- Тогда почему бы вам не пойти домой?
- И пусть диверсанты украдут лодку? - возразила Пенни. - Мы обещали оставаться здесь, пока не придет Сара.
- Может быть, она и ее брат справятся лучше вашего.
- Наверное, только это была моя идея, - ответила Пенни. - Билл, этот человек сказал, когда его друг Весслер собирается отправиться на рыбалку?
- Нет.
- Возможно, он собирается использовать лодку сегодня, а потом еще раз, через несколько дней. Скажи, Билл, ты готов послужить своей стране?
- Как только окончу среднюю школу, я собираюсь записаться в армию.
- Я имею в виду, прямо сейчас. Почему бы тебе не остаться здесь и не дождаться прихода Сары? Она должна скоро прийти.
- А что мне делать, если появятся эти люди?
- Ничего особенного, просто наблюдать за ними. Конечно, если они попытаются скрыться на моторной лодке, тебе придется их захватить.
- Разумеется, - саркастически ответил Билл. - Голыми руками?
- Мы не оставим тебя одного надолго, - пообещала Пенни. - У нас с Луизой крошки во рту не было в течение всего дня...
- Хорошо, я останусь, - согласился Билл. - Но, надеюсь, вы вернетесь в течение часа. А еще лучше, если вы приведете с собой полицию.
Узнав, что молодой человек приплыл на своей собственной моторной лодке, девушки попросили у него разрешения ею воспользоваться. Они нашли ее в устье Баг Рана и быстро переправились к причалу Оттманов.
- Здесь никого нет, - заметила Пенни, когда они вышли из лодки на причал.
Эллинг был закрыт и заперт. Маленький мальчик, слонявшийся рядом без дела, сказал девушкам, что не видел Сару в течение нескольких часов.
- Ничего себе! - воскликнула Пенни. - Куда она могла отправиться? И зачем?
- Зато я знаю, куда сейчас отправлюсь, - мрачно заявила Луиза. - Домой! Нет места лучше, когда ты устала и голодна.
- А как же бедняжка Билл? Мы не можем оставить его одного в лесу на всю ночь.
- В парке развлечений продаются гамбургеры, - вспомнила Луиза. - Мы могли бы сходить туда, а потом позвонить домой и спросить совета.
- Неплохая идея, - согласилась Пенни.
Они перекусили гамбургерами, мороженым и пирожками. Отыскав общественный телефон, Пенни использовала драгоценные двадцать пять центов, чтобы позвонить домой. Никто не ответил. Решив, что ее отец может быть в офисе Star, она позвонила туда. Ей сообщили, что мистера Паркера в редакции нет, тогда она попросила позвать мистера Девитта.
- Мистер Девитт покинул редакцию полчаса назад, - последовал ответ.
- Где я могу его найти?
- Не могу вам сказать. Берт Оттман сбежал из-под залога, и мистер Девитт этим ужасно огорчен. Возможно, он отправился поговорить со своим адвокатом.
- Берт Оттман сбежал из-под залога? - быстро спросила Пенни.
- Он исчез - скорее всего, покинул город. Наверное, из-за предстоящего послезавтра суда. Похоже, залог мистера Девитта пропал.
Пенни повесила трубку, совершенно сбитая с толку. Не тратя времени на объяснения с подругой, она позвонила в дом Сары.
Никто не ответил. Наконец, повесив трубку, она посмотрела на коробку возврата монет. И хотя она несколько раз поднимала трубку и набирала номер, чтобы привлечь внимание оператора, монета так и не появилась.
- Тебе не везет, - сказала Луиза, забирая у Пенни телефонную трубку. - теперь моя очередь, я позвоню домой. Мама всегда там.
Она протянула руку, ожидая от Пенни монету. Но та была вынуждена признаться, что использовала ее при последнем звонке.
- Теперь у нас нет денег даже на автобус! - вздохнула Луиза.
- Сегодня все против нас.
- Как ты можешь шутить? - недовольно спросила Луиза. - Идти домой пешком - это займет всю ночь!
- Есть только одно, что мы можем сделать, Луиза, - это вернуться и поговорить с Биллом. По крайней мере, одолжить у него денег на автобус.
К этому времени девушки утратили всякий энтузиазм по отношению к диверсантам и расследованию. Когда они пересекли реку в лодке Билла, то дали себе клятву более никогда не оказываться в подобной смешной ситуации.
