Литмир - Электронная Библиотека

МЕРЛ: (нарочно громко) О, толстожопая пришла, и Тако с собой не привела – молодец!

ШЕЙН: Да, у нас тут закрытое общество – без вероломных латиносов!

КЭРОЛ: Шейн, ну куда ты-то лезешь, тебя никто не предавал.

ШЕЙН: Хочу – и лезу. Давайте Мартинеса из спальни выселим?

РИК: Поддерживаю.

Мартинес, слыша это, выносится во двор. Он обходит дом, заглядывает на крышу, в коровник и даже наведывается на озеро, но нигде не находит Гарета. Когда он возвращается, Тара сидит на земле с куском брезента.

ТАРА: Эй, слабо твое, а палатку я должна делать?

МАРТИНЕС: Не сегодня.

ТАРА: Ты уверен? Шейн достанет.

МАРТИНЕС: Насрать.

Забирается на крышу, и Тара слышит, как наверху он щелкает зажигалкой. К ней подходит Андреа и садится рядом.

АНДРЕА: Сочувствую. Я знаю, что это такое, когда тебя насильно с кем-то сводят.

ТАРА: Да ладно... Он, по-моему, уже сам не рад. Не сердитесь на него, а? Цезарь всегда сначала жопой подумает, а потом головой.

АНДРЕА: Ну, это, должно быть, сильная любовь, если ему до такой степени мозги отрубило.

ТАРА: Ох, перестань. Иначе я тоже вспомню про чью-то сильную любовь.

АНДРЕА: Молчу!

Конец пятьдесят девятой главы.

Комментарий к День 59. Среда Дорогие зрители! Писем участникам сейчас очень много, даже сегодня поместились далеко не все. А посвящать чтению писем всю главу было бы несправедливо. Поэтому, надеюсь, авторы посланий отнесутся с пониманием к тому, что их письма доходят с большой задержкой.

====== День 60. Четверг ======

Большой Брат включает будильник, и участники просыпаются, с неудовольствием поглядывая на надпись “Вы все умрете”, которая по-прежнему красуется на потолке.

АНДРЕА: Ох... Мне кошмары из-за этого снились. Может, тот, кто это сделал, уже приберет за собой?

Участники пожимают плечами – никто не хочет признаваться, что это его рук дело.

Народ поднимается, и все замечают, что кровати Бет, Гарета и Мартинеса пусты.

МЕРЛ: О! Тако, белобрысая и тощий зажили шведской семьей в лесу!

ТАРА: (протирая глаза) Мерл, ну чего ты... Бет раньше всех встает – она корову доит.

МЕРЛ: Корову... ...или тощего?!

Всех тошнит.

МИШОНН: Ты отвратителен.

МЕРЛ: Или проницателен, что пиздец!

Рик, очень сонный, идет в ванную. Из коридора доносится его вопль.

РИК: Еб вашу... мммать!

Влетает в спальню.

АНДРЕА: Рик, вот чтобы ты так часто матом ругался – я еще не слыхала. Остынь уже, а?

РИК: (потирая пальцы на ноге) Остыну, когда Мартинес перестанет свою штангу повсюду разбрасывать! Где он?!

ТАРА: На крыше спал...

МЕРЛ: Как и подобает чужаку!

Тара очень расстроена.

ТАРА: Слушайте, ну перестаньте уже. Пошутили и хватит. Цезарь этого не делал, я уверена.

АНДРЕА: Тара, мило, что ты его защищаешь, но как, по-твоему, он выбил для себя такое удобное слабо? Гарет мог оторваться на любом из нас, а вместо этого – подарочек Мартинесу.

ТАРА: Если даже... Ну, допустим... Допустим, он это сделал, разве теперь нужно считать его врагом на всю жизнь?

МИШОНН: Тара права. Ребята, вы заигрались. Шейн придумал идиотскую эстафету, и вы из-за нее глотки друг другу рвете.

ШЕЙН: Гениальную эстафету, ты хотела сказать!

Тара, сама не своя, быстро одевается и идет в коровник. В дверях она сталкивается с Бет, у которой в руке ведерко с молоком.

БЕТ: Доброе утро!

ТАРА: Привет, эээ, ты Гарета не видела?

БЕТ: Понятия не имею, где он. Ночевать не пришел...

Гора сена в углу внезапно начинает шевелиться.

БЕТ: А-а-а, это что?!

Из сена выныривает Гарет.

ГАРЕТ: Утречка всем...

БЕТ: Ты здесь всю ночь провел?

ГАРЕТ: Запах так себе, но мягко.

Он встает, отряхивая одежду, но тут Тара налетает на него ураганом.

ТАРА: Ты скотина!

ГАРЕТ: Пардон?

ТАРА: Ты нарочно это сделал! Нарочно!

БЕТ: Что происходит?

ТАРА: (пихая Гарета) Происходит то, что твой парень – козел!

