Литмир - Электронная Библиотека

ГУБЕРНАТОР: (насмешливо) Как это ты нас наказать собралась?

МИШОНН: Не знаю... Я подумаю! Я на вас очень зла.

В гостиной появляется Гарет.

ГАРЕТ: (раздраженно) Мартинес – проститутка.

ГУБЕРНАТОР: Согласен.

МЕРЛ: Че это?

ГАРЕТ: Вчера с Бет... Сегодня с Андреа...

МЕРЛ: ЧЕГО-О?!

ГАРЕТ: Они только что уединились в ванной. Андреа висла на нем так, словно...

Мерл вскакивает, сшибая в одну сторону Гарета, а в другую – Мишонн, и мчится в ванную.

МЕРЛ: (отпихивая Мартинеса) Тако, ты совсем берега попутал?!

МАРТИНЕС: Э! Руки-то убери! Пока ты хер знает где шлялся, тут Андреа чуть не померла!

Мерл наконец-то замечает открытую дверь туалета и Андреа, склонившуюся над унитазом.

АНДРЕА: Спасибо за заботу, Мерл... Но мне просто нужна была помощь, чтобы дой...

Она не успевает договорить – ее тошнит. Мартинес тянется, чтобы подержать ей волосы, но Мерл опять кидает его к стенке.

МЕРЛ: Сам разберусь!

МАРТИНЕС: Вот и помогай людям.

На шум собирается чуть ли не весь дом, что ужасно злит Андреа, которая сейчас не в лучшей форме.

МИШОНН: Ты вчера что ела?

АНДРЕА: (стоя на коленях перед унитазом) То же, что и вы...

ШЕЙН: (появляясь за спинами собравшихся) Я вызвал врача.

Все поворачиваются к Шейну.

ШЕЙН: Чего пялитесь?

КЭРОЛ: Как это – вызвал врача?

ШЕЙН: Пошел в комнату-дневник, сказал, что у Андреа приступ аппендицита, Большой Брат согласился и обещал прислать “скорую”. А че не так?

КЭРОЛ: Ничего... Просто неожиданно.

ШЕЙН: (сразу же заводится) Я, по-твоему, только херней страдать умею?! У нас тут серьезная ситуация, и по ходу я один знаю, как действовать!

МИШОНН: Погоди, с чего ты взял, что это аппендицит?

ШЕЙН: Никто больше не отравился, живот болит, блюет фонтаном, температура. Что еще-то? Бля, да хватит на меня смотреть как на говорящую обезъяну!

Андреа встает, белая, как полотно. Мерл осторожно подхватывает ее на руки и несет во двор, где довольно быстро появляется машина медиков. Он растерянно смотрит, как Андреа укладывают на носилки и заносят внутрь автомобиля, а потом вдруг дергается вперед и пытается залезть следом.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, тебе придется остаться дома.

МИШОНН: БэБэ, разреши хоть кому-нибудь поехать!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это запрещено правилами.

АНДРЕА: (держась за живот) Мерл... Удачи...

МЕРЛ: Бля, Барби, ну как так! Как так-то!

Когда “скорая” уезжает, на Мерла жалко смотреть. Он словно одновременно зол, обеспокоен и расстроен как ребенок.

КЭРОЛ: Ничего, Мерл. Все будет хорошо. Людям каждый день аппендикс вырезают.

МАРТИНЕС: А у нас во дворе как-то пацан сдох от аппендицита.

ШЕЙН: Ты дебил, да?

МАРТИНЕС: Я просто разговор поддержать...

МЕРЛ: (опускается на лавочку) Блонди будут резать. Ножом.

ТАРА: Так ты из-за этого переживаешь? А я думала, потому что Андреа не будет на твоем выселении...

МЕРЛ: На выселении Кэрол или Губера, ты хотела сказать.

Из леса выходит Дэрил. Он весь обвешан дичью: белки, кролики, перепела... Измотанный, он бросает добычу на землю, падает рядом и закуривает.

БЕТ: Ого... Да нам этого на год хватит.

ДЭРИЛ: Знаю.

ТАРА: Дэрил, ты все пропустил. Андреа увезли на “скорой”.

Дэрил с подозрением смотрит на Мерла.

МЕРЛ: Я ни при чем!

МИШОНН: Если у нее не лопнул аппендикс в тот момент, когда ты на нее рухнул.

МЕРЛ: Я на ноги падал – там аппендиксы не растут!

Кэрол отводит Дэрила в сторону.

КЭРОЛ: Ты видишь, что тут творится?

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все как обычно.

КЭРОЛ: Мерл и Филип дерутся, Андреа чуть не умерла – полдня никто не замечал... Гарет тут еще, Шейн... Мишонн не справится одна.

ДЭРИЛ: А я при чем?

КЭРОЛ: А ты думаешь, никто не понял, зачем ты столько дичи из лесу принес? Дэрил, перестань готовиться к уходу. Это глупо.

ДЭРИЛ: Значит, я идиот. Отлично.

