Литмир - Электронная Библиотека

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, Мишонн, Габриэль – перейдите на другую сторону.

МИШОНН: Э-э-э, я туда не хочу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Спокойно, это же всего лишь игра. Скоро вы все отправитесь по домам. Все перешли? Рик и Габриэль – обратно. Тара, Бет – на ту сторону.

Судя по лицам участников, они считают, что Большой Брат слегка тронулся, но безропотно подчиняются.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Теперь Кэрол, Бет и Мерл обратно, Гарет и Мартинес – на ту сторону.

РИК: Большой Брат, объяснить всю эту беготню туда-сюда не хочешь?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тихо, тихо... В этом есть смысл.

Большой Брат еще десять минут тасует команды, заставляя участников ходить по мосту по несколько раз, пока, наконец, все члены первой команды не оказываются на стороне второй команды, и наоборот.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вот теперь все как надо. Отправляйтесь по домам.

АНДРЕА: ЧТО?!

ШЕЙН: Какого хрена?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мост закрыт, за дальнейшие переходы наказание. Сегодня я понял: несмотря на то, что каждая из команд лишена чего-то важного, все же дом второй команды считается самым престижным, пусть и в отсутствие продуктовых поставок. А потому считаю справедливым, если и первая команда оценит жизнь в этом доме.

РОЗИТА: Но они уже оценили! Ты уже мешал команды!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тогда были только мужчины.

МЕРЛ: А нахера ты эти прогулки устроил?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Если бы я сразу сказал вам поменяться местами – вы бы поняли, что к чему, и устроили бы бунт.

МЕРЛ: Да, устроили бы!!!

ГАРЕТ: Стоп, а чего нам бунтовать? Нас переселили в дом с отдельными спальнями, кухней... По-моему, мы в шоколаде.

ТАРА: Черт, Гарет прав. Мне это даже нравится.

ААРОН: Погодите, но НАМ это не нравится! У нас там все... Там Бусинка!

БЕТ: Аарон, не переживай, я о ней позабочусь!

ШЕЙН: Срать на корову, там моя кровать, там уже в матрасе выемка под меня!

АНДРЕА: Не переживай, Шейн, Рик в эту выемку как в родную поместится. Пошли, народ, мне не терпится занять себе спаленку!

МАРТИНЕС: Черт, знал бы, что все так серьезно – штангу бы тоже забрал.

МЕРЛ: Я б ее второй раз не пер, не надейся!

Первая команда радостно убегает. Рик и Мишонн на прощание обмениваются какими-то неловкими взглядами.

ШЕЙН: За. Е. Бись. Кто вас за язык утром тянул? А? А?!

КЭРОЛ: Шейн, успокойся. Уверена, все не так уж и плохо. Ты ведь даже ни разу не был в их лагере, может, тебе понравится.

ШЕЙН: Как это не был... Был! Когда из ружей стреляли, я у них еды напиздил!

ГУБЕРНАТОР: Что ж. Теперь у нас хотя бы будет очень много еды.

Аарон выглядит хуже всех.

ААРОН: Это несправедливо. Бусинка наша. Мы ее любили. Мы тратили на нее призовые очки.

МИШОНН: Ребята тоже на что-то тратили очки – и все это достанется нам. Аарон, не переживай, это ж Большой Брат – если на каждую его выходку обижаться, никаких нервов не хватит.

Спустя полчаса вторая команда приходит к своему новому дому.

ГАБРИЭЛЬ: Господь, что здесь было?! Они калечили друг друга!

РОЗИТА: Габи, это просто красная краска. Мы ее сами им послали, помнишь?

ГУБЕРНАТОР: Даже не прибрали свой хлев перед уходом – чего и следовало ожидать.

Шейн распахивает дверь в шаткий домик.

ШЕЙН: Фу-у, ну и вонь! Словно десять кошек жило!

Пинает ногой матрас из соломы.

ШЕЙН: А это что за позор? Спать на этом предлагаете?

МИШОНН: (проходит в дом) Хочешь – спи на улице, никто запрещать не будет.

ШЕЙН: О, у них же кровать тут. Чур моя.

КЭРОЛ: По жребию!

ШЕЙН: Нахуй жребий!

Губернатор берет один матрас, перетаскивает его в угол, а потом загораживается столом. Правда, у стола тут же отпадает одна ножка.

ГУБЕРНАТОР: Здесь мое место. Границу не пересекать.

МИШОНН: Ого. Даже не будешь покушаться на кровать?

ГУБЕРНАТОР: Аскетизм укрепляет душу.

РОЗИТА: Смотрите, ребята здесь все-таки порядок навели. Стульчик вон какой-то сколотили... Дыры в крыше заделали...

ГАБРИЭЛЬ: Ты говоришь так, словно все хорошо, но ничего не хорошо, ничего!!!

