Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Им с Джейком надо провести новую съемку местности и обновить планировку. Надо изучить долгосрочный прогноз погоды и сделать соответствующие приготовления. На ближайшие несколько дней погода никаких неприятных сюрпризов не обещала.

Колли позволила мыслям унестись далеко, не обращая внимания на музыку в стиле «кантри», которую тихо включил Джейк, и сосредоточившись на ночных звуках. К северу от поля проходило шоссе, и оттуда изредка доносился шелест шин проезжавшего автомобиля, в пруду порой шлепала хвостом по воде рыба.

Она слышала шорох карандаша по бумаге – это Джейк что-то увлеченно рисовал при свете фонаря. Интересно, почему он предпочел заняться наукой, а не искусством? И почему она никогда не спрашивала его об этом раньше?

Открыв один глаз, она принялась изучать его при свете фонаря. Он выглядел спокойным – Колли судила об этом по подбородку, по линии челюсти. Он снял шляпу, легкий ветерок шевелил его волосы.

– Почему ты не захотел зарабатывать на жизнь рисованием?

– Таланта не хватило. И потом, мне надо было пощадить чувства отца. Уже и то было плохо, что я отказался работать на семейном ранчо и предпочел колледж, но если бы я при этом выбрал карьеру художника, мой старик умер бы от стыда. Мужчины в моей семье занимались земледелием, разводили лошадей, выращивали скот. Из всей семьи я первый получил высшее образование.

Колли перевернулась на живот.

– Я этого не знала. Они гордятся тобой?

Джейк перевернул страницу блокнота и вновь энергично зашуршал карандашом.

– В последний раз я был дома… где-то с полгода назад. Мама поставила на стол лишнюю тарелку. Две – для меня и для Диггера. Вошел отец, пожал мне руку. Мы поели, поговорили о ранчо, о семье, о моих делах. Я с ними почти год не виделся, но можно было подумать, что мы расстались только вчера. Не было заклания упитанного тельца, если ты меня понимаешь. А потом я случайно взглянул на книжную полку в гостиной и увидел там, среди любимых отцом ковбойских романов Луи Ламура, две книги по антропологии. Меня это тронуло до глубины души. Я понял, что они интересуются моей работой.

Она провела рукой по его ноге.

– Это самая трогательная история, какую мне когда-либо приходилось от тебя слышать.

– Вот. – Он перевернул блокнот и показал ей. – Рисунок примитивный, но сходство есть.

Перед ней был портрет мужчины и женщины. У женщины было удлиненное лицо, кроткие глаза в обрамлении мелких морщинок в уголках, чуть заметно улыбающиеся губы. Мужчина с высокими скулами и прямым носом не улыбался, его глубоко посаженные глаза смотрели строго.

– Ты на них похож.

– Наверное…

– Если ты пошлешь им этот набросок, они вставят его в рамочку и повесят на стену.

– Да брось ты!

Колли вовремя вскинула взгляд, заметила смущенное и растерянное выражение на его лице и успела отдернуть руку с блокнотом, чтобы он не достал.

– Спорим на сотню, если ты пошлешь им этот рисунок, в следующий раз, когда ты приедешь их навестить, он будет висеть в рамочке на стене!

Джейк так долго молчал, что ей пришлось пнуть его по ноге. Наконец он проговорил обычным будничным тоном, не повышая голоса:

– Кто-то ходит по лесу с фонарем.

Она заглянула ему за плечо, увидела луч, высвечивающий в темноте силуэты деревьев, и, хотя сердце заколотилось у нее в груди, ответила как можно спокойнее:

– Может, подростки или придурки постарше.

– Возможно. Может, сходишь в трейлер, позвонишь шерифу?

– Не дури мне голову. Если я пойду, ты отправишься в лес без меня. И если выяснится, что это парочка местных Тарзанов, решивших попугать чужаков, именно я буду выглядеть идиоткой. Мы сначала пойдем проверим. Пойдем вдвоем.

– В последний раз, когда ты ходила в лес, дело кончилось сотрясением мозга.

Как и Джейк, Колли продолжала следить за передвижением луча света.

– А ты уклонялся от пуль. Если мы будем тут торчать, нас перестреляют, как уток на пруду. – Она сунула руку в рюкзак и сжала в кулаке рукоятку лопатки. – Или мы вместе идем в трейлер и звоним шерифу, или вместе идем в лес и проверяем, кто там бродит.

