Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Где-то на минуту он замер, с сожалением глядя в окно. Затем от потряс и распрямил газету, решившись использовать ее в качестве зонтика. У нее осталась последняя попытка.

— Пожалуйста, — сказала Джесс. — Не стоит обыскивать лес. Поговорите с Доктором.

— Я разговаривал с ним. Все, что я хочу узнать, это то, где он держит Лауру Браун. К сожалению, он не сказал ничего полезного. — Галлоуэй толкнул двери. — Идите домой, мисс Эшкрофт. Постарайтесь хорошенько поспать и позвоните мне завтра, когда вам будет, что рассказать мне.

Он нырнул под дождь, который превратился в настоящую бурю. Джесс замерла, глядя на то, как он бежит к машине, держа над собой газету. Она увидела вспышку молнии, вслед за которой прогремел гром, настолько громко, словно вздрогнула земля.

Джесс отчаянно подумала, что это похоже на тот факт, что она находится в конце мира. Вскоре собаки отправятся в лес на охоту за тем странным существом.

Позади нее, офицер с сомнением произнес:

— Инспектор Галлоуэй ничего не упоминал о нем.

— Нет? — Молодой женский голос. — Ну, он был вполне конкретен в своих инструкциях.

Джесс оглянулась. Там была. Руби Портер, а за ее спиной был Доктор в наручниках, который выглядел крайне кротким.

— Он хотел поучаствовать в поисках, — сказала Портер. — Если мы на самом деле собираемся пойти в лес. — Офицеры покачали головами. — Тогда я думаю, что нам пора подготовится и сделать это надлежащим образом.

В этот момент, Портер заметила Джесс.

— Вы не могли бы сделать это, пока я отвезу мисс Эшкрофт домой? Так я избавлю вас от ненужных метаний.

Теперь, Когда Портер нашла решение этой небольшой, но острой проблемы, офицеры намного охотнее начали действовать. Доктор опередил ее, когда Портер подошла к двери.

— Следуйте за мной, — пробормотала она, ведя Джесс за собой. Джесс покорно пошла следом. Портер повела ее сквозь дождь к небольшому синему автомобилю.

— Быстро, вы оба, — прошипела она.

Джесс открыла заднюю дверь, чтобы Доктор мог быстро проскользнуть внутрь. Портер села на водительское место и сказала:

— Предположительно, по меньшей мере меня з это накажут. Возможно, уволят.

— Не унывай! — сказал Доктор. — Возможно, этого никогда неслучиться! Не могли бы получить шанс. В конце концов, вполне возможно, что на этот раз на следующей неделе город перестанет существовать. В соответствии с этими обстоятельствами, я сильно сомневаюсь, что может быть хоть какая-то дисциплинарная процедура.

Портер яростно завела машину.

— Доктор, — быстро сказала Джесс.

Он поднял свои скованные руками наручники, чтобы остановить ее.

— Слово, что тебе нужно, — сказал он. — «werefox»

Он наклонился вперед, чтобы кое-что спросить у Портер.

— Констебль, — сказал он, — гаджет с зеленым огоньком. У вас были успехи в том, чтобы…

Он не успел договорить, потому что Портер вытащила звуковую отвертку и бросила ее на колени Джесс.

— Мисс Эшкрофт, — вежливо сказал Доктор, протягивая руки. — Кнопка с той стороны. Нет, не эта, та. Да!

— Если не Гарри разговаривает с нами, — сказал Рори. — То это корабль! Он принимает воспоминания! Корабль крадет воспоминания. Мои воспоминания!

Это было похоже на то, что корабль слышит то, что он говорит. Стены задрожали с большей силой, а тело Гарри задрожало. Эмили обняла его за плечо.

— Украл ваши воспоминания? — Отрезала она. — Вздор! Ты просто ударился головой! Но не у тебя, любовь моя, не так ли?

— Наверное, он может справиться только с одним человеком. Возможно, ты следующий! О-о, я не знаю, Эмили, я же не ворующий память корабль!

— Во всяком случае, как человек может быть кораблем? Машина всегда остается только машиной!

— Он использует Гарри как своеобразный передатчик…

Рори огляделся в поисках примера, который позволил бы ей понять.

— Он словно пешеходная телеграмма! Он передает сообщения от корабля к нам, являясь средством, при помощи которого корабль говорит с нами.

