Литмир - Электронная Библиотека

— Прошу прощения, м’лорд, — в голосе девицы слышалось смущение, — лорд Рикард просил передать, что завтрак уже подан.

— Благодарю вас, — он постарался не засмеяться. Гости он не у Старков, а где-то еще, девчонка бы эта вечером вполне могла бы оказаться в его постели. — Передайте, пожалуйста, лорду Рикарду, что я сейчас спущусь.

Так и не поворачиваясь, служанка кивнула, захлопнула за собой дверь, и из коридора слышались ее быстро удаляющиеся шаги.

Роберт усмехнулся про себя, и оделся к завтраку.

— Ты что, приставал к Мегги? — Нед нагнал его в коридоре. Выглядел он обеспокоенно. — На ней лица нет.

— Старина, ты за кого меня принимаешь? — рассмеялся Роберт. — Я лишь умывался. Она что, никогда мужика по пояс раздетого не видела?

— Лорда — уж точно нет.

После завтрака Роберт вернулся в свои покои за плащом и мечом, и отправился на прогулку: старшие братья ушли заниматься с Бендженом и мейстером, а лорд Рикард должен был принять послов из Белой Гавани.

Роберт забрел в Богорощу. Теперь он понимал, почему его друг Эддард проводил там так много времени: около дерева с белым стволом и красными листьями бил горячий источник и, несмотря на тонкий слой снега вокруг, казалось, что это не Север, а какое-то царство из сказаний, где зима не имеет силы. Внезапно его слух привлек странный звук: кто-то упражнялся на деревянных мечах в роще. Роберт начал пробираться туда, откуда доносился шум. Вскоре его глазам предстала странная картина: Лианна в одном легком платье била — иначе эти действия и назвать было нельзя — деревянным мечом старый дуб.

— Миледи! Вы или дерево побеждаете в вашем неравном бою? — с улыбкой он окликнул ее. Та от неожиданности вздрогнула и отбросила меч в сторону.

— Вы же не скажете отцу? — совсем по-детски взмолилась Лианна.

— Нет, раз вы просите, миледи, — еще шире улыбнулся Роберт. — А что, ваш батюшка против подобных увлечений?

— Да, — она потупила взгляд, ее лицо раскраснелось от упражнений и, вероятно, смущения. — Отец считает, что ни один лорд не возьмет себе в жены дикарку, которая достойным занятиям для леди предпочитает бои и верховую езду.

Она резко замолчала, словно поняв, что сболтнула лишнего. Роберт лишь рассмеялся:

— Что вы, миледи? Я бы мечтал о жене, которая бы со мной вместе смотрела поединки и обсуждала бы оружие и латы! Что вы скажете о моем мече, леди Лианна?

Роберт подошел ближе и, достав меч из ножен, протянул его рукояткой вперед. Она робко подняла серые глаза, в которых читалось недоумение. Роберт кивнул и сделал еще один шаг ей навстречу. Хоть лицо Лианны и выражало неуверенность, ладони довольно умело ухватилась за рукоять. Роберт испугался, что двуручный меч будет тяжел для хрупких женских рук, и одним шагом оказавшись сбоку, придержал ее локти.

— Он легче «Льда», — деловито проговорила Лианна, медленно крутя клинок в руках, — сталь, хоть и не валирийская. Довольно старый меч: сейчас уже давно так не куют, особенно, думаю, на юге.

— Да вы, миледи, в мечах лучше меня разбираетесь! — рассмеялся Роберт, отступив чуть назад. На миловидном личике Лианны вновь зарделся румянец:

— Вы слишком добры, милорд.

— Я бы с вами с удовольствием бы пофехтовал, — игриво бросил Роберт.

— Милорд… — она вновь засмущалась, опустив глаза, — может быть, завтра? Скоро подадут обед, и отец меня хватится.

— Договорились! — он убрал меч в ножны, поднял ее плащ, валявшийся у корней дуба, и накинул ей на плечи. — Позвольте сопроводить вас в замок.

Лианна кротко улыбнулась и положила свою белую ладонь на подставленную руку.

Обед был подан в главном зале. К нему присоединились и люди Мандерли, выглядевшие довольными.

— Отец, — подал голос Бенджен, когда на стол уже подали десерт, — а можно мы покажем лорду Баратеону окрестности?

— Только если вы вернетесь до темноты, — кивнул тот.