Джейк взглянул на ее руку:

– Я вижу, для себя ты уже сделала выбор.

– Долан и Билл были одни. Если тот, кто там прячется, хочет повторить свой номер на бис, ему придется иметь дело с нами обоими.

– Ну ладно.

Джейк нагнулся и вытянул из-за голенища сапога нож. У Колли глаза округлились от изумления.

– Господи Иисусе, Грейстоун! С каких это пор ты начал вооружаться?

– С тех самых, как кто-то стрелял в меня. Мы будем держаться вместе. Договорились?

– Договорились.

Он захватил фонарь.

– Сотовый у тебя с собой?

– Да, в кармане.

– Держи его под рукой. Он движется на восток. Давай заставим его побегать.

Джейк включил фонарь и направил его на луч света, идущий из леса. Этот луч описал стремительную широкую дугу к западу. Джейк и Колли бросились вперед. Они обогнули край участка, занятого раскопками, и устремились к берегу, где начиналась опушка.

– Он направляется к дороге. – Колли инстинктивно повернула туда же. – Перережем ему путь.

Они углубились под сень деревьев, следуя за качающимся и подпрыгивающим лучом. Колли перепрыгнула через поваленный ствол и перешла на бег, стараясь поспеть за длинными шагами Джейка, и вслед за ним выругалась, когда луч, за которым они гнались, погас.

Джейк вскинул руку, призывая ее к молчанию. Колли закрыла глаза, сосредоточившись на звуках, и услыхала быстрый топот шагов по земле.

– Он опять изменил направление.

– Мы никогда его не поймаем. У него слишком большое преимущество.

– Так что же, мы его так и отпустим?

– Мы уже добились своего. – Но Джейк все-таки повел фонарем слева направо. – Он с самого начала сделал глупость: не надо было приходить сюда с фонарем. Неужели он рассчитывал остаться незамеченным?

Стоило ему это сказать, как смысл его слов дошел до них обоих.

– Вот дерьмо! – повернувшись на каблуках, Колли опрометью бросилась назад.

Через несколько секунд первый взрыв расколол воздух.

– Трейлер! – Джейк проводил взглядом язык пламени, взмывший в воздух. – Сукин сын!

Колли выбежала из-под деревьев с одной только мыслью в голове: добраться до огнетушителя, который она хранила в машине. Джейк обрушился на нее сверху, и она рухнула на землю, больно ударившись грудью. Она попыталась подняться, но Джейк опять толкнул ее вниз и прикрыл ее голову руками.

– Пропан! – крикнул он. И тут весь мир взорвался.

Ее обдало жаром, стало нечем дышать. Сквозь звон в ушах Колли еле расслышала какой-то вой, рядом с ней что-то грохнуло, дождем посыпались на землю огненные искры. Потом стали падать осколки – острые, как шрапнель. Оглушенное сознание Колли наконец вернулось, предупреждая об опасности. Тело Джейка дернулось.

– Пусти, пусти, пусти! – Она начала вскидываться, брыкаться, толкать его, но он продолжал крепко прижимать ее к земле.

– Лежи. Просто лежи. – Его хриплый голос испугал ее больше, чем взрыв и огненный дождь.

Когда он наконец откатился в сторону, она поднялась на колени. Дымящиеся обломки валялись вокруг них; все, что осталось от трейлера, полыхало огнем. Колли бросилась к Джейку и принялась сдирать с него дымящуюся рубашку.

– У тебя кровь идет! Дай посмотрю! Ожоги есть? О господи, тебя обожгло!

– Немного. – Вообще-то он был не слишком в этом уверен, но жгучая боль в руке была от пореза, а не от ожогов. – Позвони-ка лучше по 911.

– Сам звони. – Колли вытащила из заднего кармана и сунула ему в руки телефон. – Где фонарь? Где этот чертов фонарь?

При красноватом зареве пожара она видела, что рана у него на руке нуждается во внимании врачей. Колли подползла к нему сзади, чтобы осмотреть спину, провела по ней дрожащими пальцами.

Царапины, твердила она себе, просто несколько царапин и небольших ожогов.

– Я принесу аптечку из «Лендровера».

Колли вскочила на ноги и бросилась к машине. «Спокойно, – твердила она себе, рванув на себя дверь. – Надо сохранять спокойствие, надо остановить кровотечение, обработать рану, доставить его в больницу». Она не могла себе позволить впасть в шок. Значит, никакого шока не будет.

83
{"b":"593741","o":1}