Литмир - Электронная Библиотека

БЕТ: Смешно. Как будто я его всегда с собой таскаю.

АНДРЕА: (заглядывает в коробку, где лежали карточки и детектор лжи) А это разве не он?

БЕТ: Что?! (выхватывает дневник) Большой Брат, ты совсем уже!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я не читал.

АНДРЕА: Давай, всего одну страничку.

Бет долго листает дневник.

БЕТ: Я сейчас так рада, что у меня крупный почерк. Окей... (откашлявшись) “Привет, дневник. Сегодня был очень сложный день. Все началось с того, что кошка Мерла нагадила в шкафу на одежду Абрахама, и они подрались прямо в доме. В итоге шкаф и все вещи оказались на полу, и ни Мерл, ни Эйб не хотели их поднимать. Все поднимала и раскладывала я. Рик это увидел и сказал им, что они неправы. Тогда Эйб сказал, что неправ Рик, потому что лезет не в свое дело. Тогда Рик подрался с Эйбом, и шкаф с одеждой опять оказался на полу. Дэрил узнал, что произошло, и назвал Мерла словом на букву “л”. Мерл и Дэрил подрались, и шкаф с одеждой снова упал...” (закрывает дневник) Все, страница кончилась.

ТАРА: Два вопроса. Что такое “слово на букву “л”. И чем все закончилось со шкафом?!

БЕТ: Чем-чем... А ты как думаешь?

ШЕЙН: Дэрил, че за слово на “л”?

ДЭРИЛ: А я че, помню?

БЕТ: Я тоже уже не помню.

ШЕЙН: Я ведь не усну!

АНДРЕА: Аарон, правда или действие?

ААРОН: Правда. Будь что будет!

АНДРЕА: Представь, что тебе нужно переспать с одним из двух человек – парень, которого ты сам терпеть не можешь, или девушка, твой лучший друг до гроба. Кого выберешь?

ААРОН: (зависает) Какой странный вопрос. Прямо насильно нужно переспать?

МЕРЛ: Как в фантазиях Мартинеса – с пушкой у виска!

ААРОН: Что ж, наверное, с девушкой. Зачем еще сильнее портить отношения с тем, кто и так твой враг.

ГАБРИЭЛЬ: Ты что, можешь спать с девушками?!

Все хихикают от внезапного любопытства Габриэля.

ГАБРИЭЛЬ: Я... Я спрашиваю только из научного интереса.

ААРОН: Если от этого будет что-то важное зависеть – смогу, что ж поделать.

МЕРЛ: Охренеть... Чел, если ты с бабой можешь, зачем мужикам в задницу лезть?!

ШЕЙН: Потому что ему это нравится, тупой Диксон! Чего непонятного? Ты вон тоже с пушкой у виска Филипа отыметь грозился в первом сезоне!

ГУБЕРНАТОР: ЧТО.

Рик и Мишонн видят, что сейчас очередь дойдет до них и, пока все спорят, быстренько сваливают в спальню.

АНДРЕА: Отлично, двоих потеряли. Мерл, правда или действие? (шепотом) Только не действие, только не действие...

МЕРЛ: Правда. Диксоны правды не боятся.

АНДРЕА: (читает карточку) Хотелось ли тебе хоть разок... извините, ребята... присунуть Кэрол?

Мерл очень долго думает. Дэрил начинает нервничать. Мерл медленно кладет ладонь на детектор лжи...

ДЭРИЛ: Отвечай уже!!!

МЕРЛ: Не сказать, что я не ДУМАЛ про такую перспективу! Но, подумав, решил, что ну нахер. Не в моем вкусе, да и братишка вены порежет, а мне же потом попадет!

Дэрил выдыхает.

АНДРЕА: Шейн, правда или действие?

ШЕЙН: (сурово) Правда.

АНДРЕА: Ой, какой милый вопрос. Ответь нам честно, как ты относишься к Рику.

Шейн недоволен вопросом, но все-таки пододвигает к себе детектор лжи.

ШЕЙН: (положив на него руку) А че надо сказать?

БЕТ: Просто не стесняйся и говори от души...

ТАРА: Да, Рика все равно здесь нет, а мы ржать не будем.

ШЕЙН: Мне надо подумать.

Детектор мигает красным.

АНДРЕА: Не надо тебе думать, уже все знаешь.

ШЕЙН: Черт! Да никак я к нему не отношусь!

Детектор опять мигает красным.

ШЕЙН: Ладно, ненавижу Рика. Довольны?

Снова красная лампочка.

МЕРЛ: Слышь, жопошник, либо признавайся в своем гействе, либо мы тут до ночи застряли!

ШЕЙН: Диксон – заткнись. Короче. (на всякий случай опрокидывает стопку текилы) Клянитесь все жизнями, что не расскажете ему.

ВСЕ: Клянемся!

ШЕЙН: Блядь, я об этом пожалею. Рик... Я люблю его, окей? И не так, как все щас подумали! Сами вы все пидорасы!!! А Рик мой друг! И у нас есть некоторые сложности. И иногда я хочу его грохнуть! И потом бросить его труп собакам! А потом я буду долго плакать, потому что это мой брат! ИДИТЕ ВСЕ НАХУЙ!