БЕТ: (устало) Я-то думала, что-то новенькое.

ТАРА: Зачем, зачем ты так поступил?!

ГАРЕТ: Бет, можешь выйти?

Бет настороженно смотрит на него.

ГАРЕТ: У нас с Тарой назрел разговор.

БЕТ: (ставит ведро на землю) Хочешь от меня что-то скрыть? Я не выйду.

ГАРЕТ: Окей...

Он подходит к ней и, наклонившись, целует в губы.

ТАРА: Отлично. Меня здесь нет, не обращайте внимания, ага.

БЕТ: Гарет, что...

ГАРЕТ: Ты решила остаться. Значит, либо через десять минут ты примешь меня целиком и полностью таким, какой я есть... Либо это был наш последний поцелуй.

БЕТ: Все, у меня голова кругом. Тара, объясни хоть ты.

Тара говорит взволнованно, размахивая руками.

ТАРА: Твой дружочек... Он позавчера подсел ко мне, когда я рыбу чистила. Вроде как помочь. Так мило себя вел, ага, он же был ХОРОШИМ! Мы даже разговорились! Дура я...

Снова пихает Гарета, не справляясь с эмоциями, а тот просто терпеливо слушает.

ТАРА: Еще подумала – какой он может быть добрый, когда не говнит! Сказал, что Цезарь там... страдает, ну, и все такое. Я говорю – да, тяжелое сейчас время. И он... Спросил, не нужна ли мне помощь. Сказал, что ему не важно, кому перейдет слабо, и....

Закрывает лицо ладонями и глубоко вздыхает.

ТАРА: Я попросила его, чтобы он передал слабо Цезарю. Чтобы мы с ним смогли уединиться. Надолго. Обсудить все, что между нами происходит. И чтобы при этом он не подумал, что я сама ему на шею вешаюсь. Потому что это НЕ ТАК. Гарет сказал, что это хорошая идея, и... Черт, когда Рик начал этот свой план, я этого гада предупредила!

Бет в шоке.

БЕТ: Значит... ты нас сдала...

ТАРА: Я не знала, что план будет таким грандиозным! Я думала, подошлют к нему Губера поиздеваться, но тут началось целое представление... И откуда я знала, что всем так крышу снесет! У Рика пар из ушей, он всех накрутил, теперь они считают Мартинеса предателем, и Гарет...

С ненавистью смотрит на Гарета.

ТАРА: Прятался тут всю ночь, да? Ты ЗНАЛ, что так будет. Ты знал!

ГАРЕТ: (спокойно) Конечно, я знал. “Слабо” – прекрасное оружие. Его нужно использовать с умом. Но если бы я заставил Рика, Кэрол, Мерла... кого угодно... делать что-то чудовищное – я бы моментально стал кандидатом в воскресенье. Плохой Гарет издевается над соседями, ага-ага. У меня было оружие – и связанные руки. Это обидно, знаешь ли. Но Мартинес имел неосторожность в тот день растрепать половине дома о том, как он хочет тебя охмурить.

ТАРА: Черт...

ГАРЕТ: Оставалось только подтолкнуть мысли наших соседей в правильную сторону. Это было легко. Я не собираюсь сейчас обсуждать воскресное голосование, потому что это запрещено правилами, но теперь его исход очевиден. А то, что они устроят мне провокацию, было ясно, как день – мне нужно было только понять, в какой момент держаться настороже. Чтобы это понять, мне нужен был шпион. И лучший шпион – тот, кто даже не понимает, что он творит.

ТАРА: Да блин!

Она в ярости бьет кулаком об стену.

ТАРА: Все, Гарет. Все. Ты меня обманул в тот день, когда якобы был хорошим. Ты двуличная змея. И был ею и тогда. А это значит, что слабо недействительно. И ты сейчас пойдешь и всем расскажешь про это.

ГАРЕТ: О-о-о.

ТАРА: Что?!

ГАРЕТ: (расстроенно) Никак не могу сделать этого, Тара. Ведь тогда мне придется рассказать, что предатель – это ты. Ужасно грустно при мысли о том, как вместо Мартинеса начнут унижать ТЕБЯ. Давай так. Ты хранишь мой маленький секрет... А я храню твой. По-моему, честная сделка. Бет, тебя и просить не надо – Тара твоя подруга, ты не сдашь ее, правда же?

Тара растеряна. Бет застывшим взглядом смотрит куда-то в пространство.

Гарет видит через открытую дверь, как к коровнику быстрым шагом приближается Мартинес.

ГАРЕТ: Так, я с вами подзадержался...

МАРТИНЕС: (врываясь в коровник) ТЫ, ЕБАНЫЙ УБЛЮДОК, Я ТЕБЯ ГРОХНУ!!!

БЕТ: (очнувшись) Стоп!

231
{"b":"597294","o":1}