ТАРА: А-А-А-А-А-А!!!
Бежит из спальни.
ТАРА: Это какого хрена-то?! Кто это сделал!
РИК: Что происходит?
ТАРА: Там!.. Надпись кровью!
Рик, Шейн, Дэрил, Бет, Андреа, Мерл и Кэрол, оказавшиеся рядом, несутся в спальню. Тара дрожащей рукой показывает на потолок. Там – кроваво-красная надпись: “ВЫ ВСЕ УМРЕТЕ”.
АНДРЕА: Боже. Что за жесть?
РИК: (приглядываясь) Надпись свежая.
КЭРОЛ: Большой Брат, знаешь, бывают хорошие шутки, а бывают злые.
БОЛЬШОЙ БРАТ: При чем тут я?
Дэрил вскакивает на постель, а оттуда молча вскарабкивается на плечи Мерлу.
МЕРЛ: Еп... бля... сестренка, ты не охуел?!
Дэрил, сидя на плечах у Мерла, трогает надпись пальцами и нюхает их.
ДЭРИЛ: Никакая это не кровь.
Мерл сбрасывает его на кровать.
ДЭРИЛ: (поднимаясь) Обычная краска. Не подсохла еще.
РИК: Ясно, очередные шуточки Гарета.
БЕТ: Подождите. Гарета здесь не было. Он... Мы весь день были рядом, он бы не успел.
ШЕЙН: А кто еще-то способен на такой идиотизм?
АНДРЕА: Да, Бет, извини, но ответ очевиден.
БЕТ: Гарет этого НЕ делал.
КЭРОЛ: Бет... Неужели ты не видишь, что именно для этого Гарет тебя и использует? Чтобы рядом всегда был кто-то, кто будет на его стороне.
Бет потрясенно смотрит на Кэрол.
БЕТ: Это называется не “использует”! Это называется отношения! Когда ты всегда знаешь, что на твоей стороне... кто-то есть!
ДЭРИЛ: Ага, но только лучше бы тебе держаться от него подальше.
Бет в ярости.
БЕТ: Знаете, что... У вас у всех комплекс спасителя. Вам нужно, чтобы рядом был кто-то маленький. Заботиться, оберегать и чувствовать себя на высоте. Ой, вы такие сильные, такие благородные, спасаете наивную Бетти... Отрывайтесь на ком-нибудь другом! Мне не шесть лет, а девятнадцать! У меня гормоны! Мне ПЛЕВАТЬ, что там Гарет задумал, я хочу с кем-то встречаться, я хочу целоваться, и может быть даже заниматься сексом!!!
Она уходит, хлопнув дверью.
МЕРЛ: Охрене...
Дверь снова открывается.
БЕТ: И не может быть, а точно!
Опять хлопает дверью.
АНДРЕА: Господи, я так надеюсь, что Хершела не хватил сейчас инфаркт.
КЭРОЛ: Мэгги все вырежет...
АНДРЕА: Если сама с инфарктом не валяется.
МЕРЛ: А вот щас серьезно, цыплятки. Хлопать дверьми вы завязывайте. Эдак Дрюне позвоночник перешибете, вам же насрать, кто под ногами путается!
ДЭРИЛ: (все еще смотрит на потолок) Это слишком тупо даже для тощего.
Но странности продолжаются...
Очень гордый, Рик приводит Мишонн, Дэрила и Кэрол на огород, чтобы продемонстрировать им наконец-то устроенные грядки. Кэрол с уважением смотрит на подвязанные кусты.
РИК: Эти помидоры почти созрели. Судя по надписям на ящике, картофель тоже на подходе. Скоро у нас будут свежие овощи. Поливать будем по очереди, график – на холодильнике.
КЭРОЛ: А урожай от пересадки не погибнет?
РИК: Не должен.
МИШОНН: Рик...
РИК: Да?
МИШОНН: Ты опять дал имена всем кустам?
РИК: Откуда ты знаешь?
МИШОНН: Так на них бумажки.
Дэрил сдергивает с помидорного куста бумажную ленточку.
ДЭРИЛ: (читает) “Пидор”.
РИК: Что?!
ДЭРИЛ: (снимает ленточку с другого куста) “Гондоша”. Блин, Рик, ты странный.
Рик выхватывает у него ленты.
РИК: Это не мое! Какого черта?
МИШОНН: (склоняется над картофельным кустом) Эээ... “Жопа бабуина”?
РИК: Огород осквернен!!!
В ярости срывает бумажки со всех кустов и идет в дом, где продолжается марафон “Терминатора”: народ смотрит третью часть.
РИК: (потрясая бумажками) Лучше сразу признавайтесь, кто это сделал!
ГАРЕТ: Бумагу изобрели в Китае...
РИК: Ты, да?!
ГАРЕТ: (подняв руки) Если честно, не понимаю, о чем речь.
Рик обводит своих соседей гневным взглядом.
РИК: (зловещим шепотом) Филип.
ГУБЕРНАТОР: Рик, ты достанешь и мертвого. Не знаю, что с тобой произошло, но я к этому отношения не имею.
