Литмир - Электронная Библиотека

Забирается на стул.

МАРТИНЕС: Вот теперь иди сюда.

ГУБЕРНАТОР: Чтобы я был девкой? Пошел к черту.

АНДРЕА: Да просто лягте рядышком и целуйтесь...

МЕРЛ: (шумно прочищает горло)

АНДРЕА: Я хочу, чтобы мы задание прошли, ничего такого!

Внезапно Губернатор мощным пинком выбивает из-под Мартинеса стул и, когда Мартинес падает, хватает его, запрокидывает как на чемпионате по танго и очень быстро целует, а потом разжимает руки. Мартинес грохается на землю.

У всех отвисают челюсти.

МАРТИНЕС: Твою мать...

МИШОНН: Окей. Это было горячо.

АНДРЕА: Ну, а я про что!!!

ТАРА: Филип, ты прямо как профессиональный киллер действовал.

ГУБЕРНАТОР: Мы можем двигаться дальше?

МЭГГИ: Можем, если Бет и Гарет наконец-то обратят на нас внимание! БЕТ!

БЕТ: (вздрагивая) А?

МЭГГИ: (скрестив руки на груди) Губы не устали?

БЕТ: Эмм, нет... Извините.

Отходит от Гарета, как ни в чем не бывало. Тот довольно улыбается.

БЕТ: Мы прошли?

ТАРА: Ты пропустила самое крутое!

ГАРЕТ: Не думаю.

Дэрил запускает рулетку с такой силой, что она очень долго не может остановиться. А когда ее ход замедляется, стрелка показывает на изображение черепа со скрещенными костями.

МАРТИНЕС: Что бы это ни было – сейчас мы продуем.

ТАРА: Да... На Дэрила надежды нет.

МЭГГИ: Ну, Дэрил, у тебя самое зловещее задание. Расскажи, как бы ты убил каждого из присутствующих?

ГЛЕНН: Способы должны быть разные.

Дэрил чешет макушку.

ДЭРИЛ: Я б многих тут убивать не стал.

ГЛЕНН: Дэрил, ну так надо, представь, что нужно обязательно убить всех. А теперь распиши варианты. Давай по алфавиту. Андреа?

Дэрил мрачно думает.

ДЭРИЛ: Застрелил бы. Из снайперской винтовки.

АНДРЕА: Ох, Дэрил, ну это было СТО ЛЕТ НАЗАД!

МЭГГИ: Тихо, тихо, не мешаем своему товарищу.

ГЛЕНН: Бет?

Дэрил зависает еще сильнее. Пока он думает, Мерл подкрадывается к Андреа сзади и обнимает ее обеими руками, то ли чтобы прикрыть нижнее белье, то ли чтобы согреть. Андреа с благодарностью чешет Мерла за ухом.

ДЭРИЛ: А какие обстоятельства? Она ходячий или что?

ГЛЕНН: Все здоровы, просто так сложилось, что надо их грохнуть. Что бы ты сделал с Бет? Огнестрельное оружие ты уже использовал.

ДЭРИЛ: Нож в затылок. Быстро и боли не почувствует.

БЕТ: Спасибо... Наверное.

ГЛЕНН: Гарет?

ДЭРИЛ: Повесил бы на суку.

ГЛЕНН: Губернатор?

ДЭРИЛ: Затравил бы собаками.

ГЛЕНН: Кэрол?

Дэрил свирепо выдыхает.

ГЛЕНН: Давай, Дэрил, Кэрол тоже надо убить.

ДЭРИЛ: Подождал бы, пока уснет, и вывернул бы газ на плите.

ГЛЕНН: И чиркнул бы зажигалкой?

ДЭРИЛ: Нет, зачем. Газа достаточно.

КЭРОЛ: О-о, Дэрил. Это так мило.

ГЛЕНН: Мартинес?

ДЭРИЛ: Просто отпиздил бы голыми руками до смерти.

МАРТИНЕС: Бля, мужик...

ГЛЕНН: Мерл?

ДЭРИЛ: Э... (смотрит на Мерла) Три кило мета разом. Пусть хоть кайфанет напоследок.

МЕРЛ: Братишка братишку даже перед смертью не обидит!

ГЛЕНН: Мишонн? Только не говорит “катана”, холодное оружие уже было.

МИШОНН: Бррр. Катаной – это было бы ужасно.

ДЭРИЛ: Черт... Нужно что-то безболезненное. (долго думает) Смертельная инъекция?

ГЛЕНН: Тара?

ДЭРИЛ: Яд какой-нибудь, от которого не сильно мучаются.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Протестую. Отравление метом, яд, смертельная инъекция – это все одно и тоже.

ДЭРИЛ: Да ну, блин!

ГЛЕНН: Нет, слово Большого Брата – закон. Давай, новые способы убийства Мишонн и Тары.

ДЭРИЛ: Эх. Тару сбросить с крыши. Мишонн... проткну сонную артерию аккуратно, умрет тихонько от потери крови.

МЭГГИ: Чем проткнешь? Холодное оружие ты уже использовал.

ДЭРИЛ: Епт, ну зубами прогрызу!

Тара страшно обижена.

