Литмир - Электронная Библиотека

ГУБЕРНАТОР: Иди в спальню, пока не свалилась прямо здесь.

КЭРОЛ: Надо его разогреть и отнести ребятам...

ГУБЕРНАТОР: Иди в спальню.

Через пятнадцать минут зарывшаяся в подушки и одеяла Розита с удивлением смотрит, как в дверях спальни появляется Губернатор с подносом. Он ставит его на кровать. На подносе – два куска теплого пирога и две чашки чая. С соседней кровати на Губернатора в шоке смотрит Мишонн.

МИШОНН: (осторожно) Филип, ты нас отравить решил?

ГУБЕРНАТОР: Сегодня четверг. Задание послезавтра. Я крайне заинтересован в том, чтобы вы, малахольные, выздоровели как можно скорее, и на голосовании мы выдвинули бы всего одного кандидата, которым я надеюсь не стать. Ешьте и лечитесь.

РОЗИТА: Ты мог бы просто сказать, что любишь нас и что мы одна команда...

ГУБЕРНАТОР: Разве я не это сказал? Про команду, я имею в виду.

Уходит разносить еду по другим спальням.

Команда №1

Мерл и Рик сообща освобождают проход в дом, и Рик осторожно приоткрывает дверь на два сантиметра.

РИК: Как вы зде...

МАРТИНЕС: СВОБОДА!!!

Отпихивает его и выносится на улицу, но тут же влезает в лужу.

МАРТИНЕС: Вашу мать! Ладно, пофиг.

РИК: Так, ну-ка вернись в карантин.

МАРТИНЕС: Я ВСЕ ЕЩЕ не болен! Я провел целую ночь с Диксоном и тощим, которые обсморкали все стены, и НЕ заболел! У меня... Я... (безумно вращает глазами) У меня иммунитет. Я избранный.

АНДРЕА: (проходит мимо) Просто мы все закаленные, вечно спим в холоде.

РИК: А чего тогда Дэрил заболел? Он ведь железный.

АНДРЕА: Ммм... А помнишь, в ту ночь, когда мы все гуляли, они с Кэрол пошли куда-то в лес... И их не было около часа... Потом вернулись, а у Дэрила вся спина мокрая... Переохлажденный организм цепляет вирус быстрее.

Рик заглядывает в дом.

БЕТ: О, доброе утро!

Бет сидит у камина. В руках у нее кусок ткани и нитка с иголкой.

БЕТ: Я подумала, что пора бы нам, наконец, сшить матрасы, пока мы всю солому по лесу не расшвыряли. (показывает в угол) Два готовы.

АНДРЕА: (отпихивая Рика) О боже! Бет, ну зачем было так напрягаться.

БЕТ: Да все нормально, здесь все равно очень скучно.

РИК: Самочувствие в норме?

БЕТ: Ага.

На обоих матрасах спят Гарет и Дэрил.

РИК: Как они?

БЕТ: Гарету вроде получше, а Дэрил все время говорит, что голова болит, и просыпаться не хочет.

АНДРЕА: В итоге два инвалида – я ж говорю, мы закаленные.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы молодцы. Во второй команде заболели все, кроме Шейна и Губернатора.

АНДРЕА: Неженки!

Но гордость на ее лице сменяется сочувствием.

АНДРЕА: Бедные. Наверное, Шейн уже сжег дом и изнасиловал Филипа.

РИК: (в шоке) Шейн не станет так делать!

АНДРЕА: Думаешь, они там шелковые без присмотра? Наблюдай за небом... Увидишь дым – значит, конец нашим ребятам.

Команда №2

На втором этаже Кэрол лежит в постели с книгой, когда в дверях спальни появляется Шейн.

КЭРОЛ: Привет еще раз.

ШЕЙН: Ага.

Молча смотрит на нее.

КЭРОЛ: Все нормально?

ШЕЙН: Посуду я после вас мыть не стал. И Губер тоже.

КЭРОЛ: Не страшно, потом помоем.

ШЕЙН: Ага.

Молчит еще пару секунд.

ШЕЙН: И обед я готовить не буду.

КЭРОЛ: Что ж.

ШЕЙН: Дом убирать тоже.

КЭРОЛ: (отложив книгу) Шейн, тебе скучно?

ШЕЙН: ДА! Очень! Даже посраться не с кем – пиздоглазый уткнулся в свои цветочки на улице и на меня не реагирует!

КЭРОЛ: Извини, но я с тобой ссориться не буду, сил нет.

ШЕЙН: Ну немножечко... Ну пожалуйста!

КЭРОЛ: (строго) Шейн.

ШЕЙН: (сникнув) Ладно, ладно...

Он выходит в коридор и тяжко вздыхает, глядя в потолок.

Но вдруг его взгляд задерживается на чем-то...

Спустя минуту Шейн выходит во двор, отбегает от дома на несколько шагов и смотрит наверх.

Губернатор, пытающийся привести в чувство пострадавшие от перепада температур цветы, косится на него.

ГУБЕРНАТОР: Выбираешь, где повеситься?