- Вот погоди, придет Сара! - добавила Пенни. - Я рассчитаюсь с ней за то, что она сыграла с нами такую шутку!
- Вероятно, она покинула город вместе со своим братом, - заметила Луиза. - Я начинаю сомневаться в том, действительно ли найденная нами лодка принадлежит Оттманам?
Высадившись неподалеку от устья Баг Рана, девушки продолжили движение к месту, где в последний раз видели Билла Эванса. К их облегчению, он не оставил свой пост. Замерзший, с лицом, опухшим от комариных укусов, он радостно приветствовал их.
- Я уж думал, вы никогда не вернетесь! Я ухожу отсюда, немедленно!
- Ничего не случилось, пока нас не было? - спросила Пенни. - Сара не приходила?
- Никого здесь не было!
Когда Билл уходил, девушки попытались отговорить его.
- Я не останусь здесь ни на минуту! - заявил он. - Я возвращаюсь домой!
Вырвавшись из рук Луизы, пытавшейся удержать его силой, он ушел.
- По крайней мере, позвони нашим родителям, когда вернешься в Ривервью! - с негодованием крикнула Пенни. - Скажи им, что если их дочери хоть сколько-нибудь дороги им, пусть увезут нас отсюда!
- Хорошо, - пообещал Билл. - Пока!
Как только шаги стихли, Луиза и Пенни сели на бревно, чтобы обсудить ситуацию.
- С какой стороны ни посмотри, мы с тобой всего лишь пара коз, - мрачно сказала Пенни. - Было бы совсем неплохо, если бы Старый Ной поместил нас в свой ковчег с остальными животными, но его нет дома.
- Сара сыграла с нами скверную шутку, наши родители далеко, а кроме того, я не думаю, что мы можем вполне доверять Биллу, - вздохнула Луиза. - С какой стати нам здесь оставаться?
- Что-то могло задержать Сару.
- Хотелось бы верить, но я не верю. Ведь она может потерять эту лодку, если только она на самом деле принадлежит ей.
- Сара всегда казалась мне искренней и честной, - сказала Пенни, яростно отмахиваясь от комаров. - И пока у меня нет доказательств обратного, я склонна ей доверять.
- Даже если придется остаться здесь на ночь?
- Ну, моя доверчивость тоже имеет предел, - призналась Пенни. - Хотя, думаю, что наши родители скоро явятся за нами.
- Я бы на это не слишком рассчитывала, - мрачно сказала Луиза. - У Билла было плохое настроение, когда он уходил.
Девушки замолчали. Они прижались одна к другой, стараясь согреться, и постоянно хлопали себя, спасаясь от комаров. Темнота сгущалась, затем на небе, над верхушками деревьев, появились звезды.
- Представить себе не могу, как мне все это объяснить маме, - пробормотала Луиза. - Наверное, не стоит даже и пробовать.
Лесные шумы начали раздражать девушек. Где-то над их головами кричала сова. Верещали сверчки, квакали лягушки, время от времени что-то плескалось в воде.
- Тише, Лу! - прошептала Пенни. - Я что-то слышу!
- Наверное, это медведь, - вздрогнула Луиза.
- Чепуха! Они здесь не водятся.
- Откуда тебе знать, кто тут водится, а кто - нет? - возразила Луиза. - Может быть, кто-то сбежал из зоопарка Старого Ноя.
По мере того, как звук приближался, девушки все ниже и ниже приседали за кустами. Затем они увидели проблеск фонаря между деревьями и различили фигуру приближающегося человека.
- Это, наверное, мой папа! - прошептала Луиза и подалась вперед.
Пенни дернула ее назад.
- Билл еще не успел добраться до Ривервью! Это кто-то другой!
- Диверсант?
Пенни кивнула, глядя на приближающуюся фигуру. Человек был высоким, мускулистым, он передвигался кошачьим шагом. Он направился прямо к моторной лодке, пробормотал что-то себе под нос, заглянув в полупустой топливный бак.
Выпрямившись, он повернулся в сторону девушек. На мгновение Пенни показалось, что это Берт Оттман, но затем она поняла, что ошиблась. Человек, арендовавший лодку Сары Оттман, был метрдотелем из Зеленого попугая.