Без гостей дом становится удивительно тихим. Немногочисленные бутылки уже пустые, тарелки чистые, а участники понимают, что спектакль и последующая мини-вечеринка высосала из них все силы. Шейн перенервничал после свидания с Лори, и Рик ведет его охладиться на озеро. Большой Брат снимает минутную трогательную сцену того, как после купания Шейн сидит на песке, уткнувшись носом в плечо Рика, а тот утешительно хлопает его по спине. В доме Мерл заставляет жильцов слушать, как ему понравился танец с Эми, а Андреа делает вид, что очень занята уборкой гостиной.
Ближе к вечеру звучит смелое предложение лечь спать пораньше, и народ просит Большого Брата включить горячую воду. Но слова Лори о голых видео в интернете все еще звучат в ушах у каждого. Шейн стоит в очереди у дверей ванны в плавках. К нему подкрадывается Кэрол, оттягивает край плавок и отпускает, так что он шлепает Шейна по заднице с громким звуком.
ШЕЙН: Ай, бля! Диксон, укроти свою женщину!
КЭРОЛ: Но-но! Кто тут еще захотел резиновый шлепок?!
ДЭРИЛ: Неа. Не я.
КЭРОЛ: (важно) Вот.
МЕРЛ: Уолш, ну ты и девчонка. Твой жалкий огрызок уже все, кто хотел, видели, труселя не спасут!
АНДРЕА: Как хотите, но я тоже в купальнике моюсь сегодня... Что-то мне тревожно.
ШЕЙН: Вам, девкам, вообще можно не париться. У вас чтобы что-то важное разглядеть – это еще постараться нужно, а у мужика все на виду! Тут зрители, там соседи, пиздец, а не жизнь!
РОЗИТА: Э? А при чем тут соседи? Вы что, и друг друга стесняетесь?
ШЕЙН: Не стесняемся, но нахер смотреть друг на друга в душе!
РОЗИТА: А я думала, вы там... ну, не знаю.... меряетесь достоинствами и все такое!
ШЕЙН: Эспиноза, ты че, больная? Мужская душевая – это ниндзя-испытание! Диксон, скажи ей!
МЕРЛ: Разок взгляд упал на чужой писюн – все, зашкварился!
ШЕЙН: Стенка и глаза твоего соседа – вот все, куда можно смотреть.
КЭРОЛ: Господи, какие ж вы, мужики, сложные!
АНДРЕА: Ооо, как это мило. Значит, Шейн ни разу не видел Рика голым...
ШЕЙН: Бля, да при чем тут это?!
РОЗИТА: Вы ведь как братья, Шейн, покажите уже друг другу себя во всей красе!
ШЕЙН: (нервничая) Видел я Рика голым, не надо мне больше!
КЭРОЛ: Подробности! Подробности!
ШЕЙН: Ну, в нашем лагере под Атлантой... Мы пошли на озеро мыться... И мне показалось, что идет ходячий, я резко обернулся и увидел рикову жопу. Все.
МЕРЛ: История становления гомосека!
ШЕЙН: Пошел нахуй!
МЕРЛ: А с чего такие вопросики-то? (заинтересованно) Вы, девочки, что, друг другу все показываете?
КЭРОЛ: (повиснув на Дэриле) Да-а, Мерл. Все. Вообще все. И делаем друг другу... этот... как его... массаж. Груди. И других частей...
Мерл смотрит на Кэрол, вытаращив глаза.
АНДРЕА: Она тебя троллит.
МЕРЛ: Тьфу, епт...
Из душа выходят Рик, Мартинес и Губернатор, завернутые в полотенца.
РИК: (отпихивая от себя Губернатора) Когда ж ты уже проспишься, скотина такая!
ГУБЕРНАТОР: (театрально) Ах, Рик. Одного смертельного заклинания тебе было мало?
АНДРЕА: Смотрю, у вас там приключения?
РИК: Губер опять нас заавадокедаврил, это переходит все границы!
АНДРЕА: А откуда он взял волшебную палочку?.. Нет, стоп, я не хочу этого знать.
Конец пятьдесят пятого дня.
====== День 56. Воскресенье. Голосование ======
Андреа и Тара накрывают стол к завтраку. Андреа оглушительно зевает.
АНДРЕА: Ооох, как же я не выспалась. Большой Брат, перенеси будильник хоть на десять часов, а?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Лежебоки. Вы рано вчера легли.
ТАРА: А я так наспалась!
АНДРЕА: Ты в безопасной зоне спальни. Шейн опять всю ночь во сне к Лори приставал... Кэрол и Дэрил до часу играли в профессора Макгона-как-ее-там, которую соблазняет Сириус Блэк...
ТАРА: И как? Соблазнил?
АНДРЕА: Не, Дэрил оказался неприступен. Хоть кто-то помнит, что нас тринадцать человек в одной комнате!
Когда все собираются на завтрак, Гарет выходит из спальни, хватает свою тарелку и уходит обратно. Все смотрят ему вслед.