ШЕЙН: Смотри... Окошко наверху видишь?

ГУБЕРНАТОР: Окошко как окошко.

ШЕЙН: Если у нас есть чердак, почему мы ни разу на нем не были?

ГУБЕРНАТОР: Потому что у нас нет чердачной лестницы?

ШЕЙН: А если я ее нашел?

Губернатор внимательно смотрит на Шейна, а потом встает и идет за ним.

Они поднимаются на второй этаж, и Шейн тычет пальцем в потолок.

ШЕЙН: Странный рельеф. Как будто там был люк, но его замазали краской. Подсади-ка. (пытается залезть Губернатору на спину)

ГУБЕРНАТОР: (отпихивая его) Стул возьми!

Шейн забегает в спальню Кэрол, стряхивает на пол со стула ее одежду, хватает стул и убегает.

КЭРОЛ: (ему вслед) Шейн, не смей вешаться!

ШЕЙН: Да что вы заладили все!!!

В одной руке держа скребок, он поднимается на стул и начинает скрести краску, под которой, действительно, оказывается люк. Шейн дергает его за края – люк открывается, и следом за ним падает выдвижная лестница, сбив Шейна со стула.

ШЕЙН: (поднимаясь) Есть! Путь к сокровищам! Ты иди первый.

ГУБЕРНАТОР: Трус.

ШЕЙН: Я ничего не боюсь, просто не хочу попасться в ловушку Большого Брата.

Впрочем, Большой Брат ловушек не оставил, и Шейн с Губернатором успешно забираются на чердак. Потолок там очень низкий, и им приходится стоять, согнувшись.

ШЕЙН: (стирая пыль с окна) О. Хре. Неть. Это наше тайное убежище.

ГУБЕРНАТОР: Тебе что, пять лет?

ШЕЙН: Давай принесем сюда что-нибудь... Журналы с голыми бабами, остатки пирога, и будем здесь сидеть весь день и болтать!

ГУБЕРНАТОР: У меня есть дела и поважнее. Чердак явно бесполезный, так что...

Разворачивается и сшибает какой-то мешок, прислоненный к стене.

ШЕЙН: (обиженно) А вот Рик бы согласился.

ГУБЕРНАТОР: (поднимая мешок) Не может быть.

ШЕЙН: Что? Что там?

Губернатор оценивающе смотрит на Шейна.

ГУБЕРНАТОР: В гольф когда-нибудь играл?

Команда №1

МЕРЛ: За денек очухается. Жопой клянусь.

РИК: Мерл, мы не будем этого делать.

МЕРЛ: Да с хера не будем?! Вздрючка – это семейный рецепт Диксонов! Лечил так Дэрилину, еще когда он мелкий был!

ТАРА: Знаешь, Мерл, это и правда звучит небезопасно. Какой-то набор деревенских суеверий.

МЕРЛ: Набор-хуёр... Главное – работает!

Гарет поднимает руку, которая тут же падает на матрас.

ГАРЕТ: Знаете, если не хотите отдавать ему Дэрила, пусть попробует на мне. Я очень устал валяться, и готов лечиться чем угодно.

БЕТ: Ты и лечишься. Жаропонижающее разве не работает?

ГАРЕТ: Но Мерл говорит, от взрдючки сразу на ноги встают. Это все, чего я сейчас хочу.

МЕРЛ: Вот. Дрыщ не боится! И братишка, если б не спал беспробудно, вам бы рассказал, какой это целительный способ!

РИК: Гарет, ты уверен, что хочешь быть добровольцем?

ГАРЕТ: Абсолютно.

МЕРЛ: (потирая ладони) Раздевайся, тощенький! Да оставь штаны свои дурацкие, рубашку снимай! Так... Держи консерву... Это пей сейчас. Потом...

Дэрил со стоном поднимает голову.

ДЭРИЛ: Че вы расшумелись?

АНДРЕА: Доброе утречко. Денек уже, точнее. Мерл сейчас будет лечить Гарета вздрючкой.

ДЭРИЛ: Что?! Еще одного угробить захотел?

Рука Гарета с консервной банкой замирает в миллиметре от его рта.

ГАРЕТ: Были летальные случаи?

ДЭРИЛ: Не давайте ему делать вздрючку, от нее потом хуже, чем от болезни!

МЕРЛ: Ну ты и фиалочка, сестренка. У меня новый рецепт, щадящий!

ДЭРИЛ: Кипяченое пиво с перцем?

МЕРЛ: Ну!

ДЭРИЛ: Ледяная вода за шиворот?

МЕРЛ: Специально из лужи набрал!

ДЭРИЛ: Раскаленные железяки на грудь?

МЕРЛ: А то!

ДЭРИЛ: И каким хером это новый рецепт?!

МЕРЛ: Пиво с перцем теперь только орально!

Гарет спешно застегивает рубашку.

ГАРЕТ: Что-то я передумал. Про железяки речи не шло.

МЕРЛ: Я их не принес еще, на костре не догрелись...

113
{"b":"597294","o":1}