Литмир - Электронная Библиотека

КЭРОЛ: Все я могу. Дайте мне время! Вас тут слишком много.

Встает между Мишонн и Андреа, чтобы не выделяться из общей массы.

ДЭРИЛ: Я тебе жилетку отдам.

ГЛЕНН: Нет, Дэрил, извини, так нельзя.

ГУБЕРНАТОР: Да что за истерики? В доме никто никого не стесняется. Вы в полотенцах ходите. А по утрам и без штанов.

КЭРОЛ: Да, без штанов как-то легче.

Снимает джинсы.

ТАРА: Эй, бесштановая команда! Кэрол, дай пять.

КЭРОЛ: Поехали уже дальше!

Андреа крутит колесо. Стрелка указывает на вопросительный знак.

МЭГГИ: О-о-о, моя любимая секция – викторина!

МЕРЛ: Голосисечная викторина.

АНДРЕА: Ну Мерл!

МЭГГИ: Андреа, устраивайся на этом стуле поудобнее. Сейчас я зачитаю тебе пять фактов о ком-то из твоих соседей – а ты должна будешь угадать, про кого это. Фактов пять, а не десять, чтобы ты не смогла догадаться методом исключения.

АНДРЕА: А, ну, считайте, повезло. Я про вас все знаю.

МЭГГИ: Номер один. Этот человек однажды подрался с Юджином в магазине за последнюю упаковку шоколадного печенья.

Андреа смотрит на своих друзей огромными глазами.

АНДРЕА: Мальчик или девочка?

МЭГГИ: Неизвестно.

ГЛЕНН: Эй, кто там подсказывает? Без подсказок!

АНДРЕА: Оке-е-ей... Я знаю тут одного любителя шоколадного печенья. Тара?

ТАРА: Ага. И я, кстати, победила.

МЭГГИ: Номер два. Заполняя анкету на кастинге, в графе “Мои сильные стороны” этот человек написал “Можно показывать меня двадцать четыре часа по телевизору – и ни одна женщина не переключит канал”.

АНДРЕА: Шейн, естественно.

Все ржут.

ШЕЙН: А чего такого? Это чистая правда! (демонстрирует бицепс)

МЭГГИ: Номер три. Этот человек попытался пронести на шоу холодное оружие даже после того, как он расписался под контрактом, где говорилось, что этого делать нельзя.

АНДРЕА: Так... Это точно не девчонки, потому что – извините, но мы умнее парней. Шейн уже был. Мерл бы вряд ли стал это делать, он сюда не воевать шел. Цезарь пролетает, не тот настрой. Филип... Не пошел бы на такой риск, думаю. Значит, либо Гарет, либо Дэрил.

Долго думает.

АНДРЕА: Даже Гарет бы не хотел вылететь из шоу за нарушение в первый же день. Значит, это был кто-то, кому плевать, попадет он на шоу или нет. И кто мог взять, например, нож – не для борьбы, а для выживания. Ставлю на Дэрила.

МЭГГИ: Верно. Мы отобрали у Дэрила охотничий нож, когда он уже ехал на съемочную площадку.

ДЭРИЛ: И вы все еще должны мне его.

МЭГГИ: Он в целости и сохранности!

МАРТИНЕС: Пардон, а можно поподробнее про “девочки умнее парней”?!

АНДРЕА: Если ты с первого раза не понял – я бессильна. Говорю же, мы умнее! Мэгги, давай.

МЭГГИ: Номер четыре. Этот человек получил два предложения в один день: хорошо оплачиваемую работу и приглашение на второй сезон “Большого Брата”. Он выбрал второе.

Все задерживают дыхание.

АНДРЕА: Черт. Я никогда не угадаю.

ГЛЕНН: Все, про кого еще не было факта – тишина, пожалуйста.

ТАРА: Андреа, напрягись!

АНДРЕА: Ладно, давайте перебором... Это не Кэрол и не Мишонн, потому что я знаю, чем они занимались до шоу. Это не Мерл – он ждал второго сезона и даже не собирался работу искать. Бет... Какая хорошо оплачиваемая работа в 19 лет?! Извини.

БЕТ: Да ладно...

АНДРЕА: Гарет, Филип, Цезарь. Кто-то из вас. (хватается за виски) Боже!

ШЕЙН: Чуть-чуть осталось, ну давай!

АНДРЕА: Надо хотя бы одного выкинуть.

Изучающе смотрит на Мартинеса.

АНДРЕА: Ты здесь ни минуты ни парился. И про финал, в отличие от некоторых, не орешь целый день. И ты не похож на человека, который часто получает хорошие предложения.

МАРТИНЕС: Эй!

АНДРЕА: Ты бы выбрал работу. Значит, Гарет или Филип.

ГЛЕНН: Если кто-то из этих двоих сейчас моргнет, или подмигнет, или еще что-то – мы остановим задание.

АНДРЕА: Гарет, кто ты вообще такой? Что у тебя за образование хоть?

МЭГГИ: Никаких наводящих вопросов.

МЕРЛ: Школа маленького фашиста.

ШЕЙН: Педрильный институт.

ГАРЕТ: Мне обидно...

