Литмир - Электронная Библиотека

АНДРЕА: Собственно... Почему бы и нет.

ГУБЕРНАТОР: Отлично, женская компания нам не помешает.

Втроем они уходят во двор.

ТАРА: Я рада за Андреа. Наконец-то она начинает новую жизнь.

КЭРОЛ: С Филипом или с Цезарем?

ТАРА: Скоро узнаем! Хоть бы с Цезарем, ему не помешает.

КЭРОЛ: Но Филип такой респектабельный... Мишонн, что скажешь?

Мишонн разрывается между желанием подшутить над Мерлом и желанием не обижать Андреа.

МИШОНН: (сдавшись) Точно не Филип. Пошел он к черту.

ТАРА: Решено! Сводим Андреа с Мартинесом.

ГАРЕТ: (расстроенно) Вы совсем о моих чувствах не думаете.

МЕРЛ: (внезапно взорвавшись) Вот именно! Озверели совсем, бабье! Дрыщ по Тако неделю сохнет, у вас сердце, что ли, каменное?!

КЭРОЛ: (шепотом) Ого.

ГАРЕТ: Благодарю, Мерл, хоть кто-то мне сочувствует.

Бет вдруг разворачивается и уходит в комнату-дневник, никем не замеченная.

БЕТ: (тихо) Меня это бесит...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Бет, снаружи тебя никто не услышит, можешь говорить нормальным голосом.

БЕТ: Гарет бесит! Его новые приколы совсем не смешные. Зачем он это делает?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Было лучше, когда он притворялся, что влюблен в тебя?

Бет смотрит в камеру на стене огромными глазами. Потом молча встает и выходит. В гостиной она натыкается на Мишонн, но быстро проходит мимо и запирается в спальне.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Бет, прости. Я сказал ерунду.

БЕТ: (уткнувшись лицом в одеяло) Ты сказал правду.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Даже Большой Брат иногда ошибается. Я не хотел, чтобы ты плакала.

БЕТ: Я и не плачу! (шмыгает носом)

МИШОНН: (заглядывает в дверь) Бет, все в порядке? Мне показалось, ты...

БЕТ: Оставьте меня в покое!

Мерл стоит у окна в гостиной и мрачно наблюдает за тем, как Андреа, Губернатор и Мартинес играют в гольф. Не выдержав, он идет к ним.

МЕРЛ: Давайте, где тут у вас клюшки...

МАРТИНЕС: Что такое, мужик? Тоже хочешь поиграть? (подмигнув) Или по Андреа соскучился?

АНДРЕА/МЕРЛ: Бред какой!

Переглядываются.

ГУБЕРНАТОР: Они даже говорят одновременно.

АНДРЕА/МЕРЛ: Ну и что?!

Обмениваются еще более яростными взглядами. Из дома вдруг звучит сирена. И на этот раз Андреа более чем рада сбежать от неловкого разговора. Она мчится в дом и видит, что Шейн, Мишонн и Тара крутятся рядом с Троном Правды.

АНДРЕА: И чего вы ждете? (садится на кресло)

ШЕЙН: Так-то никому палиться неохота!

АНДРЕА: А вкусно поесть вам охота?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Двадцать пять секунд, Андреа.

АНДРЕА: Мм... Что ж... (набирает воздуху в грудь) Когда мы прибыли на шоу, я всю ночь плакала и хотела утром ехать домой.

Загорается зеленая лампочка.

МИШОНН: Что? Это правда?

АНДРЕА: Ага.

МИШОНН: (расстроенно) Почему ты мне не сказала?

АНДРЕА: Мишонн, мне было стыдно! Ненавижу, когда люди думают, что я слабачка. Но в ту ночь было так страшно и грустно. Я не понимала, зачем опять в это ввязалась... Отвыкла от камер, от голоса Большого Брата и решила, что сделала ошибку.

ТАРА: Как же ты не сбежала?

АНДРЕА: Утром выхожу на кухню, а там Шейн радостно лыбится, и я решила, что скорее умру, чем дам ему повод надо мной смеяться.

ШЕЙН: (оскорблен) Не стал бы я над тобой смеяться. Каждый имеет право свалить с шоу, если он перессал.

АНДРЕА: Вот это я и имела в виду...

Кэрол обходит яблони во дворе в поисках яблок, которые еще не успели собрать, но находит только гнилушки.

ДЭРИЛ: Эй.

Кэрол поднимает голову. Дэрил кидает ей целое яблоко.

КЭРОЛ: Спасибо! (кладет яблоко в корзину) Еще немного, и на обед хватит. Для кого-нибудь одного и очень маленького.

Дэрил присоединяется к ней, но выдерживает только пять минут тишины.

ДЭРИЛ: А мои носки с красными полосками... Ты их тоже выкинула?

КЭРОЛ: Ох, Дэрил. Да.

ДЭРИЛ: Ты сказала, что их унесла сорока!!!

КЭРОЛ: Дэрил, на них было столько дырок, что...

ДЭРИЛ: Мне нравились эти дырки. В них пальцы хорошо помещались.

КЭРОЛ: Ради бога, это ведь носки, а не митенки!

ДЭРИЛ: А если б я выкинул что-то твое? Как бы тебе это понравилось?

