АНДРЕА: Ты сексист, Мерл.
МЕРЛ: По сексу-то я всегда впереди!
АНДРЕА: Проехали...
Некоторое время просто мирно смотрят на кружащийся в воздухе снег.
МЕРЛ: Ну че, давай целоваться?
АНДРЕА: Нет. От тебя воняет.
МЕРЛ: От тебя, знаешь ли, тоже не розами несет!
АНДРЕА: (стонет) Мерл, дай полежать спокойно хоть пять минут... А-а-ай! Оставь ты мое ухо!
На крыльцо выходит Мартинес. На свету видно, что у него подбит глаз и распух нос после вчерашнего нападения Абрахама.
МАРТИНЕС: Еб вашу мать, что вчера такое было? Диксон, дай покурить.
МЕРЛ: (швыряет ему пачку) Это сестренкины.
МАРТИНЕС: (закуривая) Он не жадный.
АНДРЕА: Цезарь, ты себя в зеркало-то видел?
МАРТИНЕС: Не говори ничего. Когда я узнаю, кто меня так расписал... (слюнит палец и трет следы маркера на лице)
МЕРЛ: Ебальник тебе Форд начистил. Про остальное – хер знает.
МАРТИНЕС: Чего?! Эйб? За что?
АНДРЕА: Ты вроде как к Розите подкатывал.
МАРТИНЕС: Я?!
АНДРЕА: Не помнишь?
Мартинес ошарашенно молчит пару секунд. Потом смотрит на Андреа, лежащую головой у Мерла на коленках.
МАРТИНЕС: Соединились два сердца в пьяном угаре?
АНДРЕА: Пфф, что? Не-е-ет!
МАРТИНЕС: Разве это не вы в кладовке трахались?
Андреа медленно поднимается.
АНДРЕА: Поподробнее?
МАРТИНЕС: Че-то такое вроде было... Блин, не помню. Точно помню, что кто-то, на вас похожий, пошел в кладовку и... (хватается за голову) Не могу я думать, башка болит.
Андреа поворачивается к Мерлу.
АНДРЕА: Ты что-нибудь помнишь?
МЕРЛ: Барби, ТАКОЕ я б запомнил! (задумывается) Хотя мог и забыть... Слишком много бухла...
АНДРЕА: Господи! Нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
Уходит в дом, по дороге бормоча “Нет, нет, нет...”
МЕРЛ: Слышь, напиздел про кладовку или как?
МАРТИНЕС: Спроси у других. У меня реально провал в памяти.
Участники постепенно просыпаются. Бет отмывается от странной субстанции, в которой она испачкана с ног до головы. Гарет с трудом выбирается из замотанного пищевой пленкой кресла. Тара и Тайриз непонимающе смотрят на мокрый пол в их спальне. Габриэль, завернувшись в простыню, ищет по всему дому свою одежду и находит ее на шкафу. Дэрил в ужасе отшатывается от зеркала, видя на себе следы губной помады и тональника, и яростно вытирает лицо полотенцем.
Рик отлепляет от руки детектор лжи, Мишонн возвращает Розите ее платье (ни та, ни другая понятия не имеют, зачем Мишонн переодевалась). Шейн стоит у зеркала и мрачно рассматривает надпись у себя на лбу. Аарон осторожно расспрашивает Розиту о том, как она очутилась в его постели почти голая, но та ничего не помнит.
Постепенно все собираются в гостиной за столом. Очень быстро выясняется, что минералка кончилась, воды на всех не хватит, а до родника идти никому не хочется, поэтому последние бутылки с водой передают по кругу, ревностно следя, чтобы никто не делал слишком больших глотков.
Андреа сидит, обхватив голову руками.
МИШОНН: (садится рядом) Лучше б мы умерли вчера, да?
АНДРЕА: Не говори. (самым тихим шепотом из всех возможных) Ты не помнишь, я вчера трахалась с Мерлом или нет?
МИШОНН: ЧТО?!
АНДРЕА: Тс-с-с-с, тс-с-с!
МИШОНН: Ты серьезно?!
АНДРЕА: Ясно, у тебя тоже провалы в памяти.
Дверь в дом открывается. На пороге стоит Губернатор. Он смотрит на Кэрол.
ГУБЕРНАТОР: Какого черта на тебе мой костюм?
КЭРОЛ: (держась за лоб) Ах ВОТ чей он. Забирай, не жалко. Знать бы еще, где я свою одежду посеяла.
Тайриз единственный чувствует себя более-менее нормально.
ТАЙРИЗ: (сурово) Стыдно вам?
РОЗИТА: Ох, Тай... Что мы вчера творили?
ТАЙРИЗ: Сначала я бегал за вами. Еще пытался как-то вас уложить. Но Аарон был прав. Не нужно с вами нянчиться! Так что я пошел спать часов в десять. Хоть вы и НЕ ДАВАЛИ мне спать своими воплями!
Гарет отрывает от рулона с бумажными полотенцами большую салфетку и шумно сморкается. Все моментально отодвигаются от него.