АНДРЕА: (стонет) Я не знаю! Так. Окей. Филип смотрел первый сезон. Смотрел очень внимательно. И я была на ферме, когда Милтон ему написал про второй сезон – и Филип почти сразу перезвонил. Он ХОТЕЛ туда попасть. Он не стал бы искать работу прямо перед кастингом. С другой стороны, Розита говорила в тот же день, что Гарет тоже послал анкету...

БЕТ: Я больше не могу, я сейчас в обморок упаду.

МИШОНН: Андреа, не гадай, это невозможно уже!

АНДРЕА: (зажмурившись) Гарет.

МЭГГИ: И-и-и-и-и... Ответ правильный!

АНДРЕА: ДА!!!

МЭГГИ: Номер пять.

МАРТИНЕС: (обиженно) Мне бы тоже могли сделать хорошее предложение.

МЕРЛ: Где – шпалоукладчиком?!

МАРТИНЕС: Шпалоукладчикам неплохо платят!

МЭГГИ: Тихо, тихо! Номер пять, Андреа.

ТАРА: А мы узнаем, кем это Гарет собрался работать?

ГАРЕТ: Профессиональных секретов не выдаю.

ДЭРИЛ: Пф. Никому и не интересно.

МЭГГИ: Номер пять, заткнитесь все! Андреа, этот человек прекрасно танцует танго.

Андреа с облегчением смеется.

АНДРЕА: Хоть где-то повезло. Мишонн.

МЕРЛ: Чего-чего-о-о?!

МИШОНН: А что ты так обалдел? Ну, танцую. Мы с Риком ходим в школу танцев.

ГАРЕТ: Простите, что? С Риком?!

МИШОНН: Боже, зачем я это сказала...

ГАРЕТ: Рик... ходит... на танцы?

ДЭРИЛ: Эй, не смей ржать над Риком!

МИШОНН: Это я его затащила, сначала одна ходила, но на последних трех занятиях он был.

ГАРЕТ: НА ТАНЦЫ?!

АНДРЕА: Что ты привязался к Рику? Ходит и ходит, и отлично танцует!

ТАРА: Бет, ты чего покраснела?

БЕТ: Ничего... просто... Рик и танго – это странно...

АНДРЕА: Горячо, ты хотела сказать.

МИШОНН: Ну Андреа!

БЕТ: Ничего я не хотела сказать!

ГАРЕТ: Шейн, а ты-то что молчишь? Рик – чемпион по танго, где твоя реакция?

ШЕЙН: (настороженно) Чемпион? Когда успел?! Чемпионат же только через полгода. Мы с Лори даже костюмы еще не купили!

ГАРЕТ: Сдаюсь. Кто еще на эти ваши танцы ходит? Я ничему не удивлюсь. Диксоны?

МАРТИНЕС: Ага, Дэрил и Мерл вдвоем вальсируют.

ДЭРИЛ: Я не хожу на танцы. Диксоны не танцуют.

КЭРОЛ: (себе под нос) ...когда трезвые.

ДЭРИЛ: Если я этого не помню – значит, этого никогда не было!

ТАРА: Поехали уже дальше, мне холодно без штанов.

МЕРЛ: А мне ветер так хорошо все обдувает!

ГЛЕНН: Фу-у. И правда, пора крутить колесо. Кто там дальше по жребию?

Кэрол, постоянно одергивая кофту, идет к рулетке и запускает ее. Стрелка попадает на знак, изображающий свиной пятачок.

ШЕЙН: Что это? Мы должны зарезать, наконец, свина?

МЭГГИ: Шейн, не пугай мою сестру. Кэрол, для этого испытания тебе понадобится напарник одного с тобой пола. Выбирай кого хочешь, кроме Андреа – она уже играла. И нет, пока не выберешь – я не скажу, в чем смысл.

КЭРОЛ: Мишонн, давай?

МИШОНН: А что делать.

ТАРА: (дуется) Я бы тоже смогла.

КЭРОЛ: Смогла – что? Мы не знаем, что нас ждет!

ГЛЕНН: А вот сейчас начинается самая отстойная часть работы ведущего – таскание тяжестей. Мне нужен помощник. Кто-нибудь?

ШЕЙН: У тебя еще один ведущий есть!

Мэгги мнется.

МЭГГИ: Я... Мне нельзя таскать тяжелое. Помните, я зубы лечила – так вот там такой нарыв, что... Как подниму тяжесть – так сразу болит!

Дэрил уходит за занавес вместе с Гленном, и вдвоем они вытягивают оттуда большой надувной бассейн, наполненный грязью.

ГЛЕНН: И это, друзья мои, бой в грязи!

МЕРЛ: ДА-А-А, МАТЬ ВАШУ! ДА! БАБИЙ БОЙ!

МАРТИНЕС: Йеху-у-у-у!

КЭРОЛ: А вот теперь прости, Мишонн!

МИШОНН: Да ладно...

МЭГГИ: Правила простые – после того, как я ударю в гонг, у вас есть шестьдесят секунд. Поддаваться нельзя. Если Большой Брат увидит, что вы поддаетесь – задание будет завалено. Когда я снова ударю в гонг – одна из вас должна быть повержена.

265
{"b":"597294","o":1}