ШЕЙН: Тощий наконец-то решил от нас отделиться. Вот счастье-то.
Пихает Губернатора под столом ногой.
ШЕЙН: Ты следующий!
ГУБЕРНАТОР: Исключено. Никогда не доставлю такой радости никому из вас.
БЕТ: (обеспокоенно) Может, позвать его?
ШЕЙН: Нахера? Парень в депре, видно же. А чем больше он в депре – тем больше вероятность, что завтра нас ждет самовыселение!
БЕТ: Шейн, ты злой.
ШЕЙН: Я злой?! Я просто высказываю вслух то, что все остальные только думают! Рик терпеть не может этого гаденыша, но слишком трясется за свой имидж, чтобы говорить про это!
РИК: Я не... Мой имидж в порядке, Шейн, а на Гарета мне плевать. Он затих, и слава богу.
Шейн уже не слушает Рика.
ШЕЙН: Мишонн. Эй, Мишонн.
МИШОНН: Чего тебе?
Она стоит возле кухонной стойки и наливает себе чай.
ШЕЙН: С полки банка сейчас упадет, поправь.
Мишонн оборачивается и утыкается носом в зад Дрюни, которая стоит, задрав хвост, на полке.
МИШОНН: Черт!
ШЕЙН: Ахахахаха!!! Я веду!
Бежит к доске для записей на холодильнике, где рядом с его именем – цифра “5”, и меняет цифру на “6”.
МЕРЛ: (с подозрением) И че это значит?
МАРТИНЕС: Ты замечал, что твоя кошка обожает демонстрировать свою жопу всем подряд?
МЕРЛ: Она же кошка, епт – ей похер, жопа там или не жопа!
АНДРЕА: Мерл, да она задолбала, просыпаешься утром – а у тебя под носом ее задница.
МАРТИНЕС: Шейн превратил это в очередную гениальную игру. Называется “Заставь другого посмотреть на кошачий сфинктер”.
Дрюня между тем запрыгнула на комод и теперь стоит там, вытянув хвост трубой и потягиваясь. В гостиной появляется Гарет с чистой тарелкой.
МАРТИНЕС: Тощий, это ты на комоде сиськи нарисовал?
ГАРЕТ: (смотрит в ту сторону) Не... (упирается взглядом в задницу Дрюни) Черт.
МАРТИНЕС: Гы! Шейн, запиши мне там пять вместо четырех.
ШЕЙН: (стирает старую цифру) И все равно я чемпион.
МЕРЛ: Почему мне никто не сказал?! Охрененная же игра!
ШЕЙН: У тебя преимущество – кошка тебя слушается, и ты ее можешь куда угодно подсовывать!
Чем ближе голосование, тем нервознее обстановка в доме. Когда Рик предлагает обсудить, кто пойдет на охоту, жильцы бунтуют: никому не хочется вкалывать на благо дома, не зная, есть ли у них вообще шанс остаться в этом доме. В раковине сохнет немытая посуда. Во дворе рабочие разобрали сцену и уехали, оставив кучу мусора, но его никто не хочет собирать.
Наконец Бет, недовольная, что никто не пьет молоко Бусинки, приносит в гостиную поднос с наполненными стаканами и вручает каждому по стакану.
МЕРЛ: (придирчиво разглядывая свой стакан) Как-то хер знает, малявка. Я б лучше бухнул.
БЕТ: Зачем было заказывать корову, если теперь оказывается, что никто не любит молоко?! Оно же пропадет!
МАРТИНЕС: Так сделай, фиг знает, что ты там обычно делаешь, творог или че.
БЕТ: Ох, Цезарь, спасибо, и как я сама не догадалась?
МАРТИНЕС: (улыбается) Всегда пожалуйста.
БЕТ: ...ВЕДЬ Я, БЛИН, КАЖДЫЙ ДЕНЬ ЭТИМ ЗАНИМАЮСЬ!!!
МАРТИНЕС: (притих)
ШЕЙН: Да вылей его в раковину – делов-то!
БЕТ: Вы хоть знаете, сколько я сил на Бусинку трачу? Хотите сказать, я должна все в унитаз спустить? Никто, кроме Гарета, мне не помогает, так что потрудитесь хоть здесь и пейте уже!
АНДРЕА: Гарет помогает тебе?
ГАРЕТ: Прости, что не оправдал твоих надежд, Андреа. В следующий раз обязательно изобью эту корову вместо того, чтобы чистить ее стойло.
РОЗИТА: Эй, а давайте “Я никогда не”?.. Так лучше пойдет!
Участники соглашаются, и Розита начинает, хотя Бет обижена, что для простого стакана молока нужно придумывать целую церемонию.
РОЗИТА: Оке-е-ей... (задумывается) Я никогда не целовала Рика.
РИК: Почему обязательно надо начинать с меня!
Мишонн делает глоток, к ней присоединяются Шейн и Мерл с очень мрачными лицами.