АНДРЕА: ЧТО. Как ты меня назвал?!
МЕРЛ: В письме-то мне все вчера рассказали – боишься меня!
АНДРЕА: Мерл! Тебя даже кузнечики не боятся. И тем более я.
Вдруг замечает мяч в траве.
АНДРЕА: (поднимает) Держи. И иди спать.
Но не спешит отдавать мячик.
АНДРЕА: Он такой легкий? Я почему-то думала, мячи для гольфа увесистыми должны быть. Ну, знаешь, чтобы их тяжелее было забросить, и усилия больше прилагать, и чтобы они не так легко катились к лунке, и можно я тебя поцелую?
Мерл от неожиданности не сразу находит, что сказать.
АНДРЕА: Один раз. Врать не буду, просто соскучилась по ощущениям. Черт, оцени мою честность. Я не буду потом говорить все, что тебя так бесит, правда. И с любовной чушью лезть не буду. Пока мы здесь вдвоем, и никто не видит, и...
Мерл молча притягивает ее к себе и целует.
Большой Брат гасит фонари во дворе, и на лес обрушивается темнота.
Конец тридцать шестого дня.
====== День 37. Вторник ======
Команда №2
Рано утром Аарон вскакивает и как сомнамбула идет во двор. Только там он разлепляет глаза и растерянно оглядывается. Вспомнив, что они в новом лагере, и Бусинки рядом нет, Аарон возвращается в дом и оглядывает своих соседей. Шейн, со скандалом отвоевавший право спать первую ночь на кровати, громко храпит. Остальные лежат на соломенных матрасах.
Аарон подбирает с пола каталог товаров и листает его, а потом садится на пол и начинает карандашом отмечать в нем что-то.
К тому моменту, как народ просыпается, весь каталог уже в пометках и закладках.
ААРОН: Народ, народ! Смотрите, я отобрал все лучшее, что мы можем заказать.
ШЕЙН: Нафига нам что-то заказывать? Жратвы выше крыши – и слава богу.
ААРОН: Да, но здесь полно и других вариантов. Вот... (открывает каталог посередине) Курочки и утки. Можем взять по паре. Или вот... козы недорогие...
РОЗИТА: Ой, Аарон, я понимаю, ты скучаешь по Бусинке, но надо смириться с двумя вещами. Первое – козлятник мы строить не будем! И второе – козы воняют.
ААРОН: Но...
ШЕЙН: Чел, это только тебе весело с рогатыми возиться. Больше никому!
Отнимает у него каталог.
ШЕЙН: Сколько у нас очков? Сто? Берите себе каждый по кровати, потому что я отлично выспался, и уступать ее больше никому не собираюсь!
Осознав, что каждый вечер ругаться с Шейном – себе дороже, участники заказывают пять очень скромных кроватей – каждая по двадцать очков.
КЭРОЛ: Кому-то из нас придется спать по двое. Желающие есть?
ГУБЕРНАТОР: Я спокойно обойдусь без кровати.
РОЗИТА: Или давайте просто подкладывать Габи каждую ночь к кому-нибудь. Он скромный, пинаться не будет.
ААРОН: Скромный, ага! Мы в самом начале как-то спали вместе, так он всю ночь ворочался, вскакивал, бормотал что-то...
ГАБРИЭЛЬ: Это было из-за чрезвычайных обстоятельств ночевки, я замаливал грех!
ААРОН: Грех?!
МИШОНН: Габриэль, ты задолбал. В Библии нигде не сказано, что нельзя делать кровать с геем. (помолчав) Или сказано?
ГАБРИЭЛЬ: Нет, но...
ААРОН: Пожалуйста, не спи со мной – мне же легче!
РОЗИТА: Представляю, что в нашем доме творится.
КЭРОЛ: У них-то как раз все прекрасно должно быть. Полно спальных мест, и даже наши запасы еды. Устроились на пять с плюсом.
МИШОНН: А мне что-то тревожно. Кажется, что они там уже передрались и все поломали...
Команда №1
Андреа просыпается и пару секунд смотрит в белый потолок, не в силах вспомнить, где это она. Потом трет глаза пальцами и садится на кровати. Одеяло падает вниз...
АНДРЕА: Ёпт!!
Спешно натягивает одеяло обратно. Подумав, осторожно заглядывает под одеяло... Потом смотрит вокруг. Это спальня Мерла. На полу в беспорядке валяется вся ее одежда, включая нижнее белье. Больше в комнате никого нет.
Завернувшись в одеяло целиком, Андреа собирает одежду по всей комнате, одевается и приоткрывает дверь спальни. В коридоре тихо. Она на цыпочках идет в гостиную...
На диване сидит Тара и листает книжку.
ТАРА: О, привет. Как спалось?
