Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Лучше и не придумаешь! — зарычал фон Конрад.

— На абордаж! В рукопашную! — закричал Уайтгауз.

Прятаться не было смысла и он запустил в скафандре систему регенерации воздуха и связь.

— Дави их, пока не опомнились! Смерть сверам! — услышал он крик Дейла.

Переходная галерея оказалась пуста. Её ширина не позволила атакующим перестроится. Они так и ввалились на «Кровур»: Уайтгауз, фон Конрад, Маклифф и два трупа сверов. Маклифф и фон Конрад вооружились трофейными штралерами. За ними уже двигался Эйнар с командос.

«Кровур» встретил их струями газа, бьющего из стен и разъедающего защитные слои скафандров. Включились сирены тревоги, вспыхнули ослепительные огни сигнализации.

Маклифф вставил свои ножницы в распор в двери, закрывающаяся дверь остановилась и атакующие проникли во внутренний коридор. Здесь работала гравитация. Все повалились на пол, один на другого, в дымящихся, частично расплавленных скафандрах.

— Что это? — по-норвежски сказал Берсерк и перевернул на спину Дейла.

Вместо шлема и лица он увидел месиво. Из пластика, сгустков крови и пены, торчали лишённые тканей челюсти с рядами зубов.

— Матерь божья, не повезло Дейлу, — сказал фон Конрад.

В конце коридора появились роботы-ремонтники. Фон Конрад перевернулся на живот и начал по ним стрелять из штралера. Роботы взорвались, вокруг них возник мощный пожар, и коридор заволокло дымом.

— Отлично, — Берсерк включил частоту связи ягда Гаредды, — ягд командор, мы на «Кровуре». Против вас на «Кондрерхе» всего два боевых робота и несколько ремонтников. Предлагаю вашему отряду выйти из реакторного отсека, перебить роботов и присоединиться к нашей атаке!

В ответ послышался треск, а картинка на надлобной панели гермошлема замигала полосами серого и чёрного цвета.

— Как же так? — дрожащим голосом спросил Луис, наклоняясь над бездыханным телом Дейла.

— Снимайте скафандры, анализаторы показывают пригодные условия, — скомандовал Берсерк и снял шлем, — ну и вонь!

Сквозь дым мелькнула тень и оттуда прилетел заряд плазмы. Грохот взрыва и вспышка потрясла всё вокруг. Маклифф и фон Конрад открыли ответный огонь. Судя по взрыву в конце коридора, они добились попадания.

— Чего застыл? Быстрее! — Уайтгауз толкнул Луиса, — в первый раз, что ли?

И только после этого Уайтгауз с ужасом увидел, что у красавца-атлета нет ног ниже колен, а из окровавленных лохмотьев скафандра торчат раздробленные, закопчённые кости.

— Связь есть? — спросил фон Конрад, стараясь не смотреть на страшные обрубки.

Быстро освобождаясь от скафандра, он приладил ремни дыхательной маски.

Через полосы помех на дисплеях появилось лицо ягда Гаредды и раздался трескучий голос:

— Берсерк, действуйте самостоятельно. Мы блокированы. У нас двое убитых. Прорваться не можем. Вас почти не слышим…

— Из всей мощи Натоотваля, в решающий момент для атаки, рещающей судьбу войны, удалось собрать лишь четверых астронавтов с Земли, — заметил Уайтгауз.

— Пятерых… Я ещё жив… — простонал Луис и снял шлем.

Его зрачки были расширены, тёмнокожее лица покрыто крупными каплями пота. Изо рта и носа текла кровь.

— Я хочу… — он уронил голову на грудь, так и остался сидеть у обезображенного тела товарища, — спасите…

— Пусть твой друг попадёт в рай, — сказал Уайтгауз и неумело перекрестился.

— Надо отнести его на «Кондрерх», в медицинскую капсулу, — прошептал Маклифф.

— Если мы проиграем, он всё равно умрёт, а если мы победим сейчас, то сможем его эвакуировать, и у него будет шанс, — ответил фон Конрад, — как ты его пронесёшь в медицинский отсек «Кондрерха», если там сверы?

— Оставь его. Скафандр немного поддержит его препаратами. Пошли, пока сверы не опомнились! «Кровур» — рейдер, а не штурмовой корабль, и здесь не должно быть очень много сверов из десанта и боевых роботов, — произнёс Берсерк.

Он подталкнул Маклиффа дулом штралера.