Кэрол раздумывает над этим.

КЭРОЛ: Я бы разозлилась. Сильно. (вздыхает) Ладно, я была не права. Но и носки те не имели права на существование.

ДЭРИЛ: (бурчит) Я в них проходил от Атланты до Александрии, и еще бы столько же они выдержали.

КЭРОЛ: Знаешь, Дэрил, тебе хорошо говорить – не ты их штопал!

ДЭРИЛ: Да? Ну так я не просил их штопать!

Кэрол поднимает руки.

КЭРОЛ: Сдаюсь. Давай сделаем так – ты сейчас пойдешь в спальню, выберешь что-то из моих вещей и выкинешь.

Дэрил теряется.

ДЭРИЛ: Что я должен выбрать?

КЭРОЛ: То, что тебя бесит больше всего.

ДЭРИЛ: А ты взяла тот стремный свитер в розовый цветочек?

КЭРОЛ: Нет, конечно.

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Тогда не знаю.

КЭРОЛ: Совсем ничего не бесит?

ДЭРИЛ: (чешет в затылке) Я как бы не очень запоминаю одежду.

КЭРОЛ: Серьезно? Ну-ка закрой глаза.

Дэрил закрывает глаза.

КЭРОЛ: Какого цвета на мне штаны?

ДЭРИЛ: Эээ... Синие?

КЭРОЛ: Почти угадал.

Дэрил открывает глаза. На Кэрол серые джинсы.

КЭРОЛ: Надо постараться, Дэрил. Выброси хотя бы что-то, что я люблю.

Дэрил уходит в дом и через пятнадцать минут возвращается с парой высоких ботинок в руках.

ДЭРИЛ: Эти.

КЭРОЛ: Нет! Дэрил, это ведь мои любимые! Я в них... От тюрьмы до Александрии...

ДЭРИЛ: (ухмыляясь) Ага.

КЭРОЛ: Почти как новые. Не сравнить с той рубашкой.

ДЭРИЛ: Ну так полюбуйся на них в последний раз.

Кэрол прижимает один ботинок к груди.

КЭРОЛ: Кажется, я погорячилась...

Дэрил зашвыривает второй ботинок далеко-далеко в траву.

КЭРОЛ: Ох.

ДЭРИЛ: Давай.

КЭРОЛ: (протягивает ботинок) Швырни подальше, чтоб я не нашла.

ДЭРИЛ: (добрасывает почти до самого леса) А найдешь, так перепрячу.

Кэрол грустно смотрит вслед летящему ботинку.

ДЭРИЛ: (отряхивая ладони) Они мне не нравились, и теперь их нет. Вот так.

КЭРОЛ: (грустно) Дэрил, они правда тебе не нравились?

ДЭРИЛ: Нет, почему. Отличные ботинки.

КЭРОЛ: Так нафига ты их выкинул?!

ДЭРИЛ: Ты мне сказала!

КЭРОЛ: Мог бы выбрать что-нибудь другое! Что мне не так дорого!

ДЭРИЛ: В чем тогда смысл?!

КЭРОЛ: Не знаю, я была не в себе, когда это придумала! Ох, мои ботиночки!

Бежит туда, куда улетел первый ботинок. Дэрил потрясенно смотрит ей вслед.

КЭРОЛ: (возвращается) А где второй? Я уже потеряла место.

В этот момент начинает звучать сирена.

КЭРОЛ: (пихает Дэрила) Беги. Беги на Трон Правды и отомсти, скажи что-нибудь про меня. Я все приму.

ДЭРИЛ: (ворчит) Ага, попробуй не принять.

В доме надрывается сигнализация. Возле кресла задумчиво топчется Мерл, но не решается сесть.

МЕРЛ: О, сестренка, давай, жги!

Дэрил усаживается в кресло. Участники стягиваются подслушать очердной грязный секрет, но Дэрил думает очень долго.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Давай, Дэрил. Осталось пятнадцать секунд.

ШЕЙН: Ох, просрем опять из-за Диксона.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Десять секунд.

ДЭРИЛ: ...

МАРТИНЕС: Дэрил, ну твою мать, нафига садиться, если сказать нечего?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Пять секунд.

ДЭРИЛ: Меня бесит, что Кэрол нянчится с Шейном!

Загорается зеленая лампочка.

ТАРА: Ура!

ШЕЙН: Не ура! Что значит – бесит?

ДЭРИЛ: То и значит. (пытается уйти)

ШЕЙН: (хватает его за рукав) Нет уж, погоди.

КЭРОЛ: Шейн, оставь его в покое! Иди поиграй с ребятами.

ШЕЙН: Мне что, пять лет?!

ДЭРИЛ: Вот именно!

МЕРЛ: Воу-воу-воу, тихо, тихо, ша! Я здесь арбитр, всем меня слушать.

Кэрол, Шейн и Дэрил покорно замолкают.

МЕРЛ: Издревле семья Диксонов была очень сплоченной.

ДЭРИЛ: Ага. Конечно.

МЕРЛ: Принимали в нее только избранных. И среди этих избранных, возможно, были некоторые дамочки с прической как у лесбиянки-феминистки... Но точно не носатые копы!

255
{"b":"597294","o":1}