Литмир - Электронная Библиотека

ТАЙРИЗ: А я говорил, что вам будет стыдно.

КЭРОЛ: Какой ужас. Давайте больше не пить никогда.

ШЕЙН: Давайте пить, но просто не смотреть все эти записи от БэБэ!

РОЗИТА: (с подозрением) Аарон, ты же не исцелился от гейства?

ААРОН: Дай-ка подумать... (щупает свой пульс) Нет, все еще гей.

РОЗИТА: Блин, так жалко, что я снего-Эйба не увидела. Тара, спасибо!

ТАРА: (мрачно) Не напоминай. Ничего глупее я еще в жизни не делала.

Губернатор явно ждет комментариев на тему его свадьбы с Бусинкой, но всем остальным тоже ужасно стыдно за свое поведение, и никто не решается даже глаза поднять.

Мерл первым уходит из-за стола. Он отправляется в туалет, но, когда выходит оттуда, сталкивается с Андреа.

АНДРЕА: Мерл...

МЕРЛ: Чего, Барби?

АНДРЕА: (мнется) Спасибо.

Мерл молчит.

АНДРЕА: Спасибо, что не воспользовался положением. Я реально перебрала с алкоголем. И ты... Ты повел себя очень благородно.

Мерл, хмыкнув, проходит мимо. Но на полпути останавливается.

МЕРЛ: (развернувшись) Это не благородство.

АНДРЕА: Что?

МЕРЛ: Я говорю, я себя знаю, и это было, бля, не благородство!

Андреа растеряна.

МЕРЛ: Заебало вот это вот все, блондиночка! Заебала припадать ко мне на грудь, лезть целоваться, а потом говорить, что это я плохой и руки распускал! Знаешь, что бы было, если б я в кладовке остался? (изображает речь Андреа десять минут назад за столом) О боже, не могу поверить, мерзкий Мерл, никогда себе не прощу!

Сплевывает на пол.

МЕРЛ: Нахер это все. Я в эти игры больше не играю. Хочешь меня – скажи честно, а не провоцируй, чтоб потом еще и унижать. (Андреа молчит) Че? Жутко? Страшно? Волосатый мерзкий Диксон?! Ну и пошло оно все. Я, блядь, не пацан, чтоб об меня ноги вытирали.

Уходит. Андреа прислоняется лбом к стене и долго стоит так.

Днем, когда все валяются на доступных плоских поверхностях и едят снег из кастрюль, Большой Брат напоминает, что задерживаться в доме первой команде нельзя.

Участники первой команды кое-как помогают прибраться в доме, и через час вереница пошатывающихся и стонущих людей выдвигается в лес.

А спустя еще полчаса к дому второй команды подъезжает машина с логотипом Большого Брата.

РОЗИТА: (выглядывая в окно) Это что? Эйба вернули?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вам привезли заказанные по каталогу товары, принимайте.

КЭРОЛ: Погодите, мы ничего не заказывали!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Заказывали, заказывали. Вчера, в час ночи.

МИШОНН: Мы же хотели взять еды... Какой-нибудь разнообразной. Овощей, мяса...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что ж, еды вы и правда заказали.

Тайриз вносит в дом большую коробку. Народ бросается ее распаковывать. На кухонный стол выгружают упаковки замороженной говядины и пакеты с макаронами.

ААРОН: Как-то мало. На неделю максимум. А остальные очки мы на что угрохали?

Розита достает со дна розовую коробочку.

РОЗИТА: Смотрите-ка, это... (присматривается) О боже! Это что, наручники? С мехом?! Кто заказал?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик. Скажите ему спасибо.

Мишонн издает стон.

МИШОНН: Филип, это все твои рассказы про садо-мазо!

ГУБЕРНАТОР: Озабоченный тут Граймс, его и вини!

ШЕЙН: Пиздец! Он не мог до дома подождать?! У него там этих наручников как грязи!

Розита и Кэрол ржут.

ШЕЙН: Потому что он ПОЛИЦЕЙСКИЙ, вашу мать! А с этой розовой херней нам что делать?!

МИШОНН: Я это заберу. Спасибо-извините. Обменяем их у Рика на еду при следующей встрече – пусть отдувается.

ГАБРИЭЛЬ: Простите, а что, никто не хочет обратить внимание на кресло, где вчера, как выяснилось, разбили градусник?! Мы ведь можем отравиться!

Тайриз, тяжело вздохнув, идет к креслу и шарит среди подушек. Потом возвращается на кухню и кладет на стол, действительно, сломанный пополам градусник. Только он электронный.

ААРОН: ...никогда больше не бухать. Никогда.

Конец тридцатого дня.

====== День 31. Среда ======

Команда №2

Народ убирается в гостиной: после вечеринки там все еще разгром. В какой-то момент Розита поднимает с пола полосатый носок.

