Литмир - Электронная Библиотека

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гарет, а не хочешь поговорить с психологом? В любой момент, в комнате-дневнике. Это конфиденциально и не будет показано по ТВ.

ГАРЕТ: Спасибо. Нет.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мое дело предложить.

Через час на Троне Правды снова начинает орать сигнализация. Участникам понравилась посылка с едой от Большого Брата, и они решают, что голодать завтра – не вариант. Мерл – один из немногих, кто еще не побывал на Троне, и он усаживается туда, почесывая подбородок.

МЕРЛ: Че б такое сказать, че б такое сказать...

Андреа с легким волнением посматривает на него.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Двадцать секунд.

МЕРЛ: Когда Дэрилине было тринадцать лет, его стошнило на девочку!

Загорается зеленая лампочка.

ШЕЙН: Чего-о-о!

ДЭРИЛ: Твою мать, Мерл!

МЕРЛ: А что? Нормально же ответил!

КЭРОЛ: Бедная девочка...

ДЭРИЛ: Все не так было!

КЭРОЛ: То есть, не тошнило?

ДЭРИЛ: Тошнило, но... Мерл, ну какого хрена!

АНДРЕА: Погодите, а что... Можно выдавать ЧУЖИЕ секреты?

МЕРЛ: (ухмыляясь) Ну, БэБэшка про это ничего не говорил, так что я рискнул – и не прогадал.

ШЕЙН: Все еще хочу знать подробности, Диксон. Кто была та несчастная? Она покончила с собой после этого?

ДЭРИЛ: Не твое гребаное дело!

БЕТ: Кто еще не сидел на кресле, кроме меня? Цезарь... Давай не будем выдавать чужие тайны, ладно? Это как-то нечестно.

МАРТИНЕС: Стоп, Мерлу можно – мне нельзя?

И, как только сирена снова включается, он первым прыгает в кресло.

МАРТИНЕС: Короче, у Филипа в Вудбери был стол, и в нем три ящика, однажды я заглянул в самый нижний ящик, а там...

Губернатор подскакивает к Мартинесу и мощным ударом ноги скидывает его с кресла.

МАРТИНЕС: Да ебаный!..

ГУБЕРНАТОР: (быстро садится в кресло) Мартинес подкатывал к ходячей.

Зеленая лампочка.

МАРТИНЕС: Это неправда!

ГУБЕРНАТОР: (невозмутимо) Правда.

ТАРА: (в восторге) Мне нужно больше информации!

МАРТИНЕС: Я нажрался и не понимал, что это ходячая! Она была совсем свежая...

ГУБЕРНАТОР: Ты сказал ей, что у нее прекрасный мурлыкающий голос, и хватал ее за задницу.

ШЕЙН: Сука, это лучший день на свете! Скорей бы услышать еще секретов!

МАРТИНЕС: (Губернатору) Ты же понимаешь, что мне ничего сейчас не мешает рассказать, ЧТО лежало у тебя в столе?

ГУБЕРНАТОР: Как и мне ничего не мешает рассказать про инцидент с рождественской елью.

МАРТИНЕС: (в панике) Заткнись!

Трон Правды вроде бы затихает, и все расходятся по своим делам. Тара идет за Мартинесом в гостиную.

ТАРА: Эй. А та ходячая – ты хоть немного ей понравился? Удалось телефончик взять?

МАРТИНЕС: Молчи, женщина, которая не может сходить на толчок без кошки.

ГАРЕТ: (внезапно появляясь) Цезарь, смотри, я украл у Шейна его леденец и принес тебе. Не хочешь лизнуть?

Мартинес молча вырывает у Гарета из рук леденец и швыряет его в открытое окно.

ГАРЕТ: Не тот вкус?

МАРТИНЕС: Что. Тебе. От меня. Надо?

ГАРЕТ: Только одну милую улыбку...

МАРТИНЕС: Я тебе по роже дам, если не отъебешься.

ГАРЕТ: Ужас, нет. В карцер попадешь. А я буду плакать.

МАРТИНЕС: (угрожающе заносит кулак)

ГАРЕТ: (расстроенно) Ты что, гомофоб? Это ведь сейчас почти так же стыдно, как быть расистом. Ты, может, расист?

ТАРА: Вот я точно не расист и не гомофоб, и я говорю тебе – вали-ка, а?

Когда Гарет, наконец, оставляет их в покое, Тара поворачивается к Мартинесу.

ТАРА: Вот что бывает, когда твоя ориентация подвергается испытанию.

МАРТИНЕС: Нет тут никакого испытания! Знаешь, вот у меня не возникает мыслей типа “Ооо, что же мне делать, может Гарет не так уж плох, переночую-ка я с ним в одной палатке”. Так что это обидно слышать от тебя.

ТАРА: Ну... Ты же ненавидишь Гарета. А ты вроде как мой бро, я тебе доверяю. Так все и вышло.

МАРТИНЕС: Неа. Не верю. Если бы даже Гарет был моим лучшим другом, самым вообще лучшим на свете, я бы не захотел его трахнуть.

ТАРА: Откуда ты знаешь? Глянь на Рика и Шейна!

