Литмир - Электронная Библиотека

ТАРА: А-А-А-А-А-А!!!

Бежит из спальни.

ТАРА: Это какого хрена-то?! Кто это сделал!

РИК: Что происходит?

ТАРА: Там!.. Надпись кровью!

Рик, Шейн, Дэрил, Бет, Андреа, Мерл и Кэрол, оказавшиеся рядом, несутся в спальню. Тара дрожащей рукой показывает на потолок. Там – кроваво-красная надпись: “ВЫ ВСЕ УМРЕТЕ”.

АНДРЕА: Боже. Что за жесть?

РИК: (приглядываясь) Надпись свежая.

КЭРОЛ: Большой Брат, знаешь, бывают хорошие шутки, а бывают злые.

БОЛЬШОЙ БРАТ: При чем тут я?

Дэрил вскакивает на постель, а оттуда молча вскарабкивается на плечи Мерлу.

МЕРЛ: Еп... бля... сестренка, ты не охуел?!

Дэрил, сидя на плечах у Мерла, трогает надпись пальцами и нюхает их.

ДЭРИЛ: Никакая это не кровь.

Мерл сбрасывает его на кровать.

ДЭРИЛ: (поднимаясь) Обычная краска. Не подсохла еще.

РИК: Ясно, очередные шуточки Гарета.

БЕТ: Подождите. Гарета здесь не было. Он... Мы весь день были рядом, он бы не успел.

ШЕЙН: А кто еще-то способен на такой идиотизм?

АНДРЕА: Да, Бет, извини, но ответ очевиден.

БЕТ: Гарет этого НЕ делал.

КЭРОЛ: Бет... Неужели ты не видишь, что именно для этого Гарет тебя и использует? Чтобы рядом всегда был кто-то, кто будет на его стороне.

Бет потрясенно смотрит на Кэрол.

БЕТ: Это называется не “использует”! Это называется отношения! Когда ты всегда знаешь, что на твоей стороне... кто-то есть!

ДЭРИЛ: Ага, но только лучше бы тебе держаться от него подальше.

Бет в ярости.

БЕТ: Знаете, что... У вас у всех комплекс спасителя. Вам нужно, чтобы рядом был кто-то маленький. Заботиться, оберегать и чувствовать себя на высоте. Ой, вы такие сильные, такие благородные, спасаете наивную Бетти... Отрывайтесь на ком-нибудь другом! Мне не шесть лет, а девятнадцать! У меня гормоны! Мне ПЛЕВАТЬ, что там Гарет задумал, я хочу с кем-то встречаться, я хочу целоваться, и может быть даже заниматься сексом!!!

Она уходит, хлопнув дверью.

МЕРЛ: Охрене...

Дверь снова открывается.

БЕТ: И не может быть, а точно!

Опять хлопает дверью.

АНДРЕА: Господи, я так надеюсь, что Хершела не хватил сейчас инфаркт.

КЭРОЛ: Мэгги все вырежет...

АНДРЕА: Если сама с инфарктом не валяется.

МЕРЛ: А вот щас серьезно, цыплятки. Хлопать дверьми вы завязывайте. Эдак Дрюне позвоночник перешибете, вам же насрать, кто под ногами путается!

ДЭРИЛ: (все еще смотрит на потолок) Это слишком тупо даже для тощего.

Но странности продолжаются...

Очень гордый, Рик приводит Мишонн, Дэрила и Кэрол на огород, чтобы продемонстрировать им наконец-то устроенные грядки. Кэрол с уважением смотрит на подвязанные кусты.

РИК: Эти помидоры почти созрели. Судя по надписям на ящике, картофель тоже на подходе. Скоро у нас будут свежие овощи. Поливать будем по очереди, график – на холодильнике.

КЭРОЛ: А урожай от пересадки не погибнет?

РИК: Не должен.

МИШОНН: Рик...

РИК: Да?

МИШОНН: Ты опять дал имена всем кустам?

РИК: Откуда ты знаешь?

МИШОНН: Так на них бумажки.

Дэрил сдергивает с помидорного куста бумажную ленточку.

ДЭРИЛ: (читает) “Пидор”.

РИК: Что?!

ДЭРИЛ: (снимает ленточку с другого куста) “Гондоша”. Блин, Рик, ты странный.

Рик выхватывает у него ленты.

РИК: Это не мое! Какого черта?

МИШОНН: (склоняется над картофельным кустом) Эээ... “Жопа бабуина”?

РИК: Огород осквернен!!!

В ярости срывает бумажки со всех кустов и идет в дом, где продолжается марафон “Терминатора”: народ смотрит третью часть.

РИК: (потрясая бумажками) Лучше сразу признавайтесь, кто это сделал!

ГАРЕТ: Бумагу изобрели в Китае...

РИК: Ты, да?!

ГАРЕТ: (подняв руки) Если честно, не понимаю, о чем речь.

Рик обводит своих соседей гневным взглядом.

РИК: (зловещим шепотом) Филип.

ГУБЕРНАТОР: Рик, ты достанешь и мертвого. Не знаю, что с тобой произошло, но я к этому отношения не имею.