— Но если он передает нам сообщения, то все хорошо, не так ли? Если мы сможем поговорить с кораблем, то он может отпустить нас домой.

— Ты не понимаешь, корабль не просит его передать послания, а заставляет сделать это.

— Это ужасно! — Воскликнула Эмили. — Но Гарриеще там? Ты здесь, любовь моя? Ты слышишь меня?

— Я не думаю, что он может быть там. Я думаю, что корабль взял его воспоминания, когда украл его.

— Бедняжка! — сказала Эмили, и когда она погладила Гарри по руке, Рори понял, что она говорила не ему.

— Э, извини меня? Мои воспоминания? Украли? Не здесь?

— Да, но ведь тебя самого он не тронул, ты по-прежнему здесь говоришь, а Гарри ничего не помнит. Ты слышал, что корабль сказал через него — он словно запутавшийся ребенок.

— Украдены! — Рори постучал себя пальцем по голове. — Их больше нет! И что из этого следует?

— Это ужасно, согласна, но я не думаю, что это так плохо.

— Это хорошо, Эмили, — фыркнул Рори. — Но это не твои воспоминания были украдены! И это не то, что можно направить на walkie-talkie!

— whichety-что? — Эмили покачала головой. — Ты говоришь какой-то бред! Смотри, ты разгневал его! — Она обняла сильно трясущегося Гарри. — Тише, любовь моя, все хорошо!

— Я? Разгневал его? Во всяком случае, его это не я, а он! А как на счет других людей? Слишком хорошо, что он должен быть расстроен! Он должен быть

очень обижен! Не говоря уже о стыде!

Гарри — или корабль — начал стонать, и уровень двигателей угрожающе запульсировал.

— Ах, перестаньте! Посмотрите, что вы делаете с ним! — Эмили погладила молодого человека по руке. — Тихо, не волнуйся. Ты не виноват.

— Э, ну, на самом деле, это его вина. Стосемьдесят три раза. Все эти люди! Они проводят все эти дни как Гарри, вдалеке от украденных родных и близких, бродя вокруг этого корабля, словно зомби… Это ужасно, Эмили! И это может случиться с нами. Он может сделать это снова! Он уже украл нас! Это уже произошло в некоторых из моих воспоминаний! Он забрал мои воспоминания!

— Забрал… — прошептал корабль голосом Гарри. — Украл… Потерял… — По его щекам начали медленно катится слезы. Стены снова начали дрожать.

— Нет, мистер Уильямс! Пожалуйста! Разве вы не видите, что это его огорчает? Это похоже на запугивание ребенка! — Сказала Эмили. — Не слушай его, любимый. Ели бы ты не был Гарри, то ты бы сказал мне, не так ли? Ты корабль? Все равно, не стоит расстраиваться. Вы не знаете, что вы делали. Теперь вы знаете, а это означает, что вы можете остановиться, не так ли?

— Может, он может остановиться, но не факт, что он способен все обратить, — сказал Рори. С другим глубоким вздохом, корабль сказал:

— Извини… Извини… Извини, Бом…

Он снова затрясся, а огни на стенах замерцали. На этот раз, они светились черно-красным светом. Гул поднялся на высоту, сравнимую с порывами ветра, метущегося сквозь деревья.

— Разве ты не видишь, что творишь? — Сказала Эмили Рори. — Ты сделал ей больно! И мы все знаем, что ты мог убить его! И что тогда произойдет с нами, мистер Уильямс? Что случится со всеми нами?

Сквозь лес пронесся шторм. Весь лес словно сговорился, пытаясь не пустить Эми Понд. Она пригнулась, чтобы избежать большинство того, что может напасть на нее, и побежала дальше. Впереди появилось серое пятно, и Эми выла на поляну с порталом.

Она не могла понять, какой сейчас сезон, потому что казалось, что дождь заливал все, а вода в озере пенилась и стремилась выплеснуться через край. Вдали Эми услышала лай собак.

— Давай! — Сказала она себе. — Найди выход!

Она побежала под одну из арок. Несколько минут спустя, задыхающаяся, измученная и насквозь промокшая, она увидела серый свет и вернулась на поляну, к тем деревьям.

Она бежала снова и снова, но не могла уйти дальше той поляны. Вода в озере текла через край, плескавшись почти у ее лодыжек. Конечно, это была та катастрофа, что вот-вот должна обрушиться на ласточкин лес и соседствующий с ним город.

20
{"b":"591628","o":1}