ШЕЙН: Начинается! Ходячая зараза.
ГАРЕТ: (в нос) Я в порядке.
БЕТ: А где градусник? Надо тебе еще раз температуру померить.
ГАРЕТ: Без понятия.
ГАБРИЭЛЬ: Может быть, дамы приготовят завтрак?..
Мишонн, Андреа, Розита, Бет и Кэрол бросают на Габриэля такой взгляд, что он испуганно съеживается на стуле.
ГАБРИЭЛЬ: Я просто неудачно пошутил!
Мишонн поднимает с пола коробку с остатками торта и шлепает ее на стол.
МИШОНН: Приятного аппетита.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока вы завтракаете, хотите посмотреть на ваши приключения?
Телевизор внезапно включается.
РОЗИТА: Не-е-ет! Выключите! Я не хочу знать!
ШЕЙН: Нет уж, давайте посмотрим, какого хера вообще было?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Наслаждайтесь.
На экране – съемка вчерашнего дня.
Сцена 1
Народ толпится в коровнике. Все уже плохо стоят на ногах. Губернатор спит стоя, прислонившись к боку Бусинки.
ГАБРИЭЛЬ: Нельзя так делать, это грех!
ВСЕ: Давай, давай! Они ведь так мило смотрятся!
ГАБРИЭЛЬ: (перекрестившись) Господи прости... Возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы соединить этих людей... Этого... человека и... и Бусинку...
Аарон рыдает, уткнувшись в плечо Рика.
ААРОН: Я помню ее совсем молоденькой!
РИК: (похлопывая Аарона по голове) Все дети улетают из гнезда...
ГАБРИЭЛЬ: Филип, готов ли ты взять Бусинку в свои законные жены?
Губернатор отзывается громким храпом.
МЕРЛ: Губер, але!
ГУБЕРНАТОР: (приоткрывая глаз) Че?..
МЕРЛ: Жениться будешь?
ГУБЕРНАТОР: (подумав) Буду.
МЕРЛ: Он согласен!
ГАБРИЭЛЬ: Бусинка, готова ли ты взять Филипа в свои законные мужья?
Мартинес с размаху шлепает Бусинку по заду, и та громко мычит.
МАРТИНЕС: Согласна!
ГАБРИЭЛЬ: Объявляю вас мужем и женой! Мы все сгорим в аду! Жених, поцелуйте невесту!
Аарон бросается на шею Бусинке.
ААРОН: Он же ее замучает!
ТАРА: (оттаскивает Аарона от Бусинки) Ничего, ничего. Может, это начало большой новой жизни для них обоих!
Сцена 2
Тайриз сидит на крыльце, с тоской вглядываясь в темнеющий перед домом лес.
Рик вываливается из дома с лопатой. Его борода выглядит устрашающе всклокоченной.
РИК: Тай, я придумал, как решить все ваши проблемы с продовольствием!
ТАЙРИЗ: И как же?
РИК: Вам нужен огород. Вам нужны овощи.
ТАЙРИЗ: Ох, Рик.
РИК: Да. Сейчас мы будем сажать картошку.
Сбегает с крыльца и начинает рыть лопатой снег.
РИК: Ты смотришь? Я тебе показываю! Смотришь?
ТАЙРИЗ: (успокаивающе) Смотрю, Рик, смотрю.
РИК: Сначала выкапываем ямки... Одна... Вторая...
Мишонн выходит на крыльцо.
МИШОНН: Рик! Ну иди сюда!
РИК: Некогда. Некогда. Нужно успеть с посадками.
МИШОНН: Рик!
РИК: Секундочку... Секундочку...
Мишонн, обидевшись, уходит в дом. Рик продолжает копать.
РИК: Так. Теперь разрезаем каждую картофелину пополам. Это нужно, чтобы она проросла, понимаешь?
ТАЙРИЗ: Я понимаю, Рик, но тебе не холодно в одной рубашке?
На крыльце появляется Розита.
РОЗИТА: Внимание-внимание! Только сегодня! Показ мод! Наша лучшая модель!
Мишонн выходит в синем платье Розиты и на десятисантиметровых каблуках.
РОЗИТА: Эй, Рик, зацени!
МИШОНН: Я щас навернусь...
РИК: А теперь каждую картофелину кладем в ямку!
МИШОНН: Ну его нафиг.
Уходит. Розита за ней.
РИК: Теперь закапываем ямки. Тщательно закапываем.
Розита выталкивает на крыльцо Мишонн, на этот раз в белом платье.
РОЗИТА: Последний писк этой зимы... Красотка в белом!
МИШОНН: Он не смотрит!
РОЗИТА: РИК!!!
РИК: Землю утрамбовывать слишком плотно не надо...
МИШОНН: Я пошла!
Розита смотрит, сердито скрестив руки на груди.
РОЗИТА: Откуда он сырую картошку взял?
ТАЙРИЗ: (печально) Она вареная.
Тем временем в доме Кэрол проходит мимо распотрошенного чемодана Розиты и задумчиво поднимает из него сарафан...