Лампочка на детектор лжи наконец-то загорается зеленым.

АНДРЕА: Откровенно и жутко. Габриэль, правда или действие?

Габриэль отзывается громким храпом.

ТАРА: Да он притворяется!

АНДРЕА: Габи, мы знаем, что ты не спишь.

ГАБРИЭЛЬ: (открывая один глаз) Правда.

АНДРЕА: Ты когда-нибудь занимался любовью с женщиной или мужчиной?

ГАБРИЭЛЬ: Почему с мужчиной? Почему с мужчиной?! (кладет ладонь на детектор лжи) Я посвятил себя Господу.

АНДРЕА: И что это значит? Ты девственник?

ГАБРИЭЛЬ: Я... (гордо вскидывает голову) Да. И меня ничто не отвлекает от моей миссии.

МЕРЛ: Охуеть, целых два девственника на дом! Белобрысенькая, не хочешь помочь святоше избавиться от напасти?

БЕТ: Да, Мерл, прямо мечтаю.

АНДРЕА: Моя очередь, и я... (берет карточку) выбираю действие. (читает) Я должна сказать о каждом участнике по одному прилагательному, которое их охарактеризует. Сложно! Ладно, поехали. Дэрил... нелюдимый. Кэрол – сильная. Филип – жуткий! Тайриз – добрый. Гарет – милый.

МЕРЛ: Че?!

ГАРЕТ: Я милый. Это мило.

АНДРЕА: Ну он правда милый, нет? Если забыть все, что было. Очень хочет казаться плохишом, но... Стоп, я должна говорить всего одно слово. Дальше: Бет – заботливая. Аарон – самоотверженный. Я заценила, как ты Бусинку защищал. Мерл... (тормозит пару секунд) Самоуверенный. Шейн – несчастный. Габи – мятущийся. (смотрит на Мартинеса) Этот спит, поэтому обойдется. Тара – непосредственная! А кто пошел трахаться – сами виноваты, их я пропускаю. Вроде все, никого не обидела!

МЕРЛ: Ага. Прям обласкала.

ШЕЙН: А хочешь знать, че я про тебя скажу?!

АНДРЕА: Не хочу. Тара, правда или действие?

ТАРА: Правда, наверное.

АНДРЕА: Ты когда-нибудь добровольно делала что-нибудь околосексуальное с мужчинами?

ТАРА: Делала... Не знаю, считается это или нет. В школе, когда у нас был выпускной бал, я пошла на него с одним парнем, который жил по соседству. И после танцев мы сидели в его машине, и у нас чуть не случился секс, но дальше возни на заднем сиденье машины не зашло. Я сказала, что меня тошнит, и сбежала.

БЕТ: Ужас, зачем ты вообще с ним в машину пошла?

ТАРА: Ну, у меня был сложный период. И я хотела себе доказать, что я нормальная. В смысле, сейчас я и так знаю, что я нормальная. Но тогда до мыслей о самоубийстве доходило.

Всем неловко.

ТАРА: Да ладно, народ. Я ж была подростком! Подростки творят всякую стремную фигню.

АНДРЕА: Дэрил, правда или действие?

ДЭРИЛ: Надоело мне!

АНДРЕА: Окей... Кэрол?

КЭРОЛ: (спит)

АНДРЕА: Пните кто-нибудь Кэрол.

ТАРА: (щекочет ее пятку) Подъе-е-ем.

ДЭРИЛ: Только она уснула!

КЭРОЛ: (резко просыпаясь) ПРАВДА!

АНДРЕА: Кэрол, если бы у тебя был выбор: не видеть никогда Мерла или забрать его обратно в свой дом, что бы ты выбрала?

Кэрол, прищурившись, смотрит на Мерла.

МЕРЛ: Выбирай правильно – в хозяйстве хоть один мужик нужен!

КЭРОЛ: (шлепнув рукой по детектору лжи) Не знаю... Забрала бы наверное. Без него уже скучно. Да и Дэрил не переживет.

ДЭРИЛ: А вот бы и пережил.

МЕРЛ: Рыдал бы без меня в подушку!

Внезапно раздается громкий стук в дверь. Тайриз бежит открыть. На пороге стоят Гленн и Мэгги.

МЭГГИ: Народ... (проходит в дом) Фу, ну и духан у вас!

ГЛЕНН: Мы вас целый час у моста ждали! Большой Брат что, не звал вас на выселение?

БЕТ: Ой... Кажется, говорил что-то такое, но здесь была такая суматоха...

Мэгги и Гленн рассерженно оглядывают гостиную.

МЭГГИ: Вижу, вам тут весело. Окей, наши машины во дворе, и мы намерены забрать отсюда того, кто проиграл на голосовании!

МЕРЛ: Не меня!

ГЛЕНН: А может, и тебя, Мерл – результаты пока никто не знает.

МЭГГИ: Зовите сюда Мишонн и Абрахама.

103
{"b":"597294","o":1}