Литмир - Электронная Библиотека

ТАРА: Буэээээ. Приятного аппетита.

ШЕЙН: Хоть кто-нибудь?

БЕТ: Шейн, не за едой же!

МЕРЛ: Тощему предложи, заодно завтрак ему обеспечишь.

ГАРЕТ: Предпочитаю более питательные части тела.

ШЕЙН: Кэрол?

КЭРОЛ: Нет.

ШЕЙН: Ну Кэрол!

КЭРОЛ: Нет!

ШЕЙН: Кэрол, только ты мне поможешь. Пожалуйста. Ты оценила? Я сказал “пожалуйста”. Мишонн вот не брезгует.

КЭРОЛ: Чего не брезгует? Рика чистить? Ну так сядь перед Риком, пусть он тебя обдирает.

Судя по лицу Шейна, он вовсю обдумывает эту идею, но Рик, одевшись, уже появился у стола и первым делом хватает каталог.

РИК: (быстро пролистав его) Очевидно, еда нам не нужна.

За столом повисает мертвая тишина. Рик поднимает глаза и видит, что все смотрят на него очень напряженно.

Рик медленно кладет каталог на стол.

РИК: ...но вы сами разберетесь.

БЕТ: Давайте просто разделим очки, как раньше?

АНДРЕА: Сто на тринадцать не делится, а все крутые штуки стоят слишком дорого.

МЕРЛ: Че думать-то? Берем вещи первой необходимости – пиво, вискарь и... ну можно еще водки!

Моментально поднимается крик – каждый хочет заказать что-то для себя, а на всех очков явно не хватает, каталог вот-вот порвут пополам. Рик и Кэрол хранят угрюмое молчание. Тара гневно смотрит на них.

ТАРА: Ну? Наигрались? Устроили тут, блин. Столько придурков могли выгнать, а вы все места в голосовальне заняли. Миритесь уже и успокойте этих!

Тычет пальцем в Мерла и Дэрила, которые готовы драться стульями.

АНДРЕА: Ооо, да, давайте вернем Кэрол и Рику их короны! Все прямо с нетерпением ждут.

БЕТ: Народ... ну давайте проголосуем... ну народ!

ШЕЙН: Еще одна фанатка голосования, эта болезнь по воздуху, что ли, передается?

ГАРЕТ: А мне вот ничего не нужно. Я всем доволен. В доме все есть – забирайте мои очки кто хочет.

ГУБЕРНАТОР: Аналогично. Не понимаю, из-за чего устроили драму. Еду все добывать умеют, кровати есть, какого черта вам нужно?

ДЭРИЛ: Курево.

МАРТИНЕС: И мне. Я задолбался тырить у Диксона его табак, из говна и палок сделанный.

МЕРЛ: А мне – что-нибудь для увеселения, вы не хотите видеть, как выглядит Мерл Диксон в депрессии!

РОЗИТА: А я хочу вкусняшек... Надоело жрать только то, что из лесу приносим, хоть раз бы шоколадку съесть.

БЕТ: Бусинке нужно еще корма заказать, вдруг мы следующее задание не пройдем?

Наконец, Большой Брат напоминает своим подопечным, что они сильно ограничены во времени, и грозит оставить их вообще без подарков. Взяв себя в руки, игроки соглашаются, что сигареты и алкоголь заказать все-таки можно – спокойный Дэрил нравится всем больше, чем Дэрил с никотиновой ломкой, а вечеринка с выпивкой, по мнению многих, не такое уж плохое дело. Мысль о вкусняшках также находит отклик в сердцах собравшихся, и Большой Брат получает заказ еще и на мешок конфет, печенья, шоколада и закусок. Прибавив к этому корм для Бусинки, участники понимают, что у них осталось еще двадцать очков. Их пускают на благое дело: всем надоело добывать еду с помощью подручных материалов, и последний пункт в этом заказе – удочки.

ДЭРИЛ: Хреново, что в каталоге ни арбалета, ни ружья.

МЕРЛ: Братишка, ты из веток себе лук сделал, чем опять недоволен?

ДЭРИЛ: Нормальный арбалет и нормальное ружье – вот что нам нужно.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет, мои хорошие. Я пока не готов к появлению в этом доме оружия.

ТАРА: Ну и глупо, БэБэ... Мы, конечно, ссоримся, но живем-то мирно. Если кто захочет – он и обычным столовым ножом сможет человека зарезать.

АНДРЕА: Не-не-не, Большой Брат прав. Человека с ножом еще можно обезвредить, а человека с ружьем – сложнее.

ТАРА: Да кто здесь захочет из ружья стрелять?!

Андреа показывает на Гарета.

ГАРЕТ: Я? Интересная идея.

АНДРЕА: Это он с виду хиханьки да хаханьки, а если завтра в кустах пистолет найдет – мы тут все попляшем.