Рик хватает со стола тетрадь и ручку и швыряет Губернатору.
РИК: Пиши.
ГУБЕРНАТОР: Твою характеристику?
РИК: Что угодно. Только печатными буквами. Мне нужно сравнить почерк.
ГУБЕРНАТОР: Спасибо, откажусь.
РИК: Это признание вины!
Кэрол и Мишонн обеспокоенно наблюдают за Риком.
КЭРОЛ: Понятия не имею, что творится в этом доме, но Рик совсем плох.
МИШОНН: (вздыхает) Не говори мне ничего. Мало нам было Гарета, теперь эти хулиганства...
Общими усилиями Рика успокаивают и сажают перед телевизором. Весь дом досматривает “Терминатора-3”, а потом еще раз финал “Терминатора-2″ на повторе, по просьбе Шейна. Когда телевизор, наконец, выключают, Гарет довольно потягивается.
ГАРЕТ: Это было сла...
АНДРЕА: Черт, да хватит! Не могу уже слышать!
ГАРЕТ: ...славно. Я хотел сказать, славно. (задумывается) Ты права, Андреа, я начинаю повторяться. Пора с этим завязывать.
Кэрол, Дэрил и Мишонн напряженно смотрят на Рика – они уверены, что тот получит “слабо” и опять взорвется.
ГАРЕТ: Что ж... Цезарь?
МАРТИНЕС: (настороженно) Чего?
ГАРЕТ: Слабо тебе провести ночь в палатке на берегу озера с твоей подругой Тарой?
У всех отвисают челюсти. Один Шейн счастлив.
ТАРА: Да блин... Так нечестно! Я-то здесь при чем!
МАРТИНЕС: (ворчит) Ну, я не виноват – тебе спасибо, что начала эту тупую игру.
ШЕЙН: Поехали! Давай, Мартинес, не зассы!
ГАРЕТ: Смотреть на ваши страхи было куда интереснее. Пойду на вечернюю прогулку. Прошу меня извинить.
Гарет скрывается за дверью.
ШЕЙН: Черт, тощему, конечно, учиться и учиться. Тупое какое-то слабо. Вот когда ко мне перейдет, вы поймете, как нужно играть!
МАРТИНЕС: А чего вы все пялитесь на меня?
В гостиной повисает страшная тишина.
Рик с хрустом сжимает пластиковый стаканчик в руке. Этот драматичный жест слегка провалился, так как в стаканчике была вода, и она вылилась Рику на штаны.
РИК: Ты нас сдал.
МАРТИНЕС: Вот сейчас не понял.
РИК: Ты. Нас. Сдал.
У Мартинеса на лице удивление.
МАРТИНЕ: Вы, ребята, в своем уме? Я бы стал своих сдавать?!
РИК: (зловеще) А насколько своих?
МАРТИНЕС: Так, сначала объясните, с хрена такой вывод!
Рик косится на Тару – даже ярость не позволяет ему начать полоскать чужое грязное белье при всех.
МЕРЛ: Пока шериф сидит такой воспитанный, я скажу. Ты два месяца к лесбе клинья подбиваешь, а тут – опа, опа, нихуя себе, какое выгодное слабо!
МИШОНН: (качает головой) Цезарь, не могу поверить, что ты так поступил.
МАРТИНЕС: Слушайте, это бред какой-то.
РИК: Бред? Хочешь сказать, Гарет просто твой лучший друг?! Ты ему помог, чтобы он помог тебе! ПРЕДАТЕЛЬ!
ГУБЕРНАТОР: Типичный Мартинес, я не удивлен.
МЕРЛ: Скотина!
АНДРЕА: Вот свинья!
Мартинес в шоке.
МАРТИНЕС: Я не делал этого!
Но участники, бросая на него злобные взгляды, демонстративно покидают гостиную. Бет с грустью смотрит на Мартинеса, но тоже уходит. В гостиной остаются только Тара и Дэрил.
ДЭРИЛ: Это правда или нет?
МАРТИНЕС: Ты тоже веришь, да? Заебись. Просто заебись.
Дэрил размышляет над чем-то.
РИК: (из кухни) Дэрил, иди к нам, мы собираемся пить чай.
АНДРЕА: Иуда не приглашен!
МАРТИНЕС: Дэрил, твою мать! Ты ж вроде нормальный!
Дэрил смотрит на Мартинеса долгим тяжелым взглядом, а потом встает и уходит, так ничего и не сказав.
МАРТИНЕС: Бля...
Валится на диван.
МАРТИНЕС: Бля!
Ловит взгляд Тары.
ТАРА: Ну, где возьмем палатку?
МАРТИНЕС: А ты чего не бесишься?
ТАРА: Это ж слабо – здесь беситься может только Шейн, все уже поняли. Чем раньше мы с этим покончим, тем лучше.
МАРТИНЕС: Слушай. Я не... (он ужасно нервничает) Все не так, как выглядит. Я не сталкер какой-нибудь.
ТАРА: Ой, Цезарь, кончай сопли разводить. Подумаешь, ночевка на свежем воздухе.
Она хлопает его по плечу и уходит к остальным.