АНДРЕА: (спокойно) Очень милое представление, Мерл. Теперь впускай всех обратно.
МЕРЛ: Короче. Все. Назад все беру. Ты не истеричка. Никто не истеричка. Не уйду отсюда, Андреа, хоть режь. Можешь меня побить. Что хочешь. Отрывайся как угодно. Да хоть подожги.
ГАРЕТ: (залезая в окно) А можно мне...
МЕРЛ: (выпихивая его обратно) Да я на тощем женюсь, если скажешь. Только, блядь, перестань меня уже ненавидеть.
Остальные торчат снаружи, облепив дверь ушами.
КЭРОЛ: Живы?
МИШОНН: Тсс... Говорят о чем-то...
ГУБЕРНАТОР: Предлагаю выламывать.
РИК: Филипа не слушаем!
Но через десять минут шкаф за дверью начинает с грохотом двигаться.
Дверь открывается. Мерл стоит на пороге.
МЕРЛ: Валите обратно.
Идет в коридор, хватает куртку и уходит из дома.
МИШОНН: (вбегая в спальню) Андреа! Ты в порядке?
АНДРЕА: Да. В полном. Всем спокойной ночи.
Она накрывается одеялом и ложится, зарывшись носом в подушку.
Конец шестьдесят первого дня.
====== День 62. Суббота. Задание ======
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Я хочу, чтобы вы прямо сейчас собрались в гостиной. Времени на умывание и одевание у вас нет.
Участники недовольно ворчат, выбираясь из своих постелей. Через минуту они стоят в гостиной, поеживаясь от смущения: все мужики в трусах, а женщины – в трусах и майках, и только Тара в пижаме с мишками.
АНДРЕА: (зевая) Большой Брат, а не рано для задания?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Самое то.
ТАРА: Фу-у-у, мужики, вы бы хоть прикрыли свои... эти... подушки, что ли, держите перед собой!
ШЕЙН: Это физиология, и тебя никто не заставляет пялиться!
МЕРЛ: Когда поссать-то пустят?
БОЛЬШОЙ БРАТ: После того, как я объясню условия. Ваши роли в сегодняшнем задании определит жребий. На столе коробка – прошу.
Народ вытаскивает из коробки шарики для пинг-понга: у половины игроков шарики желтого цвета, у другой половины – зеленого. В “желтой” команде – Кэрол, Бет, Мартинес, Рик, Андреа и Мерл. В “зеленой” – Губернатор, Мишонн, Тара, Дэрил, Шейн и Гарет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Жители этого дома будут разделены на два разных лагеря. Желтые – вы элита этого дома. Сегодня вам позволено все, кроме сговоров. Вы будете получать лучшую еду, лучшие развлечения. Зеленые – вы рабы этого дома. Сегодня ваша жизнь превратится в ад.
Дэрил разъяренно кидает свой шарик в стену. Мерл радостно вопит.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рабы, вашему положению я не завидую. Вам запрещается есть еду, которая принадлежит элите. Вам запрещается носить вашу старую одежду. Вам нельзя пользоваться туалетом, душем и бытовой химией, а также ложиться на кровати, диваны или кресла. Книги, настольные игры и прочие нужные вещи – только для элиты. Вам нельзя делать что-либо, не спросив разрешения у ваших хозяев. Вам нельзя заходить в дом, не спросив разрешения. А теперь открывайте вторую коробку, самую большую, там ваша одежда.
Элита довольна: теперь их новая одежда – белоснежные хитоны в стиле древней Греции. Хитоны мужчин доходят до колен, а у женщин костюмы подлиннее. Поверх хитонов они надевают алые плащи.
У рабов с одеждой все хуже. Их хитоны – грязно-серого цвета, все в дырах и заплатах. В отличие от элиты, рабам не досталось сандалий и они стоят босиком.
ШЕЙН: У меня жопа мерзнет. И я весь чешусь. Эту тряпку бомжи носили?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, за своенравие рабов я снижаю ваш рейтинг. Держи рот на замке. Рабы должны выполнять все прихоти своих хозяев. Я вмешаюсь, если речь пойдет о сексуальном или физическом насилии, но в остальном – готовьтесь услужить. Если все рабы до конца дня будут вести себя смирно – считайте, вы выполнили свою часть задания. Элита, я хочу увидеть царство гедонизма. Отдыхайте, наслаждайтесь жизнью. Вы не должны делать ничего своими руками, у вас для этого есть рабы. Мы начинаем. Вы найдете небольшие посылки от меня во дворе.
Впрочем, рабам сейчас не до посылок. Утренний зов природы требует посетить туалет, но путь для них теперь туда закрыт. Мишонн и Тара идут в лес по левую сторону от дома, а Шейн, Гарет, Губернатор и Дэрил – по правую сторону.