РОЗИТА: Надо же. Это Эйба. Без носка уехал. (после паузы) Даже не знаю, что с ним делать. Выбросить или припрятать.

ААРОН: Ты в порядке? Хочешь поговорить про это?

РОЗИТА: Нет, я... (вздохнув) Я нормально, на самом деле. Мне все еще кажется, что он там, в доме первой команды. При следующей встрече с ними, может, и накроет.

Швыряет носок в пакет с мусором.

РОЗИТА: Но хоть морды больше никто никому не бьет.

МИШОНН: Я, кстати, так и не поняла, что там произошло. Мартинес к тебе реально подкатил?

РОЗИТА: Ох, не спрашивай. Сама в шоке.

КЭРОЛ: Погодите... Разве Мартинес не по Таре сохнет?

РОЗИТА: Ну!! Скажи, странно?

МИШОНН: Может, он сохнет по ТЕБЕ, а к Таре просто так лезет, потому что тебя рядом нет?

РОЗИТА: Не вяжется. Мы с ним даже не общались толком никогда. Да он после той открытки ко мне и не подошел ни разу. (смотрит на Губернатора) Филип, ты в порядке?

Тот сидит в кресле, глядя в одну точку.

ГУБЕРНАТОР: Голова трещит.

РОЗИТА: Коровий сифилис существует?!

ГУБЕРНАТОР: (молча машет на нее рукой)

Шейн выходит из кладовки с топором в руках.

ШЕЙН: Короче, я придумал. Давай построим сауну. Настоящую финскую сауну! Самое то для зимы. Ща нарубим бревен – и за недельку управимся. Если никто халявить не будет, даже быстрей выйдет! Аарон, без обид, но ты будешь ходить туда с бабами. А мужики отдельно.

Никто не отвечает Шейну. Все заняты своими делами.

ШЕЙН: Вы, наверное, не расслышали. Сауна! Берем топор! Рубить деревья!!!

КЭРОЛ: По-моему, это опять из серии “что угодно, лишь бы не убираться”.

ШЕЙН: (обидевшись) Как хотите. А я начну. Потом будете ползать за мной на коленях и умолять пустить вас попариться.

ТАЙРИЗ: Шейн, а ты примерно хотя бы знаешь, как эта сауна должна быть устроена?

ШЕЙН: Нет, а че там думать? Четыре стены и... и... не знаю, печка? Пойму в процессе.

Натянув на себя две рубашки, свитер и легкую куртку – единственную, которая у него есть, – Шейн отправляется в лес.

Команда №1

Гарет лежит на горе сена, закутанный в сто одежек. Бет заботливо кладет ему на лоб компресс. Рик стоит рядом с напряженным лицом.

РИК: Нам нельзя больше ночевать рядом с ним. Мы можем заразиться.

БЕТ: Что ты предлагаешь? На улицу его выгнать?

ГАРЕТ: (слабо) Я не заразный. На меня никто не чихал.

БЕТ: Вот именно.

ГАРЕТ: Это просто бронхит или что-то... (заходится в жутком кашле) ...что-то такое.

РИК: (отпрянув) Не надо кашлять на меня! Простуды без вируса не бывает.

БЕТ: Ой, Рик, ты прекрасный лидер, чудесный огородник, но не врач, извини.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Это Большой Брат. Я хочу перед вами извиниться. Несколько сотрудников, которые собирают для вас посылку с едой, слегли с простудой. Скорее всего, Гарет заразился через еду. Он ел готовые салаты или сэндвичи?

ГАРЕТ: Я все ел...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Через полчаса вам привезут лекарства и все необходимое. Если Гарету станет хуже, мы заберем его на лечение.

РИК: Приехали. (делает еще три шага назад)

Гарет хрипло смеется.

ГАРЕТ: Рик... Разве ты еще не понял... Мы здесь живем так тесно. Иначе быть не может... Вы ВСЕ уже заражены. Это только вопрос времени.

РИК: Я чувствую себя отлично и не намерен больше рисковать.

Берет охапку сена и уносит ее в другой конец дома.

РИК: Сегодня сплю здесь.

Бет выходит во двор, где Дэрил и Мартинес лопатами, сделанными из палок и пластиковых бутылок, расчищают снег.

БЕТ: Народ, кто-нибудь себя чувствует паршиво? Тут оказалось, что у Гарета грипп или что-то в этом роде. И он заразный.

МАРТИНЕС: (с готовностью) Отнесем его в лес?

ДЭРИЛ: (шмыгнув носом) Я норм.

БЕТ: Э... Дэрил, у тебя насморк?

ДЭРИЛ: (мощно сморкнувшись в снег) Сказал же – я норм.

108
{"b":"597294","o":1}