Литмир - Электронная Библиотека

— Фея сказала, что все будет хорошо, мамочка, — пробормотала Кэсси мягким и успокаивающим голосом.

Элизабет закрыла глаза, из-за ноющей боли, возникшей в груди. Как же она желала, чтобы фея Кэсси, кто бы это, черт возьми, ни был, поговорила с самой Элизабет. Но с другой стороны, эта волшебная нимфа начинала ее беспокоить. Два дня назад, когда они поднимались из подвала в свою квартиру, Кэсси прошептала Элизабет, что фея не хочет, чтобы они возвращались в комнату.

«Пожалуйста, мамочка. Фея говорит оставаться здесь. Ждать. Я не хочу туда идти».

Как Кэсси смогла почувствовать, что их обнаружили преследователи?

Элизабет знала, что у детей более обостренное восприятие окружающего мира. Когда они становились старше, это проходило. Умение видеть и чувствовать вещи, которым многие взрослые уже не предавали значения. Может быть, эта выдуманная фея была лишь способом объяснить Элизабет то, что видела сама девочка?

— Передай фее от меня спасибо, Кэсси, — Элизабет бросила взгляд между сиденьями и ободряюще улыбнулась маленькой девочке. — Просто маме нужно было развеять последние сомнения. Ведь у взрослых нет фей, которые подсказывают им направление.

Кэсси посмотрела на нее с поражающей серьёзностью.

— Но ты же можешь обратиться к моей фее, мамочка. Я обязательно передам тебе все, что она думает.

И что же Элизабет ответить на это утверждение? Кэсси еще никогда так ее не удивляла.

— Спасибо, милая, но сейчас маме нужно нечто большее, чем простые заверения феи. Ладно? — она старалась говорить мягко, чтобы не ранить чувства малышки. Элизабет не хотела, чтобы Кэсси ощущала, будто ее мамочка давно потерял веру в эту фею.

— Я все понимаю, мамочка, — Кэсси откинулась на спинку сиденья, и в темноте сверкнула ее белоснежная улыбка. — Тогда обсуждай с Дэшем все, что тебе нравится. А я точно знаю, что все будет хорошо.

Элизабет резко повернулась обратно к лобовому стеклу и сжала кулаки. Снегопад так и не прекратился, хотя был уже не таким сильным как до этого. Пустынная проселочная дорога сливалась с окружающим пейзажам, оставляя лишь небольшой намек на то, что называлось шоссе.

Элизабет ненавидела неизвестность. Отсутствие уверенности. Она не знала владельца этого ранчо, бывшего агента ЦРУ, к которому Дэш их вез. Не знала самого Дэша. Но была вынуждена доверять, потому что у нее не оставалось другого выбора.

— Почему ты до сих пор не веришь мне, Элизабет, хотя и отправилась со мной в такую даль? — наконец спросил Дэш. — Ты могла бы скрыться еще тогда, когда я отправился в душ. Предпринять хоть одну попытку к побегу. И уверен, ты бы так и поступила, если бы чувствовала необходимость. Так почему нет доверия?

Голос Дэша был нежным. С темными и требовательными нотками, хотя преобладающая мягкость успокаивала Элизабет и уводила от грани нервного срыва.

Она беспокойно провела рукой по своим волосам. Дэш не причинил ей боль, хотя у него была такая возможность. Он убил ради нее человека. Преодолел метель, чтобы увезти ее прочь от мужчин, преследующих Кэсси. Торговался с дочерью шоколадными батончиками и в течение нескольких месяцев перевозил повсюду сумки с новой одеждой, постоянно пополняя их, так как знал, что все их имущество было уничтожено. Купил дочери велосипед. Прислал теплых халат самой Элизабет. Дэш пытался сделать все возможное, чтобы облегчить их с Кэсси жизнь, еще до того как нашел их. Так почему бы ей тоже не рискнуть?

— Ты высказал свою точку зрения, — Элизабет крепко сцепила пальцы на коленях. — Но, тем не менее, я все равно не знаю этого человека. И поэтому не могу ему доверять, Дэш. Не после того, что случилось за последнее время.

— Тогда поверь мне, — предложил Дэш. — Это-то в твоих силах, Элизабет. Ты знаешь, что можешь это сделать.

Элизабет неотрывно наблюдала за снегопадом и пыталась успокоиться. Дэш осторожно свернул с дороги и проехал под знаком, с надписью «Земля Ранчо Толера». Всего несколько миль отделяли их от потенциальной угрозы. Элизабет старалась морально подготовиться к ней, осознавая, что кроме как довериться Дэшу, у нее больше не оставалось выбора.