— Надеюсь, — проверяя работу курка «Викинг-комбата» сказал Уайтгауз, — пошли, лично мне так мутно, что ещё минута, и я тоже отключусь.

— К центру, там главная кабина, — сказал Берсерк, — тут надписи, но я не читаю по-сверски.

— Ты вообще не умеешь читать, — проворчал Маклифф, — умел бы читать, не шёл бы в огонь, а сидел в совете директоров «Шелл».

Не успели они двинуться, как над разбитыми роботами появился парящий над полом бронированный цилиндр.

— Этого без гранатомёта не возьмёшь, — сказал Берсерк и сел на корточки.

— Забейте оптику! — фон Конрад спрятался за тело мертвого сверов, используя его как упор для оружия, и принялся обстреливать робота. Берсерк последовал его примеру. Коридор опять заполнился грохотом, дымом и пылью. Бешено неслись струи штралеров, рикошетировали, сталкивались и взрывались шары плазмы, отрывая куски стен, труб, проводов, технических устройств. Внутренние стены и перегородки кораблей были сделаны равнопрочными с внешним корпусом, и штралеры не могли их пробить, но они сметали всё, что было слабее брони.

— Почему он не стреляет? — прокричал Уайтгауз.

Словно отвечая на его опрос, робот выстрелил из излучателя антиматерии. Заряд попал в неподвижную фигуру Дейла. С глухим низким звуком, переходящим в инфразвук, заряд превратил тело ещё мгновение назад живого коммандос, в разлетающиеся кусочки мяса. Часть заряда попала в корпус электродвигателя и он раскололся, разбросав вокруг части ротора, клочья медной обмотки и золотых пластин.

— Эх, Луис, жаль! А нас сверчок пожалел? — фон Конрад стёр с лица красную жижу, — робот в нас не стреляет потому, что мы закрыты трупами его хозяев. Это овечья шкура, как у Одиссея в пещере циклопа! Рони, помоги!

Фон Конрад встал на четвереньки, подсунул голову под тело свера, Маклифф встал рядом с ним плечо к плечу, а Берсерк с помощью Уайтгауза положили свера им на спины.

— В скафандре сверчка датчик «свой-чужой», поэтому робот не стреляет по нему, — задыхаясь от дыма, прокашлял Берсерк, — двигайтесь прямо на робота. Ещё минута, и сюда весь корабль сбежится!

— Вперёд! — крикнул фон Конрад, и они с Маклиффом по-собачьи двинулись в сторону робота, удерживая на спинах свера.

Они скрылись в дыму и пыли. В тамбур-шлюзе послышался стук и лязг.

— Атака с тыла. Если это возвращаются боевики сверов, нам конец, — Уайтгауз дёрнул Берсерка за рукав.

Они навалили на себя труп второго свера и затаились. Вместо маскировочной плёнки боевого робота, они увидели бледное лицо ягда Цкуголя с горящими ненавистью глазами. Он был облачён в медицинский экзоскелет, а часть его туловища покрывал полупрозрачный медицинский контейнер регенерации тканей.

— Ягд командор, коридор простреливается! — Уайтгауз из-за укрытия замахал пистолетом.

— Я долго ждал мгновения, чтобы поставить ногу на палубу «Кровура»! — ответил ягд Цкуголь.

Было видно, что во рту его полно крови — она блестела на губах и текла струйкой из уголка рта:

— У нас с собой штурмовой излучатель антиматерии десантного бота. Он приспособлен для пехотного боя. Изворотливость теперь есть не только у землян. Мы сверов сметём. Давай, Кмех, молотилку!

Ягд Цкуголь подался в сторону, и дал дорогу Кроззеку и командос. Они держали в руках сигарообразный генератор излучателя антиматерии. Ещё один солдат стоял с коробками управляющей системы, соединённой с излучателем проводами.

— Защиты нет, но огневая мощь как у танка. Импровизация, — удовлетворённо сказал техник.

Из-за их спин появились ягд Гаредда и ягд Гемех.

— А где остальные? — Уайтгауз ожидал увидеть более многочисленное подкрепление.

— Трое убитых, трое раненных, четверо удерживают боевого робота на нижней палубе, — ответил ягд Гемех.

Лицо его было изъязвлено осколками, но он старался держаться браво:

— Где враг?

— В конце коридора! Там, рядом фон Конрад с Маклиффом, если мы выстрелим из этой дуры, то можем их задеть, — Уайтгауз сделал несколько вдохов через кислородную маску.

— Снимайте скафандры, — скомандовал ягд Цкуголь.

38
{"b":"596421","o":1}