ТАРА: Хм. (задумывается) Вообще ты права, у этого чувака внутри – тщательно запрятанное желание всех нас на колени поставить.

ГАРЕТ: Напомню, что вы не меня одного тут не любите.

МАРТИНЕС: Не... Если Филипу в руки пистолет попадет, он его просто завернет в тряпочку и спрячет куда подальше. А потом, в тот момент, когда мы меньше всего ожидаем – херак, и десять трупов.

Губернатор притворяется, что просто не слышит этого.

МЕРЛ: Хорош Губера опускать, ему репутация нужна – Эспинозу окучивать.

ГУБЕРНАТОР: Какой ты заботливый, Мерл, жаль только, что твоя забота мне глубоко побоку.

МЕРЛ: Не, хочется же глянуть, как она тебя опустит – зрелище века, давно тут развлечений не было!

МАРТИНЕС: (мрачно) Опускать она умеет.

Розита бросает гневный взгляд на Мартинеса. Но Андреа, все еще думающая, что Розита и Губернатор что-то скрывают о себе, волнуется.

АНДРЕА: Не знаю, почему Розита вас всех еще не послала. У нее есть Эйб, и это не обсуждается.

МАРТИНЕС: (еще более мрачно) Ага. Вот он много нового-то по телеку увидит.

Розита в ярости, но очень старается держать себя в руках.

РОЗИТА: (максимально спокойным голосом) Не хочешь выйти и поговорить?

Тара тоскливо утыкается носом в тарелку.

МАРТИНЕС: Что, так не терпится? Доесть-то можно?

Остальные разговоры за столом затихают. Народ удивленно слушает этот диалог. Розита видит это и нервничает.

РОЗИТА: (еще пытаясь держать себя в руках) Dejalo ya, ha sido sólo un beso.

МАРТИНЕС: Me has puesto en ridículo!

ГАРЕТ: Вау, вау. Секретики.

МЕРЛ: Не знаю, о чем они, но смотрится горячо!

РОЗИТА: (гневно) Tu mismo lo haces bien y sin mi ayuda!

МАРТИНЕС: Si yo soy un tonto, porque me metiste mano?!

РОЗИТА: Dios mío!!!

Воздевает руки к потолку.

РОЗИТА: Merle tiene razón, eres peor que una niña!

МЕРЛ: Э! Я слышал свое имя! Они из-за меня срутся?!

ШЕЙН: Вот это поворот!

МАРТИНЕС: Так, это не ваше дело!

МЕРЛ: Как не мое, про меня там че-то!

Но у Розиты больше нет желания продолжать этот спор. Она швыряет свою тарелку в раковину и уходит. Камера следит, как Розита идет в лес, обрывая все встречающиеся по дороге кусты.

Дэрил молча протягивает Мартинесу самокрутку. Тот, выхватив ее, идет курить во двор.

ГАРЕТ: Итак... Наконец-то испанский в старших классах мне пригодился. Кто-нибудь хочет знать, о чем был спор?

МЕРЛ: Да не пизди!

ГАРЕТ: Не буду врать, что понял все. Но я точно слышал слово “поцелуй”.

АНДРЕА: (с облегчением) Господи, так она не с Филипом!

ГУБЕРНАТОР: Что за грязные инсинуации?!

ШЕЙН: Не-не-не, моя версия – эти двое подхватили моду Диксона и Андреа, тайно шпилились по углам, а потом Губер засосал Розиту, и теперь тут драма!

ТАРА: Вы что, с первого раза не расслышали? Это не ваше гребаное дело!

Вскакивает и тоже уходит из-за стола.

БЕТ: Извините...

Бежит за Тарой и находит ее в спальне.

БЕТ: Ты как? Нормально?

ТАРА: Ничего я не нормально! Я только притворяюсь перед собой, что все нормально! Господи, Бет, ну какая же я идиотка – думала, что я взрослый человек, а сама... Как подумаю, что они... Просто аж в груди что-то рвется, понимаешь?

Выдергивает из одеяла нитки.

ТАРА: И самое обидное... Я прекрасно понимаю, что они так хорошо друг другу подходят... Цезарь просто дебил, капал мне на мозги два месяца, а как только оказался рядом с Розитой...

БЕТ: (осторожно) Так это из-за него?

ТАРА: (резко) Если ты имеешь в виду “из-за того, кто замутил с девушкой, которая мне нравится”, то да!

Вздыхает.

ТАРА: Извини. Я не должна была на тебя кричать. Не понимаю, что на меня нашло.

В дверях появляется Шейн.

ШЕЙН: Я буду отдавать половину своего обеда тому, кто избавит меня от лохмотьев на спине.

БЕТ: Гадость!

ШЕЙН: Сердца у вас нет.

ТАРА: Ты что, не знаешь, как пользоваться мочалкой?

ШЕЙН: Моя кожа болит так, словно я побывал под метеоритным дождем, какая, к черту, мочалка!

197
{"b":"597294","o":1}