третий день можешь паковать вещи.
Дэрил настороженно смотрит на Кэрол.
ДЭРИЛ: (с вызовом) Ну так я и упакую.
КЭРОЛ: (хлопая его по плечу) Не сомневаюсь.
За обедом у всех царит подавленное настроение, пока Большой Брат не радует участников хорошей новостью.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, так как ты за последний час несколько раз повторил “Андреа уж, наверное, умерла” – спешу тебя взбодрить. С Андреа все нормально, врачи успели вовремя.
МИШОНН: Слава богу...
МЕРЛ: Разрезали ее, да? Разрезали, волки позорные?!
ГУБЕРНАТОР: Как они еще должны были ее вылечить, идиот?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Может, немного писем поднимут вам боевой дух.
ТАРА: Письма же вчера были. О, слушайте, если сейчас кому-то из кандидатов письмо будет – значит, его выселят!
Бет приносит из кладовки несколько конвертов.
БЕТ: (разворачивает первое письмо) “Гарет, хватит быть такой тряпкой. Я болею за тебя, но пора бы вспомнить основы и не превращаться в одного из них.
Удачи тебе!”
КЭРОЛ: О нет, не спугните, он только перестал гадости делать.
МЕРЛ: Так это че значит... Тощего выселят?!
ГАРЕТ: Не сегодня, Мерл.
ШЕЙН: Терпеть не могу Диксона и пиздоглазого, но и я бы лучше их на дрыща променял.
МАРТИНЕС: Эй, а правда, давайте просто его выпнем и все? Все ведь согласны? (почти все поднимают руки) Бет, решайся!
БЕТ: Большой Брат не разрешит вам.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Правда. Не разрешу.
ГАРЕТ: Серьезно? Вы все хотите, чтобы я ушел? И при этом не голосовали против меня?
ДЭРИЛ: Я голосовал.
ГАРЕТ: Да вы же без меня пропадете.
ШЕЙН: Ахаха!
ГАРЕТ: Всем нужен общий враг, без этого наступает разброд и шатание.
БЕТ: (читает следующее) “Мерл, у меня по-прежнему нет сомнений, что у тебя есть своя изюминка. В прошлой части ты нереально круто показал себя. Я действительно рада за тебя, что у тебя есть Андреа. Но сердцу не прикажешь. Прости, но я ухожу к Филипу, так как люблю его. Филип, я даже хотела бы выйти за тебя замуж и взять твою фамилию”.
ГУБЕРНАТОР: Так-то, Диксон.
МЕРЛ: Как... можно... любить... это?!
ТАРА: Андреа любила... Кхм-кхм, извините.
ГУБЕРНАТОР: Тебе пора домой, Мерл, все твои фанатки бегут как крысы с корабля.
МЕРЛ: Ща в лобешник получишь за то, что моих цып крысами прозвал!
БЕТ: Можно я сначала последнее прочитаю, ладно? “Привет, ребята! Я вас всех очень люблю и наблюдаю с интересом за каждым из вас. Но больше всего я люблю ребят, которые сейчас попали на голосование. Хочу сказать вам, чтобы вы не расстраивались, если случится так, что сегодня вы покинете проект. Как говорится, “главное – не победа, а участие”, ну и веселое времяпровождение. Желаю всем удачи! Люблю всех. И даже тебя, Большой Брат, хоть ты та еще задница”.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Эй.
БЕТ: Любят же, ну!
КЭРОЛ: (машет в камеру) Спасибо, это мило!
ГУБЕРНАТОР: Что значит, главное – участие? С каких пор?!
МАРТИНЕС: Филип даже слов-то таких не знает. Кстати, все ножи спрятали?
ВСЕ: Да, да.
ШЕЙН: Я топор даже закопал.
ГУБЕРНАТОР: При чем тут ножи?
МАРТИНЕС: Ну мы как бы не хотим, чтобы ты психанул из-за выселения, и положил нас всех!
Тара вдруг ухмыляется.
ТАРА: Хотите крутую теорию?
ШЕЙН: Неа.
ТАРА: Шейн... Мерл... Милтон... Что их всех объединяло?
МЕРЛ: Лысый и Милти – оба сопляки, а я над ними властелин. Угадал?
ТАРА: Шейн – третий лишний в семье Рика и Мишонн. Мерл – третий лишний у Кэрол и Дэрила. Милтон целый месяц жил с Мэгги и Гленном. И угадайте, кто продолжил традицию!
Тычет пальцем в Губернатора.
ГУБЕРНАТОР: Что за?..
ТАРА: С тех пор, как Мерл и Андреа вместе, он не отлипает от них, вы заметили?
МЕРЛ: Пройдите нахер, спасибо, до свиданья, нам такой ребеночек не нужен.
ГУБЕРНАТОР: Это вы мне не нужны, два неудачника.