На часах, встроенных в приборную панель, высветилось девять часов вечера. Значит, они безостановочно проехали более трех часов, не считая небольшой перерыв, когда покупали пиццу для Кэсси. Пиццу, которая сейчас подобно каменной глыбе осела в животе у Элизабет.

— Надень пальто, Кэсси, — Элизабет старалась сохранять свой голос спокойным. Если им придется бежать, то ей бы не хотелось, чтобы на Кэсси оставались хоть какие-то теплые вещи.

Элизабет напряглась, когда Дэш осторожно склонился между сиденьем и дверью. Он вытащил пистолет в кобуре и протянул ей, на что Элизабет окинула его шокированным взглядом.

— Я бы не стал рисковать твоей жизнью, — прошептал он. — Мне нужно, чтобы ты доверяла мне, Элизабет. А это мой ответ на твою веру.

Элизабет посмотрела на оружие, затем вновь перевела взгляд на Дэша.

— Ожидал бы ты от своего солдата, что он слепо последует за тобой? — наконец спросила она мрачно. — Попросил бы ты его без каких-либо объяснений и без плана, о котором я так молю тебя, просто подчиниться?

Дэш молчал в течение долгих мгновений, затем положил пистолет на консоль между сиденьями и обеими руками вцепился в руль, объезжая сугроб высотой более чем в фут.

— Есть шанс, что у меня получится организовать безопасное место для тебя и Кэсси. Грейндж ни при каком раскладе не сможет проникнуть туда. Кэсси будет защищена так же, как золото в Форт-Ноксе.

Элизабет глубоко вздохнула. Она не ждала от Дэша чего-то большего. Но и на меньшее была не согласна. Хотя тон его голоса предупреждал, что ответ ей может и не понравиться.

— И где же это?

Он взглянул на Элизабет.

— Я бы не хотел бросать слов на ветер, пока не буду полностью уверен, Элизабет. К тому же нам лучше поговорить без чьих-то маленьких ушек, да и времени для обсуждения нужно больше, чем осталось у нас в «хаммере». Солдат бы понял это. Понял, что нужно доверять тем, кому верю я. И даже если бы не знал их, то понял, насколько важны такие знакомства. Еще солдат бы понял, что командир четко осознает, какого черта делает, и что он объяснит план и обсудит его, когда будет уверен, что тот вообще существует.

Элизабет стиснула зубы, что есть силы. Черт бы его побрал.

Она проглотила проклятия, которое грозило сорваться с ее губ, и, отвернувшись от Дэша, обиженно уставилась в окно джипа. Он был абсолютно прав. И Элизабет, черт побери, это совсем не нравилось.

— Ооох, мамочка. Дэш такой хороший… — трепещущий голос Кэсси был переполнен уважением, ведь Дэшу так легко удалось поменяться ролями с ее мамочкой, которую у нее никогда не получалась перехитрить.

«И никогда не получится», — с нежность подумала Элизабет, до сих пор чувствуя небольшое раздражение из-за Дэша.

Она фыркнула.

— Ты не забыла выражение «слишком большой для своих штанов», Кэсси? — спросила она свою дочь, твердым голосом. — Дэшу может угрожать опасность.

— Ой-ой, — пролепетала Кэсси. — Лучше вспомни, что я говорила тебе раньше.

Элизабет с любопытством взглянула на Дэша.

— Слишком большой для своих штанов, да? — пробормотал Дэш так, чтобы только она смогла услышать это. — Элизабет, дорогая, ты даже не представляешь насколько, — затем Дэш обратился к Кэсси. — Я помню твой совет, милая, и воспользуюсь им, как только представиться возможность. Ты надела пальто? Скоро мы будем на месте.

Жар охватил тело Элизабет, окрашивая ее щеки в алый цвет из-за смущения, и она быстро отвернулась от Дэша, вспоминая, насколько огромным тот может стать. Определенно слишком большим для своих штанов. Судорожно вдохнув, Элизабет медленно выдохнула, пытаясь успокоить внезапно ускорившийся пульс. Черт его дери. Неужели у него был ответ на все?

Всю оставшуюся часть пути они провели в тишине, нарушаемой только урчанием мотора. Элизабет пыталась набраться смелости перед прибытием. Смерть или безопасность. Такой выбор Элизабет делала с каждым шагом на протяжении последних двух лет. И, несмотря на то, что она начала немного полагаться на мнение Дэша, найти в себе силы довериться кому-то, на кого просто указал мужчина, оказалось сложнее.

21
{"b":"596550","o":1}