Литмир - Электронная Библиотека

- Да, - ответила Гвинни. – Нет. Разве она не вернется?

Людоед вздохнул:

- Только чтобы забрать вас, детей. Она забрала бы вас сразу, но вы спали. Сейчас она пытается найти, где вам всем жить… наверное. И должен сказать, если ты способна подумать, будто я…

Похоже, Людоед тоже сказал всё, что хотел. Последовала пауза, во время которой Гвинни, подбодренная мыслью, что Салли может вернуться и забрать ее, сопела и пыталась перестать плакать.

Затем Людоед произнес так, словно принял какое-то решение:

- Слушай, Гвинни, мне кажется, вначале я тебе нравился. Скажи честно – не позволила ли ты Каспару и Джонни повлиять на тебя? Не думаешь, что ты могла позволить им внушить тебе, что я… что-то вроде людоеда?

Это было нелегко. Гвинни покраснела от того, как он это преподнес.

- Немного и того, и другого, - признала она. – Я имею в виду, я сердилась из-за Малколма тоже.

- И Салли говорила о Малколме, - задумчиво произнес Людоед.

- Малколм милый.

- Он полная загадка для меня, - честно сказал Людоед. – Хорошо. Я сделаю всё возможное, чтобы понять Малколма, если ты обещаешь, что навсегда бросишь отравления. Что скажешь?

- Согласна, - ответила Гвинни.

- Хорошо. И, - продолжил Людоед так, словно не был уверен в том, что последует, - мы ведь можем снова стать друзьями, как думаешь? Если бы мы ими стали, у нас было бы больше шансов убедить Салли вернуться.

- Вы хотите, чтобы мамочка вернулась? – удивленно спросила Гвинни.

- Конечно, хочу! – воскликнул Людоед, столь же удивленный ее вопросом.

Гвинни снова начала плакать. Людоед был так добр, что ей стало стыдно. Она была потрясена своей злобной попыткой отравить его больше, чем когда думала, будто он умирает, и гораздо больше, чем была бы, если бы он злился и свирепствовал.

- Простите, - прорыдала она. – Я теперь буду к вам добра. Обещаю, я постараюсь.

- И я тоже постараюсь, - сказал Людоед. – Слушай, думаю, ты устала. И я точно устал. Может, вернешься в постель?

Гвинни кивнула и соскользнула на пол.

- Но Каспар и Джонни… - произнесла она.

- Не беспокойся о них, - весело сказал Людоед. – Когда Салли узнает, что они отправляются в пансион, а не остаются дома, чтобы мотать ей нервы, она с большей готовностью вернется.

Гвинни сомневалась на этот счет, но слишком устала, чтобы спорить. Теперь, когда Людоед заговорил об усталости, она поняла, что клюет носом.

- Иди сюда, - сказал Людоед и поднял ее на руки.

Гвинни уже много лет никто не носил на руках. Она считала, что слишком большая для этого. Но это был настолько приятный, безмятежный способ подниматься, что она уснула по пути, даже не думая возражать. Она немного проснулась, когда зашуршали пылевые шарики, поскольку Людоед сказал:

- Похоже, у нас завелись мыши.

- Не совсем мыши, - ответила Гвинни, когда он положил ее в кровать, и снова уснула, не услышав ответа Людоеда.

Глава 13

На следующее утро Каспар слегка удивился, не обнаружив Джонни. Но предположив, что Джонни просто зачем-нибудь встал пораньше, он принялся одеваться, что оказалось неожиданно сложной задачей, когда у тебя невидим сустав пальца. Всё шло хорошо, пока Каспар не смотрел, что делает. Но каждый раз, посмотрев на пальцы, застегивающие пуговицы или завязывающие шнурки, он сбивался. Его глаза постоянно говорили ему, что ему не хватает длины пальца, и он постоянно им верил. Это вызывало странное, сердитое, нервирующее ощущение.

Наконец, закончив, он вышел на лестничную площадку, встретив там Малколма.

- Ты в порядке? – спросил Каспар.

Малколм, выглядевший необычно веселым, кивнул, и они спустились вместе.

- Джонни оставил мне записку, - сказал Малколм. – Он уже ушел в школу.

- Да он рехнулся! – воскликнул Каспар.

На нижней лестничной площадке Дуглас как раз заходил с грязной рубашкой в ванную. Из своей комнаты, запинаясь нога за ногу, появился Людоед, казавшийся не до конца проснувшимся и более обычного устрашающим, и застал его за этим.