КЭРОЛ: Габи, прекрати истерику! Мы хотя бы в ДОМЕ, а не под кустом! И смотрите, сколько еды – можем теперь вообще не думать про охоту. И к роднику не надо каждый день ходить.

Шейн плюхается на матрас с мрачным лицом.

ШЕЙН: Теперь они там будут строить сауну из бревен, которые Я нарубил.

МИШОНН: Ради бога, Шейн. Ты их нарубил черт знает когда, и сам забыл, где оставил. Их никто теперь не найдет.

ШЕЙН: Я бы нашел!

РОЗИТА: Боже, как странно, что мы теперь все будем рядышком спать. Девчонки, чур я между вами!

ШЕЙН: (тыкает в Аарона) Вот кто между девчонками должен лечь... Во избежание.

ААРОН: Ох, прямо ума не приложу, на что ты намекаешь.

ШЕЙН: На то, что этот дом тоже абсолютно гетеросексуален!!

Габриэль достает из рюкзака Библию и кладет ее на самодельную тумбочку возле двери. Из-за пазухи он достает небольшое распятие и кладет рядом.

ГАБРИЭЛЬ: Почти как дома...

ГУБЕРНАТОР: Святоша, откуда у тебя распятие?

ГАБРИЭЛЬ: Ну как же – оно висело у нас в гостиной.

ГУБЕРНАТОР: Узнаю. И что, ты его просто взял?

ГАБРИЭЛЬ: Нам сказали собрать вещи – я собрал!

ГУБЕРНАТОР: И украл распятие. Похвально.

Габриэль хватает ртом воздух.

ГАБРИЭЛЬ: Я не крал! Я собрал вещи на случай, если мы пойдем в поход!

КЭРОЛ: О-о-о, дорогой, про поход – это же была только игра.

ГАБРИЭЛЬ: Да я ПОНЯЛ, но нам сказали собраться! Я не думал, что мы переедем навсегда! (в ужасе смотрит на распятие) Какой грех...

ГУБЕРНАТОР: Пять минут как въехали – и уже согрешили. Так держать.

РОЗИТА: Филип, тебе что Тай на прощанье сказал?! Отвали от Габриэля!

МИШОНН: Да посмотри на него – он сам нервничает. Правда, Филип? Уже представляешь, что там Мерл творит с твоими клюшками для гольфа? Не надо было их на крыльце оставлять...

Губернатор слегка бледнеет.

ГУБЕРНАТОР: Обезьяна Диксон даже не поймет, для чего эти клюшки нужны. Они в безопасности.

МИШОНН: Разве вы с ним не развлекались игрой в гольф, когда жили в Вудбери?

ГУБЕРНАТОР: Просто... не говори мне ничего.

Команда №1

МЕРЛ: (замахиваясь клюшкой) Удар года!

Бьет. Мяч для гольфа летит с крыльца вперед и попадает в голову Мартинесу.

МАРТИНЕС: Сука, хорош уже!

МЕРЛ: Страйк!!!

МАРТИНЕС: Нет в гольфе никаких страйков, дебил!

К дому подтягиваются остальные участники. Словно не веря, они осматривают свое новое жилище.

АНДРЕА: Мой дорогой домик, как я по тебе скучала! (внезапно бросается вперед) Кто успел – того и спальня!

Расталкивая друг друга, народ мчится в дом. После того, как был распилен один матрас, а Губернатор и Тайриз заказали себе отдельные кровати, три спальни превратились в двухместные. Андреа и Тара немедленно занимают одну из них.

БЕТ: (появляется в дверях) Девчонки, а можно я с вами? Мне как-то не по себе от мысли, что ко мне Мерл подселится.

ТАРА: Легко – тащи сюда половину матраса!

Мартинес забивает вторую спальню, Рик – третью, а Гарет – четвертую.

Мерл и Дэрил стоят посреди двухместной спальни, обмениваясь злобными взглядами.

ДЭРИЛ: Не буду я с тобой в одной комнате ночевать.

МЕРЛ: Братиш, не в обиде! Вали на улицу, так даже лучше!

Андреа падает на кровать с радостным стоном.

АНДРЕА: Как мягко... Как тепло... Как уютно!

ТАРА: Боже, какие шелковые подушки. Каждый раз, когда мы тут ночуем, мы почему-то всегда пьяные, и я даже не успевала заметить, насколько здесь хорошенькие подушечки...

МЕРЛ: (появляется в дверях) Что, набились, как куры в бочку? А вот у меня отдельная комната!

АНДРЕА: О, Мерл, ну это только временно. Скоро кого-нибудь из вас выгонят, и мы расселимся по разным спальням.

МЕРЛ: Эй, белобрысенькая, не хочешь посмотреть, как я устроился?

БЕТ: Я... Мне нужно проведать Бусинку!

Бежит в коровник. Открыв дверь, она видит Гарета, который стоит, задумчиво облокотившись на стойло.

132
{"b":"597294","o":1}