МАРТИНЕС: Тупой пример...

ТАРА: Неужели насчет Дэрила ничего никогда не шевелилось?

МАРТИНЕС: Тара, ты совсем больная?

ТАРА: Ну не знаю, между вами такие искры иногда скачут!

МАРТИНЕС: Слушай, я уже понял, что ты всеми силами пытаешься отмазаться. Не ковыряй эту болячку, ладно? Никому от этого не лучше.

Расстроенный, он уходит. На Троне опять включается сигнализация, но Мартинес просто проходит мимо.

ТАРА: (кричит) Бет, твоя очередь!

Бет подбегает к креслу и садится на него так осторожно, словно оно начинено взрывчаткой. Шейн тут как тут.

ШЕЙН: Эй, давай что-нибудь стремное про Рика, или Кэрол, или Дэрила, или Мишонн.

БЕТ: Шейн, откуда мне знать их секреты? Нет уж, я буду честно.

Набирает воздуху в грудь.

БЕТ: Когда мне было шестнадцать...

Она вдруг краснеет.

БЕТ: Я не могу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Пять секунд.

БЕТ: Ох! ...Андреа очень переживает, что кошка Мерла ее не любит!

Загорается зеленая лампочка. Андреа, стоявшая рядом, роняет кружку с чаем на ковер.

АНДРЕА: Бет, я сказала тебе ПО СЕКРЕТУ!

БЕТ: И мне надо было выдать какой-нибудь секрет... Прости, прости меня! Но ведь это не страшно совсем, да?

Андреа поворачивается к своим соседям.

АНДРЕА: Что б вы знали... Я всегда расстраиваюсь, когда животные меня не любят. Это обидно. И Венди здесь ни при чем.

МЕРЛ: Дрюня.

АНДРЕА: Венди.

МЕРЛ: Дрюня.

АНДРЕА: Венди!!

КЭРОЛ: Вот и у Дэрила так, он на улице не может мимо собаки пройти, сразу лезет общаться, и если собака убегает, он так переживает...

ДЭРИЛ: Да вы все сговорились что ли!

КЭРОЛ: Это ведь не секрет!

ДЭРИЛ: Ну и что, зачем трепать?

МИШОНН: Ладно тебе, Дэрил, по-моему, это мило.

ШЕЙН: Купи ему уже собачку, Кэрол. Не мучай мужика.

КЭРОЛ: И кто бы за ней присматривал, пока мы здесь? Юджин?

ШЕЙН: Кошатину Мерла сюда подкинули – и собаку бы тоже.

МЕРЛ: Не-не-не, але. Чтобы она Дрюню пожрала?! Придумали тоже!

Андреа, явно обрадованная тем, что все про нее забыли, уходит в спальню. Там Дрюня сидит на подоконнике.

Андреа осторожно подходит к ней.

Дрюня вскакивает и выгибает спину.

АНДРЕА: Ох, черт. Да не хочу я тебя обидеть. Венди... Кис-кис...

Протягивает руку, но Дрюня начинает шипеть.

МЕРЛ: (появляется за ее спиной) Ладонью вверх, глупая цыпа.

АНДРЕА: (оборачивается) А?

МЕРЛ: Когда руку так суешь – она думает, ты ее побить хочешь. Сделай вид, как будто жрачку ей предлагаешь.

Андреа протягивает кошке ладонь, та обнюхивает пальцы и, дернув хвостом, прыгает на шкаф.

МЕРЛ: (довольно ржет) Дрюню не наебешь!

АНДРЕА: Мерл. Пожалуйста, прекрати ее так звать, а?

МЕРЛ: Поздно. Откликается уже.

АНДРЕА: Не откликается, и ты это знаешь! Ей вообще на все плевать. Зачем ты ее так назвал?!

МЕРЛ: Ну... Хотел, чтобы ты побесилась дома у телека.

АНДРЕА: (в шоке) И-и-и... что тогда?

МЕРЛ: И вспомнила бы про меня!

Андреа смеется от неожиданности, а потом закрывает рот ладонью, пряча улыбку.

АНДРЕА: У тебя получилось. Я бесилась.

МЕРЛ: Ну! Талант-то не пропьешь!

В следующую секунду Мерл демонстрирует обнимашки по-Диксоновски: сграбастав Андреа в объятия, он сжимает ее, словно медведь свою жертву, и мотает из стороны в сторону.

АНДРЕА: А-а-а, Мерл, дышать нечем!

МЕРЛ: Терпи и тренируйся! И не ори так, сама же трусишь, что все прознают, какая ты дура.

АНДРЕА: Ты опять?

МЕРЛ: Ага, ага, Барби, трещи мне про “мы непобедимая команда”. Ладно, мне не впервой, Кэрол вон тоже со мной в магазин ездить отказывается – позору, говорит, не оберешься.

Мерл вроде как шутит, но голос у него совсем не веселый.

Андреа молча смотрит перед собой.

АНДРЕА: (через пару секунд) Я...

В гостиной включается сигнализация.

Андреа выбегает из спальни и первой успевает к Трону Правды.

258
{"b":"597294","o":1}