- И что это ты делаешь? – спросил он.

- Кладу рубашку в стирку, - ответил Дуглас, задавшись вопросом, не сошел ли Людоед с ума.

- Забери ее наверх и надень снова, - проворчал Людоед. – Как ты, черт возьми, предполагаешь, вещи постираются без Салли? По волшебству?

- Я уже надел чистую, - терпеливо произнес Дуглас. – Я опоздаю, если мне придется переодеваться.

- Тогда не смей делать этого снова! Никто не будет ничего менять, не проносив по крайней мере неделю.

Людоед, ковыляя, пошел наверх. Повернувшись к Малколму и Каспару, и Гвинни, которая, зевая, спускалась позади них, Дуглас выразительно хлопнул себя по лбу.

На кухне обнаружились остатки завтрака Джонни. Его портфель и пальто отсутствовали. Каспар не замечал неправильности во всем этом, пока во время обеденного перерыва кто-то не спросил его, где Джонни. После чего он едва мог дождаться, когда можно будет пойти домой и выяснить, что затевает Джонни.

Дуглас, Малколм и Гвинни точно так же торопились вернуться из школы. Все четверо одновременно вошли в душный удручающий дом. В прихожей кишели маленькие серые пушистые штуковины – бегающие, пищащие и выскакивающие у них из-под ног. Пылевые шарики карабкались на стулья в гостиной и бегали по столу в столовой. Больше всего их было в столовой.

- Ничего себе! – воскликнул Малколм.

- Похоже, ваши пылевые шарики приняли эстафету у наших ирисок, - заметил Каспар. – Почему они теперь повсюду?

Дуглас прошагал в столовую, заставляя пылевые шарики кучами вылетать из-под его ног.

- Кто-то кормил их, - сообщил он.

Они столпились позади него в дверях в столовую. Там на полу стояло около дюжины мисок и тарелок, в каждой из которых еще осталось немного кукурузных хлопьев. Судя по скорости, с которой пылевые шарики поедали хлопья, их поставили здесь не так давно.

- Спорим, это Джонни, - сказала Гвинни.

Громадное количество пылевых шариков поразило Каспара.

- Вы никогда не держали всех вместе в своей комнате, правда?

- Держали, - ответил Малколм. – В тот день, когда Людоед пытался курить трубку. Но тогда они были меньше. Как думаете, если выставить хлопья в сад и открыть черный ход, они уйдут на улицу?

Они попробовали. Но пылевым шарикам, видимо, не понравился холодный воздух снаружи. Несколько подошли к двери, но не дальше. Большинство же дошли только до середины кухни.

- Безнадежно, - сказал Дуглас. – Оставьте их. Я позвоню в санитарную службу. Каспар, в адресной книжке рядом с телефоном все друзья Салли?

- Думаю, да. А что? – спросил Каспар.

- Хочу попробовать найти ее. Должна же она где-то быть, и один из них может знать. Я подумал, что позвоню…

В этот момент зазвонил телефон. Каспар и Дуглас вместе бросились ответить, оба думая, что это может быть Салли. Дуглас победил, оттолкнув Каспара в последний момент, и взял трубку. Оттуда квакнул взволнованный голос.

- Да, миссис Андерсон, - ответил Дуглас.

Это оказалась бабушка. Каспар подпрыгивал с одной ноги на другую. По тому, как бабушкин голос всё квакал и квакал, он понял, что Салли к ней так и не приехала, и теперь бабушка была до смерти встревожена.

- Нет… Видите ли, миссис Андерсон… - несколько раз произнес Дуглас, но некоторое время ему не удавалось вставить больше ни слова. Наконец, он громко сказал: - Нет. Всё хорошо. Я бы позвал ее, вот только она сейчас ушла за покупками. Каспар просто не так понял. Она собиралась приехать на следующей неделе, - после чего он позволил бабушке проквакать насчет того, какое облегчение она испытала, и повесил трубку.

- Гениально! – в неподдельном восхищении воскликнул Каспар.

- Если не считать того, что теперь нам необходимо найти Салли, - сказал Дуглас, беря адресную книжку.

С нее спрыгнул пылевой шарик и побежал через прихожую.

- И санитарную службу, - добавил Дуглас. – Скажем, что они крысы, правильно?

33
{"b":"591768","o":1}