Роберт не мог сказать, что ему улыбалась мысль выбираться верхом в холод, царивший за пределами замка, но виду не подал. Ну, а когда он уже у конюшни заметил Лианну в одежде для прогулки, так и вообще обрадовался идее отправиться куда-то за крепостные стены. Общество сыновей Старка ему нравилось, но ведь намного приятнее, если рядом оказывается и миловидная молодая леди.

Кроме всех детей Рикарда, их сопровождали пятеро людей Старков. Эддард сыпал бессчётным количеством названий, показывая то в одну, то в другую сторону рукой в теплой рукавице, которые Роберт не запомнил, даже если очень хотел бы. Почти всегда у Бенджена была сказка или история, поведанная Старой Нэн, связанная с тем местом, о котором говорил его старший брат. Роберт поймал себя на мысли, что мороз был не так уж и суров, если сравнивать с ужасной стужей, преследовавшей их с Недом всю дорогу до Винтерфелла. Окрестности владений казались живописными, хоть землю и деревья покрывал белый снег.

— Эй! Кто быстрее до замка?! — внезапно раздался звонкий голос Лианны. Она, смеясь, пришпорила своего коня и, поднимая облака снежинок, устремилась вниз по склону холма.

Роберт, недолго думая, ударил по бокам и своего скакуна, пустившегося в погоню. Он любил своего коня, быстрого и мощного. Конечно, северные породы куда более пригодны для поездок зимой и по снегу…

Видя, как капюшон плаща слетел с головы Лианны, а коса растрепалась от быстрой езды, Роберт отметил, что её братья чуть отстают.

— Не смейте мне поддаваться! — бросила она, обернувшись.

— И не подумаю! — крикнул Роберт в ответ. Они уже скакали по дороге, ведущей к Южным воротам замка. Конь на корпус отставал от белоснежного жеребца Лианны. На прямой укатанной дороге у нее не было шансов, но она лишь сильнее била своего коня по бокам, бросая быстрые взгляды на соперника. Ледяной воздух обжигал лицо, да Роберт лишь смеялся, как и всадница, что пока все еще его обходила. Ворота были открыты, и, поравнявшись с Лианной, он еле заметно притормозил коня, чтобы тот шел с той же скоростью, что и конь Старк. В замок они влетели одновременно.

— Вы поддались! Я видела! — заразительно смеясь, раскрасневшаяся Лианна изящно спешилась.

— Вам показалось, миледи! — Роберт тоже смеялся. Под ногами он увидел аккуратный колосок пшеницы, наверное, выпавший из какой-нибудь повозки, и поднял его. — Самой прекрасной наезднице, — протягивая его, он поклонился.

Лианна, широко улыбнувшись, приняла скромный дар, наигранно прижав его к груди.

Из братьев первым прискакал Бенджен. За ним — Эддард, и Брандон последний оказался в замке.

— Вот вы все припустили! — шутливо пригрозил он кулаком.

— Просто кто-то слишком стар! — рассмеялся Нед.

Конюшата приняли поводья, а Роберт со Старками направились в сторону своих покоев.

— Как вам окрестности Винтерфелла? — учтиво поинтересовалась Лианна.

— Прекрасны, — мечтательно улыбнулся он, — но и в десятую долю не настолько, как его обитатели.

Она в ответ лишь смущенно опустила взгляд.

Ужин прошел за скучными беседами с Мандерли о штормах, налогах для рыболовов и торговле.

— Тяжелее всего находить места для чистки днищ кораблей, когда твой берег весь в скалах, — лорд Минога с важным видом пригубил вина.

— Безусловно, лорд Виман, — кивнул Роберт. — У нас в Штормовом Пределе с этим большие проблемы: приходится искать места для чистки днищ южнее, где намного сложнее обеспечить безопасность командам кораблей.

Роберт не слишком-то любил мореходство, по крайней мере, его младший брат куда лучше в этом всем разбирался, поэтому перемене блюд — за которой последовала и перемена темы разговора — крайне обрадовала.

После ужина Роберт остался с Брандоном и Эддардом у жаровни с небольшим штофом вина. Лорд Рикард лишь попросил не засиживаться допоздна.

— Эти беседы до того скучны, — вздохнул Брандон.

— На твое счастье, их пока приходится вести твоему отцу, а не тебе, — Роберт чуть поморщился: вино оказалось очень кислым.

— Может, мне отказаться в твою пользу, братишка? — тот с улыбкой стукнул Эддарда в плечо.

2
{"b":"592246","o":1}