АНДРЕА: (приглаживая волосы) Нормально. Нормально спалось.
ТАРА: Мерл такой благородный внезапно, да?
АНДРЕА: Э-э... Мерл...
ТАРА: Когда он сказал, что уступил тебе целую спальню на ночь, мы прямо не поверили! А Бет чуть не прослезилась, говорит – есть же в нем что-то человечное.
АНДРЕА: Да-а. Уступил. Ага. Сама в шоке.
Приняв душ и почистив зубы, она заглядывает в кухню. Мерл стоит у плиты и, насвистывая, жарит мясо. Мартинес, Гарет, Дэрил и Рик сидят за столом. У Гарета на лице синяк после вчерашнего удара по носу.
АНДРЕА: Доброе утро.
РИК: Утречка!
АНДРЕА: Мясо на завтрак? (замечает кувшин на столе) С молоком?..
РИК: У нас больше ничего нет. Сегодня придется пойти по грибы – по ягоды.
Андреа нерешительно подходит к Мерлу.
АНДРЕА: Привет.
МЕРЛ: (не оборачиваясь) Привет-привет, блонди.
МАРТИНЕС: Эй, Андреа, как тебе рыцарский поступок Диксона? Ради тебя на продавленном диване храпел!
Дэрил косится на Мартинеса, но ничего не говорит.
Андреа просто не знает, что сказать.
АНДРЕА: (через пару секунд) Ну, это мило.
МЕРЛ: Ага. Я милашка хоть куда.
АНДРЕА: Мерл, на пару слов.
МЕРЛ: Мясо сгорит, цыпа!
АНДРЕА: Рик за ним присмотрит!
Отбирает у Мерла лопаточку, всучивает ее Рику и тащит Мерла в коридор.
АНДРЕА: (шепотом) Это что за фигня?!
МЕРЛ: Не понимаю, о чем ты!
АНДРЕА: С хрена ли все говорят, что ты мне спальню уступил?!
МЕРЛ: А ты чего хотела, Барби? Чтобы все видели, как мы утром из одной комнаты выходили?
Андреа теряется.
АНДРЕА: Но Дэрил видел, как... Кхм... (совсем тихим шепотом) Как ты меня в дом на руках нес.
МЕРЛ: Братуля не сдаст.
Андреа мнется.
АНДРЕА: (протягивая руку и расправляя ворот рубашки Мерла) Ну так... Как настроение? (улыбается)
МЕРЛ: Хорош уже об этом, пошли жрать, мне силы надо восстанавливать.
Уходит на кухню. Андреа в шоке смотрит ему вслед.
БЕТ: (возникая позади) Привет! Как спалось на новом месте?
АНДРЕА: Да чего вы все привязались!!!
За завтраком народ бодро переговаривается, обсуждая свой новый дом и все ништяки, которые на них свалились, и только Андреа мрачно посматривает на Мерла, который, как ни в чем не бывало, потролливает своих соседей.
После завтрака Мерл хватает клюшку для гольфа и собирается идти на улицу.
АНДРЕА: (подходит) Играть собираешься? Компания нужна?
МЕРЛ: Это не для девочек игра. Тебе скучно будет.
Когда он отправляется во двор, Андреа некоторое время молча слоняется по дому, а потом отправляется к дереву-исповедальне.
АНДРЕА: Большой Брат, мне нужно с кем-нибудь поговорить. Пожалуйста.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Слушаю.
АНДРЕА: Я имею в виду Мишонн.
БОЛЬШОЙ БРАТ: В этом дереве нет телефона, ничем не могу помочь.
АНДРЕА: Ну БэБэ!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты можешь поговорить со мной. Все, что сказано в исповедальне, остается в исповедальне.
Андреа тяжело выдыхает.
АНДРЕА: Я не могу с тобой говорить про ТАКОЕ.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Про вашу с Мерлом ночь любви?
АНДРЕА: Тише! Тише!! Ты можешь говорить тише?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Здесь никого нет, кроме нас с тобой и твоего отчаяния.
АНДРЕА: Очень смешно. Я не в отчаянии. Я просто... (передергивает плечами) Какого хрена он творит?! Что происходит? Почему он делает вид, что меня не знает?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это же Мерл.
АНДРЕА: Универсальный ответ, который дает ноль информации. (качает головой) Я не понимаю. Я... Я была с ним максимально честна вчера. И с ним, и с собой, если уж быть точной. И я не ждала никакого завтрака в постель. Или признаний в любви. Но игнора я тоже не ждала.
Молча смотрит себе под ноги полминуты.
АНДРЕА: Чувствую себя полной дурой. И этот человек меня чморил за то, что я сближаюсь с ним и тут же отдаляюсь.