ШЕЙН: (пристраиваясь возле дерева) Какой пиздец. Я так и знал. Рик у нас, конечно, элита.
ГУБЕРНАТОР: Отвратительное задание. Я сильнее прежнего мечтаю познакомиться с Большим Братом.
ГАРЕТ: А мой хитон удобный. Не надо штаны расстегивать каждый раз, когда хочется отлить.
ДЭРИЛ: Вот и ходи в нем до конца жизни. Сука, как же я ненавижу субботы.
Мишонн и Тара тоже сидят в кустиках, не слишком довольные сложившейся ситуацией.
ТАРА: Эх, старый-добрый лесной сортир. Давно меня жук за попу не кусал.
МИШОНН: Знаешь, нам повезло. Гарет и Губер в нашей команде. Представь их на месте элиты.
ТАРА: Зато там сейчас Мерл!
МИШОНН: Да, но остальные фигни не сделают. Я надеюсь...
Тем временем элита наслаждается всеми положенными им благами: Большой Брат на весь день включил горячую воду, и “богачи” принимают душ по очереди, наслаждаясь одиночеством. В ванной комнате их ждут невероятно мягкие полотенца и халаты, дорогие шампуни и пушистые тапочки, а также всякое баловство в виде шоколадных скрабов (которые Мерл успел попробовать на вкус и остался очень недоволен). В туалете висят рулоны туалетной бумаги, которая на ощупь как шелк, а все унитазы за ночь поменяли на японские, в которых есть все, включая подогрев сиденья и функцию биде. Мерл и Мартинес с наслаждением пользуются электрической бритвой (Рик ее с негодованием отверг) вместо старых затупившихся станков, а Бет, Кэрол и Андреа экспериментируют с масками для лица.
Когда утренние процедуры подходят к концу, элита вспоминает, что рабы теперь не могут войти в дом без разрешения.
Рик выходит на порог и видит мрачных участников, которые сидят на травке.
РИК: Мы позволяем вам зайти. Но нам нельзя ничего делать самим по дому. Поэтому вы должны приготовить нам завтрак.
ШЕЙН: Отличная юбочка, Граймс.
РИК: У тебя такая же, Шейн.
МИШОНН: (пихает Шейна) Ты прямо с утра решил нас завалить?! Проси прощения!
ШЕЙН: Не буду!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Первый случай неповиновения в доме. Рейтинг понижен.
ГУБЕРНАТОР: Уолш, кончай выпендриваться и проси прощения у своего господина. Хочешь быть тем, кто провалит задание?
ШЕЙН: Ох, прости меня, великий Рик, юбка твоя просто великолепна, и ноги твои в ней... ээ... очень... эээ... стройные.
РИК: (кивает) Принимается.
Шейн, распихивая всех, первым заходит в дом.
ШЕЙН: Так, что тут у вас, че надо де... матерь божья! Что с вами?!
АНДРЕА: Это маска для лица, Шейн, не обращай внимания.
ШЕЙН: А почему ты выглядишь так, словно тебе лицо разбили?..
АНДРЕА: Клубничная, ну.
ГУБЕРНАТОР: Не могу поверить. Мартинес. Какого черта.
МАРТИНЕС: А чего... Андреа сказала, кожа лучше станет. Слушайте, идите в жопу, вы рабы, и хватит ржать!
МЕРЛ: (встает) Так, ша! Может, Тако и гомосятится по хардкору, но он тут элита! Все нищеброды заткнулись и обслуживают нас.
КЭРОЛ: Ненавижу говорить это, но Мерл прав. Вам нужно перестать вести себя так вольно.
Деваться некуда – задание есть задание, и рабы начинают обслуживать вольготно рассевшихся за столом богачей. Большой Брат поменял не только наполнение ванной комнаты: Губернатор раскладывает на столе фарфоровый сервиз и серебряные столовые приборы, Шейн – шелковые салфетки, Мишонн разливает по хрустальным бокалам апельсиновый сок с мякотью, а Гарет и Тара приносят из кладовки огромный ящик с едой. Дэрил не может найти себе занятия.
МЕРЛ: Сестренка, а ты нас будешь веселить, пока мы жрем. Играй на скрипочке!
ДЭРИЛ: (мрачно) Где я скрипку возьму, епт?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рабы, учтивее.
ТАРА: Блин, ребят, ну неужели нельзя гордость запихнуть в жопу на один день?! Простите, господин, Дэрил хотел сказать, что у него нет скрипки, но он с радостью сыграет вам на тамбуринах.
Сует Дэрилу две пустые банки из-под кофе. Дэрил садится на стул и начинает колотить по банкам.