Литмир - Электронная Библиотека

РИК: Они оценили!

В зрительном зале...

ЭМИ: Господи, наконец-то они перестали петь!

МАРТИН: Я думал, у меня кровь из ушей пойдет...

Занавес опускается, но участники прорываются сквозь него: Губернатор и Бет хотят спеть что-то на бис, а зрители изо всех сил пытаются потопить их стремления в новой порции аплодисментов. Когда от бесконечных поклонов у артистов уже болят спины, выходит на связь Большой Брат.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что ж, спасибо за спектакль.

АНДРЕА: Ох, всем приготовиться, сейчас опускать будут.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне казалось, фильм был несколько содержательней представления...

АНДРЕА: А я говорила.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Но я оценил ваше старание. В конце концов, у вас не было времени на подготовку. Учитывая это, все прошло довольно неплохо. Поздравляю, вы не завалили задание.

Голося от радости, участники валят со сцены вниз, обнимаясь друг с другом и с гостями. Из микроавтобуса приносят гостинцы – немного алкоголя и закуски, и в доме начинается праздничная вечеринка среди бела дня. Хершел произносит тост.

ХЕРШЕЛ: Должен сказать, я очень волновался, когда ехал сюда. По телевизору все выглядит довольно беспорядочно, особенно я тревожился за состояние Рика. Но теперь вижу, что беспокоился зря: у вас, ребята, прекрасная дружба и взаимодействие. Я рад был увидеть, как все вместе вы стараетесь и делаете одно дело. Выпьем!

ВСЕ: Выпьем!

ХЕРШЕЛ: Бет, как жаль, что тебя совершенно не показывают по телевизору.

БЕТ: Я... (расстроенно) Меня не показывают?..

ХЕРШЕЛ: Да, мы с Мэгги смотрим все выпуски, и ты только ходишь по дому, да возишься с коровой.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хершел, тсс, про это нельзя рассказывать.

ХЕРШЕЛ: О! Простите, забыл.

Бет, видимо, вспомнив про то, как сама вырезала куски из выпусков первого сезона с Мэгги, улыбается.

БЕТ: Ох, папа, да я тут ничего и не делаю! Странно, что до сих пор не вылетела...

Рик и Шейн тем временем атакуют Карла, вжавшегося в кресло.

РИК: Карл, маму не обижаешь?

ШЕЙН: Хорошо себя ведешь?

РИК: Уроки делаешь?

ШЕЙН: Чего ты пристал к нему со своими уроками!

РИК: А ты чего пристал со своим хорошо – не хорошо!

ШЕЙН: Пусть учится как хочет, кому важны дурацкие уроки!

РИК: Школа – это важно, Шейн!

Внезапно на подлокотник кресла подсаживается Джесси.

ДЖЕССИ: (смеется) Ох, со школой у нас столько приключений. Да, Карл?

КАРЛ: (смущенно) Не...

ДЖЕССИ: Мы с Лори к директору ходим как на работу. Вот неделю назад Рон и Карл подрались на баскетбольной площадке, и вроде бы даже (зловещим шепотом) из-за девочки!

ШЕЙН: Какой еще девочки?! Мне нужно все знать!

РИК: Отвали от него, он расскажет, когда сам захочет!

Карл выглядит опозоренным.

С другого конца гостиной Мишонн, сидя в компании Андреа, Эми и Дейла, обеспокоенно смотрит на Рика, расспрашивающего Джесси о чем-то.

ДЕЙЛ: Андреа, я понимаю, что, возможно, сую нос не в свое дело... (осторожно кладет ей руку на плечо) Но ты должна беречь себя, девочка. На этом шоу столько непорядочных людей.

АНДРЕА: Ох, Дейл, не говори мне ничего, пока я не сгорела от стыда. Давайте притворимся, что мы первый раз слышим об этом шоу!

ЭМИ: Ну нет, я все выпуски записала на дивиди, и собираюсь пересматривать их вечно!

АНДРЕА: (шепотом) Слушай, а они... Они показывают, ну... Всякое... такое... в ночном эфире, возможно?..

ЭМИ: Большой Брат запретил нам говорить, даже не терзай меня! Скажу одно... Впервые я себя чувствую твоей старшей сестрой.

АНДРЕА: Боже!

Она наконец замечает выражение лица Мишонн и следит за ее взглядом.

АНДРЕА: Эй! Ты в порядке?

МИШОНН: Я... Я... Да...

Она встает и идет на кухню, чтобы налить себе воды в стакан. Андреа следует за ней.

АНДРЕА: Слушай, я никогда тебя такой не видела. Что происходит?

МИШОНН: Андреа, я совсем дурная. Посмотри на них. (показывает на Рика и Джесси) Они ведь просто общаются, да? Не знаю, что со мной.

Отводит Андреа в сторону.

