Гарет внезапно хмыкает. Кэрол медленно поднимает на него взгляд.
АНДРЕА: (нервно) Что?
ГАРЕТ: Мы с вами немного ступили, дамы.
Кэрол молча смотрит, ожидая продолжения.
ГАРЕТ: Надо было обои выбирать. Мы еще пока не осознали, что это наш дом, но – спальня, народ. Как мы спать-то здесь собираемся? Краска будет вонять и сохнуть еще день как минимум.
АНДРЕА: Ох. Блин. И правда. И в гостиной народ красит, там тоже вонь...
КЭРОЛ: (спокойно) Да. Но погода хорошая, мы сможем переночевать на улице.
ГАРЕТ: Пожалуй.
В дверях появляются Мерл и Бет.
БЕТ: Ребят, а можно вас на секунду?
Она ужасно смущена.
АНДРЕА: Мерл, чего ты опять натворил?
МЕРЛ: Малявке поссать приспичило, она не верит, что я подглядывать не буду!
БЕТ: Мерл, не обязательно так... откровенно!
КЭРОЛ: А дверь уже повесили?
БЕТ: Да, но... Я как-то...
АНДРЕА: Все нормально, Бетти, пойдем, мы тебя прикроем.
Бет запирается в туалете, а Мерл торчит под дверью. Цепочка наручников не позволяет закрыть дверь до конца.
АНДРЕА: Так, Мерл, в щель не смотреть – сюда смотреть.
МЕРЛ: Очень надо! Я больше всего сам отлить мечтаю, так что через пять минут держите белобрысенькую, чтоб не косилась на мое великолепие!
Возле сортира появляются Рик, Губернатор и Розита.
РОЗИТА: Мы тут узнали, что Бет пописать пошла.
БЕТ: (из-за двери) Да вы что все, обалдели, что ли!
РОЗИТА: Я тогда тоже хочу! Извини, Бет, я все ждала, когда кто-нибудь первый решится.
Рядом нарисовывается еще одна команда – Мишонн, Габриэль и Шейн.
МИШОНН: О, я в очередь.
АНДРЕА: А как будут писать те, кто... кхм... в середине цепочки?
ГУБЕРНАТОР: (мрачно) Мне не надо.
РОЗИТА: Филип, вовсе не обязательно терпеть до последнего. Рик с тобой сходит.
РИК: Не сходит!
РОЗИТА: Рик, вот если бы ты был в середине, Филип бы с тобой пошел...
ГУБЕРНАТОР: Не пошел бы.
ГАБРИЭЛЬ: Шейн, я буду очень признателен, если ты... сможешь со мной...
ШЕЙН: (стонет) За что мне это!
МИШОНН: Шейн, не ломай трагедию, отвернешься – и все.
Бет выходит из туалета.
БЕТ: Спасибо, ребят... Ого. Как вас тут много.
ТАРА: Эээй, народ! Займите мне очередь!
РОЗИТА: О, Дэрил, ты тоже постесняешься с Цезарем пойти?
ДЭРИЛ: (настороженно) Куда?
МАРТИНЕС: Как куда, мочевой пузырь освобождать, конечно. Мне уже неймется, с утра терплю.
ДЭРИЛ: Я не пил. Мне не хочется.
ГАРЕТ: Парни, вам даже странно смущаться. Шейн не умрет, если пойдет с Габриэлем, как и Рик не упадет в обморок, если постоит за спиной у Филипа. А у меня, как видите, вообще нет шансов.
Народ сочувственно смотрит на Гарета, который одной рукой связан с Андреа, а другой с Кэрол.
ТАРА: Может... Может, ты как бы обе руки вытянешь вперед... Чтобы они возле двери были... А кто-нибудь из мужиков пойдет с тобой и поможет снять штаны?
ШЕЙН: Может, ему еще и хер подержать?! Извращенка!
КЭРОЛ: Все нормально. Я пойду с Гаретом.
РИК: Серьезно? Кэрол, ты сможешь?
Кэрол, полностью игнорируя Рика, заходит в туалет.
КЭРОЛ: (обернувшись к Гарету) Ну? Я жду.
ГАРЕТ: Спасибочки.
Они скрываются за дверью, оставив потрясенную Андреа снаружи.
АНДРЕА: Вот это я называю примирение!
У Бет такое выражение лица, как будто она ждет ядерного взрыва.
МЕРЛ: Эй, мелочь, не парься, не позарится никто на твоего мини-Гитлера.
БЕТ: Я не этого боюсь. Если Гарет сейчас... начнет отпускать свои шуточки...
Теперь и Рик с Дэрилом, судя по лицам, готовятся к ядерному взрыву. Но за дверью тишина. Спустя минуту слышится звук спускаемой воды, и Кэрол с Гаретом выходят, совершенно спокойные.
КЭРОЛ: Там не тесно. Шейн, перестань мучить Габи и зайди вместе с ним.