Рик хватает со стола тетрадь и ручку и швыряет Губернатору.

РИК: Пиши.

ГУБЕРНАТОР: Твою характеристику?

РИК: Что угодно. Только печатными буквами. Мне нужно сравнить почерк.

ГУБЕРНАТОР: Спасибо, откажусь.

РИК: Это признание вины!

Кэрол и Мишонн обеспокоенно наблюдают за Риком.

КЭРОЛ: Понятия не имею, что творится в этом доме, но Рик совсем плох.

МИШОНН: (вздыхает) Не говори мне ничего. Мало нам было Гарета, теперь эти хулиганства...

Общими усилиями Рика успокаивают и сажают перед телевизором. Весь дом досматривает “Терминатора-3”, а потом еще раз финал “Терминатора-2″ на повторе, по просьбе Шейна. Когда телевизор, наконец, выключают, Гарет довольно потягивается.

ГАРЕТ: Это было сла...

АНДРЕА: Черт, да хватит! Не могу уже слышать!

ГАРЕТ: ...славно. Я хотел сказать, славно. (задумывается) Ты права, Андреа, я начинаю повторяться. Пора с этим завязывать.

Кэрол, Дэрил и Мишонн напряженно смотрят на Рика – они уверены, что тот получит “слабо” и опять взорвется.

ГАРЕТ: Что ж... Цезарь?

МАРТИНЕС: (настороженно) Чего?

ГАРЕТ: Слабо тебе провести ночь в палатке на берегу озера с твоей подругой Тарой?

У всех отвисают челюсти. Один Шейн счастлив.

ТАРА: Да блин... Так нечестно! Я-то здесь при чем!

МАРТИНЕС: (ворчит) Ну, я не виноват – тебе спасибо, что начала эту тупую игру.

ШЕЙН: Поехали! Давай, Мартинес, не зассы!

ГАРЕТ: Смотреть на ваши страхи было куда интереснее. Пойду на вечернюю прогулку. Прошу меня извинить.

Гарет скрывается за дверью.

ШЕЙН: Черт, тощему, конечно, учиться и учиться. Тупое какое-то слабо. Вот когда ко мне перейдет, вы поймете, как нужно играть!

МАРТИНЕС: А чего вы все пялитесь на меня?

В гостиной повисает страшная тишина.

Рик с хрустом сжимает пластиковый стаканчик в руке. Этот драматичный жест слегка провалился, так как в стаканчике была вода, и она вылилась Рику на штаны.

РИК: Ты нас сдал.

МАРТИНЕС: Вот сейчас не понял.

РИК: Ты. Нас. Сдал.

У Мартинеса на лице удивление.

МАРТИНЕ: Вы, ребята, в своем уме? Я бы стал своих сдавать?!

РИК: (зловеще) А насколько своих?

МАРТИНЕС: Так, сначала объясните, с хрена такой вывод!

Рик косится на Тару – даже ярость не позволяет ему начать полоскать чужое грязное белье при всех.

МЕРЛ: Пока шериф сидит такой воспитанный, я скажу. Ты два месяца к лесбе клинья подбиваешь, а тут – опа, опа, нихуя себе, какое выгодное слабо!

МИШОНН: (качает головой) Цезарь, не могу поверить, что ты так поступил.

МАРТИНЕС: Слушайте, это бред какой-то.

РИК: Бред? Хочешь сказать, Гарет просто твой лучший друг?! Ты ему помог, чтобы он помог тебе! ПРЕДАТЕЛЬ!

ГУБЕРНАТОР: Типичный Мартинес, я не удивлен.

МЕРЛ: Скотина!

АНДРЕА: Вот свинья!

Мартинес в шоке.

МАРТИНЕС: Я не делал этого!

Но участники, бросая на него злобные взгляды, демонстративно покидают гостиную. Бет с грустью смотрит на Мартинеса, но тоже уходит. В гостиной остаются только Тара и Дэрил.

ДЭРИЛ: Это правда или нет?

МАРТИНЕС: Ты тоже веришь, да? Заебись. Просто заебись.

Дэрил размышляет над чем-то.

РИК: (из кухни) Дэрил, иди к нам, мы собираемся пить чай.

АНДРЕА: Иуда не приглашен!

МАРТИНЕС: Дэрил, твою мать! Ты ж вроде нормальный!

Дэрил смотрит на Мартинеса долгим тяжелым взглядом, а потом встает и уходит, так ничего и не сказав.

МАРТИНЕС: Бля...

Валится на диван.

МАРТИНЕС: Бля!

Ловит взгляд Тары.

ТАРА: Ну, где возьмем палатку?

МАРТИНЕС: А ты чего не бесишься?

ТАРА: Это ж слабо – здесь беситься может только Шейн, все уже поняли. Чем раньше мы с этим покончим, тем лучше.

МАРТИНЕС: Слушай. Я не... (он ужасно нервничает) Все не так, как выглядит. Я не сталкер какой-нибудь.

ТАРА: Ой, Цезарь, кончай сопли разводить. Подумаешь, ночевка на свежем воздухе.

Она хлопает его по плечу и уходит к остальным.

230
{"b":"597294","o":1}