МИШОНН: Тот день, когда Рик ушел из дома... Я была сама не своя. Сказала ему, что видела, как он и Джесси болтали в магазине, пока я перла покупки к машине. А он кричал, что будет разговаривать с кем хочет...

АНДРЕА: Что?! Миш, Рик не такой! Он не станет, да еще и при всех...

Рик оглушительно смеется в ответ на какую-то реплику Джесси.

АНДРЕА: Ну все, пойду ему надаю по ушам!

МИШОНН: Стой! Не надо!

Но в этот момент Джесси сама к ним подходит.

ДЖЕССИ: Мишонн, я просто решила засвидетельствовать свое почтение. Мы каждый вечер смотрим “ББ” с ведром поп-корна. Моменты с Риком и Шейном Рон называет спецвключением из психушки. Прости! Но ты чудесная женщина, только рядом с тобой у этого ненормального, похоже, включаются тормоза.

Обнимает Мишонн. Та растеряна, но через секунду неловко отвечает на объятия.

Не успевает Джесси отойти, как рядом с Андреа и Мишонн оказывается Лори. У нее в руках бокал вина, который уже почти пуст.

ЛОРИ: Наша мисс Я-делаю-прекрасные-стрижки-всем-кроме-Лори уже и вас достала?

АНДРЕА: О, Лори, вы с Джесси не ладите?

ЛОРИ: (хохотнув) Что! Нет. Все прекрасно. Видите мои волосы? Мне пришлось носить косынку месяц, пока они хоть немного не отросли. Впрочем, чего можно ждать от мамаши, которая вместо того, чтобы совершенствовать искусство стрижки, ищет себе нового мужа!

Мишонн опять напрягается.

ЛОРИ: (зловещим шепотом) Я этого не говорила, но... Три дня назад Рона в школу привез Тобин!

АНДРЕА: Да ладно?!

ЛОРИ: Тсс, Андреа, не распускай сплетни! Ладно, пойду себе еще налью... Вам, девчонки, подлить?

АНДРЕА: Нет, спасибо, мы в порядке. (дождавшись, пока Лори уйдет) Ну? Мы в порядке?

МИШОНН: Да. Видит бог, я слишком долго живу в этом доме.

Громкий звон на всю гостиную. Участники и гости оборачиваются и смотрят на Дэрила, который с виноватым видом чешет в затылке. В руках у него швабра, рядом – Морган с такой же шваброй, а на полу – разбитая миска с чипсами.

МОРГАН: Ничего, с первого раза ни у кого не получается. Давай, снова встаем в стойку номер один...

ДЭРИЛ: Все у меня получается! Ты меня отвлек!

МОРГАН: (успокаивающе) Дэрил, злость мешает твоей силе.

ДЭРИЛ: Силе... шмасиле... Надоело!

Бросает швабру и уходит в спальню, но через минуту возвращается.

ДЭРИЛ: (подбирая швабру) Ну? Какая там стойка?

РОЗИТА: (шепчет Кэрол) Ты уверена, что это нормально? Они ведь не убьют друг друга?

КЭРОЛ: Мы с Дэрилом оба поклялись, что не убьем Моргана прямо на шоу, так что мы держим слово друг перед другом.

Пока народ общается, Гарет бродит по дому, пытаясь не попадаться на глаза Мартину, но тот в итоге припирает его к стенке.

МАРТИН: Гарет, какого черта? Не узнаешь своих?

Пихает ему в руки открытую бутылку пива.

МАРТИН: Идем. Хоть выпьем вдвоем.

Они садятся на диван. Гарет мрачно смотрит в пространство, барабаня пальцами по бутылке. Мартин достает изо рта жвачку, лепит ее на журнальный столик и делает глоток.

МАРТИН: Не узнаю я тебя, чувак. Даже бросил смотреть это чертово шоу в последнее время, одно расстройство. Какой-то ты стремный стал. Общаешься с этими долбоебами... Позволяешь им унижать себя... В чем дело, Гарет?

Тусующиеся поблизости участники с интересом слушают этот монолог.

МАРТИН: А белобрысая девчонка? Я до последнего надеялся, что это какой-то гениальный план. Все ждал, когда ты ее, наконец, растопчешь. Но что-то, знаешь, я уже не уверен, что хочу ждать дальше! Пока здесь растоптанный только ты!

Пихает Гарета под бок.

МАРТИН: Чел, перестань позориться, все наши уже включать телек без стона не могут. Где старый добрый Гарет, а? Кто этот слизняк, обращающийся с ходячими отбросами как с нормальными людьми? Или ты боишься этого Рика Граймса?

Гарет внезапно хватает свою бутылку за горлышко, разбивает ее об стол, стаскивает Мартина с дивана и прижимает к стене.

215
{"b":"597294","o":1}