ШЕЙН: Ебучее задание... Сраные наручники...
МЕРЛ: Эй, а я смотрите, как могу!
Сжимает механическую кисть, и наручник спадает с нее.
ВСЕ: АААА!!!
АНДРЕА: Мерл, надень!
РОЗИТА: Надень обратно!!!
РИК: Надень немедленно!!!
МЕРЛ: (надевает) Ахаха! Чуть в штаны не надули!
ШЕЙН: Нахрена ты вообще на той руке застегнулся, если на ней ничего не держится?!
МЕРЛ: Потому что левая – рабочая, дебил носатый!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, не делай так. Наручники запрещено снимать.
МЕРЛ: Херня, не было такого правила!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я не рассчитывал, что ты можешь снять его так легко. Ты чуть было не завалил задание.
Андреа дает Мерлу легкий подзатыльник.
АНДРЕА: Дурында.
МЕРЛ: Нахуй иди, блондинка!
Андреа замирает в шоке. Остальные тоже.
АНДРЕА: Так... Окей. Мне пора укладывать паркет. Кэрол, Гарет, пошли.
Уходят.
МЕРЛ: Че пялитесь?
ТАРА: Мерл, ты такой идиот. Что ты этим доказать хотел?
МЕРЛ: Что любовь – это сказочки для лесбиянок и тех, кто застрял в развитии! Пошли, мелочь, нам еще душ привинтить надо...
Когда участники наконец-то заканчивают с отделкой, дом преображается. Паркет уложен, обои не отваливаются, потолки сверкают белой краской. К печали многих, Большой Брат отказался от идеи душевых кабинок из затонувшего дома, и теперь в ванной просто установлены три душевых лейки в ряд, а у входа – две раковины. Сверкают белыми боками свежеустановленные стиральная машина и сушка. Двери в санузел, спальню, кладовку и комнату-дневник уже висят на петлях. По настоянию Большого Брата, комнату-дневник изнутри выкрасили в тревожно-красный цвет.
Под вечер в гостиную со двора притащили диваны и кресла. Дэрил, Тара и Мартинес собирают кухню. Рик, Розита и Губернатор сколачивают кровати, Андреа, Гарет и Кэрол закончили собирать кухонный стол и взялись за стулья. Мерл и Бет собирают шкафы. Шейн и Габриэль вынужденно вдвоем забрались на стремянку: Шейн устанавливает люстру, а Габриэль просто держится рядом, чтобы не оттягивать Шейну руку.
МИШОНН: Габи. Ты в порядке? Что с твоим лицом?
ГАБРИЭЛЬ: Нормально... Кажется. Просто краской надышался.
ШЕЙН: Святоша, если решишь наебнуться, предупреди как-нибудь, пока я вместе с тобой не рухнул!
ГАБРИЭЛЬ: Голова... немного кружится...
ШЕЙН: (с подозрением) Ты высоты случайно не боишься?
ГАБРИЭЛЬ: (быстро) Нет!
ШЕЙН: А то мы ж в метре от пола всего.
ГАБРИЭЛЬ: Какая нелепица!
Ближе к ночи с мебелью покончено. Разобрав коробки, народ наполняет дом мелочами: в кухне появляется посуда, в ванной – зубные щетки, мыло и полотенца, в гостиной – подушки на креслах, книги на полках, и даже три велотренажера.
Тяжело дыша, участники обозревают плоды своих трудов.
РИК: Какие мы молодцы, ребята. Управились за день.
ГУБЕРНАТОР: Не будем забывать, что некоторые здесь со вторника.
РОЗИТА: Да, не слышу аплодисментов в наш с Филипом адрес!
ТАРА: Жду не дождусь, когда можно будет снять мешок и зажить нормальной жизнью... Большой Брат, не томи!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы действительно молодцы, мои дорогие. Не скажу, что это профессиональный ремонт...
АНДРЕА: Ты можешь хоть день не быть жопой?
БОЛЬШОЙ БРАТ: ...но полки со стен не падают, плита работает, а лампочки горят
ШЕЙН: Ну? Мы прошли или нет?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я очень расстроился, когда вы начали ссориться из-за пустяков.
МАРТИНЕС: Бля, так и знал. Ща завалим из-за того, что кто-то яйца в штанах не удержал.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Но приятно было видеть, что конфликты не помешали довести ремонт до конца. Поздравляю. Вы не завалили задание. Обживайте ваш новый дом. Сегодня рекомендую поспать на свежем воздухе, пока краска не высохнет. Мерл, твоя кошка прибудет с утра, Бусинка тоже. Ваши рюкзаки с вещами и ключи от наручников ждут в кладовке.
ВСЕ: Да-а-а!!!
Игроки бросаются в кладовку и устраивают небольшую потасовку за ключи. В кладовке обнаруживаются не только вещи, но и целая коробка готовой еды на ужин. Впрочем, все, что сейчас интересует наших участников – это возможность помыться и переодеться.