КЭРОЛ: Ладно, давай договоримся. Представим, что я сегодня уйду. Выжди три дня, ладно?

ДЭРИЛ: Это еще зачем?

КЭРОЛ: Низачем, так надо. Выжди три дня. И на третий день можешь паковать вещи.

Дэрил настороженно смотрит на Кэрол.

ДЭРИЛ: (с вызовом) Ну так я и упакую.

КЭРОЛ: (хлопая его по плечу) Не сомневаюсь.

За обедом у всех царит подавленное настроение, пока Большой Брат не радует участников хорошей новостью.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, так как ты за последний час несколько раз повторил “Андреа уж, наверное, умерла” – спешу тебя взбодрить. С Андреа все нормально, врачи успели вовремя.

МИШОНН: Слава богу...

МЕРЛ: Разрезали ее, да? Разрезали, волки позорные?!

ГУБЕРНАТОР: Как они еще должны были ее вылечить, идиот?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Может, немного писем поднимут вам боевой дух.

ТАРА: Письма же вчера были. О, слушайте, если сейчас кому-то из кандидатов письмо будет – значит, его выселят!

Бет приносит из кладовки несколько конвертов.

БЕТ: (разворачивает первое письмо) “Гарет, хватит быть такой тряпкой. Я болею за тебя, но пора бы вспомнить основы и не превращаться в одного из них.

Удачи тебе!”

КЭРОЛ: О нет, не спугните, он только перестал гадости делать.

МЕРЛ: Так это че значит... Тощего выселят?!

ГАРЕТ: Не сегодня, Мерл.

ШЕЙН: Терпеть не могу Диксона и пиздоглазого, но и я бы лучше их на дрыща променял.

МАРТИНЕС: Эй, а правда, давайте просто его выпнем и все? Все ведь согласны? (почти все поднимают руки) Бет, решайся!

БЕТ: Большой Брат не разрешит вам.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Правда. Не разрешу.

ГАРЕТ: Серьезно? Вы все хотите, чтобы я ушел? И при этом не голосовали против меня?

ДЭРИЛ: Я голосовал.

ГАРЕТ: Да вы же без меня пропадете.

ШЕЙН: Ахаха!

ГАРЕТ: Всем нужен общий враг, без этого наступает разброд и шатание.

БЕТ: (читает следующее) “Мерл, у меня по-прежнему нет сомнений, что у тебя есть своя изюминка. В прошлой части ты нереально круто показал себя. Я действительно рада за тебя, что у тебя есть Андреа. Но сердцу не прикажешь. Прости, но я ухожу к Филипу, так как люблю его. Филип, я даже хотела бы выйти за тебя замуж и взять твою фамилию”.

ГУБЕРНАТОР: Так-то, Диксон.

МЕРЛ: Как... можно... любить... это?!

ТАРА: Андреа любила... Кхм-кхм, извините.

ГУБЕРНАТОР: Тебе пора домой, Мерл, все твои фанатки бегут как крысы с корабля.

МЕРЛ: Ща в лобешник получишь за то, что моих цып крысами прозвал!

БЕТ: Можно я сначала последнее прочитаю, ладно? “Привет, ребята! Я вас всех очень люблю и наблюдаю с интересом за каждым из вас. Но больше всего я люблю ребят, которые сейчас попали на голосование. Хочу сказать вам, чтобы вы не расстраивались, если случится так, что сегодня вы покинете проект. Как говорится, “главное – не победа, а участие”, ну и веселое времяпровождение. Желаю всем удачи! Люблю всех. И даже тебя, Большой Брат, хоть ты та еще задница”.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Эй.

БЕТ: Любят же, ну!

КЭРОЛ: (машет в камеру) Спасибо, это мило!

ГУБЕРНАТОР: Что значит, главное – участие? С каких пор?!

МАРТИНЕС: Филип даже слов-то таких не знает. Кстати, все ножи спрятали?

ВСЕ: Да, да.

ШЕЙН: Я топор даже закопал.

ГУБЕРНАТОР: При чем тут ножи?

МАРТИНЕС: Ну мы как бы не хотим, чтобы ты психанул из-за выселения, и положил нас всех!

Тара вдруг ухмыляется.

ТАРА: Хотите крутую теорию?

ШЕЙН: Неа.

ТАРА: Шейн... Мерл... Милтон... Что их всех объединяло?

МЕРЛ: Лысый и Милти – оба сопляки, а я над ними властелин. Угадал?

ТАРА: Шейн – третий лишний в семье Рика и Мишонн. Мерл – третий лишний у Кэрол и Дэрила. Милтон целый месяц жил с Мэгги и Гленном. И угадайте, кто продолжил традицию!

Тычет пальцем в Губернатора.

ГУБЕРНАТОР: Что за?..

ТАРА: С тех пор, как Мерл и Андреа вместе, он не отлипает от них, вы заметили?

МЕРЛ: Пройдите нахер, спасибо, до свиданья, нам такой ребеночек не нужен.

ГУБЕРНАТОР: Это вы мне не нужны, два неудачника.

273
{"b":"597294","o":1}