ТАРА: А почему мне так страшно умирать?

ДЭРИЛ: Блин, я не виноват, что ты последняя в списке.

МИШОНН: То есть, по-твоему, когда тебе перегрызает горло Дэрил – это не страшно?!

ГЛЕНН: Тара не последняя, у нас еще Шейн. Как убьешь Шейна?

Дэрил явно еще не забыл поцелуй.

ДЭРИЛ: Залил бы ему в глотку расплавленный метал.

ШЕЙН: (показывает фак)

ГЛЕНН: Поздравляю, Дэрил, ты прошел! Кто следующий?

Бет вращает колесо, и оно останавливается на значке, изображающем паука.

БЕТ: Нет. Нет. Только не пауки. Пожалуйста. Я... Я не боюсь пауков, но я не хочу обниматься с ними или...

МЭГГИ: Все нормально, Бет. Хотя нет, ничего не нормально. Ох, бедная моя...

БЕТ: Да что происходит?!

Гленн торжественно выносит из-за занавеса большой контейнер. Когда он снимает с него крышку, Бет вскрикивает.

БЕТ: Боже!

МЭГГИ: Они не живые.

БЕТ: Мне не легче!

Народ столпился вокруг: контейнер внутри разделен на несколько отсеков, в каждом из которых лежит что-то экзотическое.

БЕТ: Это... сушеные тараканы?

ГЛЕНН: В некоторых странах их едят. Бет, тебе нужно съесть по одной штучке из каждого отсека, тогда пройдешь. Все это съедобное, вреда здоровью не будет.

КЭРОЛ: Давай, Бет, помнишь, как мы ели кузнечиков, когда вся еда кончилась?

БЕТ: А тут они есть, кстати. Ох, бедные кузнечики... Бедолажки...

Берет двумя пальцами одного кузнечика.

БЕТ: Ладно, тогда это было не так уж и страшно.

Кладет его в рот.

БЕТ: (жует) Господи, он что, в карамели?

ГЛЕНН: Говорят, так вкуснее.

МЕРЛ: У тебя в Китае, может, и вкуснее, а тут нормальные люди собрались!

ГЛЕНН: Мерл. Я кореец.

МЕРЛ: И че, собачатина в этом коробе тоже есть?

БЕТ: Пожалуйста, не надо про собачатину! Так, а это что? Похоже на суфле.

Достает из контейнера что-то белое и продолговатое.

МЭГГИ: Это личинка.

Бет с громким криком отбрасывает ее в сторону, и в следующие пять минут вся команда пытается уговорить ее продолжить.

АНДРЕА: Ох, Бет, ну подумаешь – червячок. Мягкий, питательный!

БЕТ: (зажимая рот руками) Перестань... Прекрати...

ГАРЕТ: А можно мне попробовать?

МЭГГИ: Эээ, личинку?

ГАРЕТ: Ну да. Или это запрещено?

МЭГГИ: (пожав плечами) Пробуй, но Большой Брат это не засчитает.

Гарет берет еще одну личинку из контейнера и кладет ее в рот. Бет в ужасе смотрит на это.

ГАРЕТ: Отвратительно. Но она не шевелится у меня во рту. Глотается легко. К этому можно привыкнуть. Давай, Бет. У тебя получится.

Вздохнув, Бет следует его примеру.

БЕТ: (дожевав) Вы не поверите... Но, по-моему, это даже вкусно.

В следующие пять минут Бет и Гарет совместно поедают экзотические закуски: Гарет пробует первым и рассказывает Бет об ощущениях, после чего ей становится немного легче попробовать на вкус скорпиона, сушеного таракана, а после засахаренные куриные лапы, которые уже кажутся деликатесом.

ГЛЕНН: Поздравляю, Бет. На, глотни водички. Гарет, а ты не рассчитывай, что тебе за это подарки полагаются – ты просто на халяву поел червячков.

ГАРЕТ: Ну и ладно.

Шейн заглядывает в контейнер со странной едой, а потом загребает оттуда сушеных тараканов и возвращается на место.

МИШОНН: (в ужасе смотрит на него) Шейн...

ШЕЙН: Что? (хрустит тараканами) Я уже сказал – я голодный!

МАРТИНЕС: Так-то и я бы пожрал.

Набирает полную горсть сушеных кузнечиков. Дэрил забирает себе всех личинок. Мерл – скорпионов.

МЕРЛ: Барби, не хочешь похрустеть?

АНДРЕА: Меня. Сейчас. Стошнит. Убери это!!

МЭГГИ: Филип, ты еще не крутил – не стесняйся.

Губернатор вращает колесо, и стрелка останавливается на совершенно непонятном значке – это просто синий кружок.

ГУБЕРНАТОР: Я слушаю.

ГЛЕНН: (заглядывает в папку с подсказками) Как удачно. Тебе нужно выбрать себе партнера – и как раз у нас осталась одна только Тара, которая не крутила рулетку.

ТАРА: Ой-ой. Что-то мне не по себе.

ГУБЕРНАТОР: Задание с поцелуями уже было – чего ты боишься?

Мэгги и Гленн хихикают.

ТАРА: Что там?!

267
{"b":"597294","o":1}