Литмир - Электронная Библиотека
A
A

       Все обернулись. Беззубик немного полюбовался плодами своего труда, а затем подошел к ребятам. Иккинг спрыгнул с дракона, подвернув ногу. Сморкала поддержал его.

      - Иккинг, ты... - начал Задирака. - В общем, у меня нет слов!

       Он с чувством похлопал Иккинга по плечу. Ребята окружили Иккинга.

      - Ты так вовремя! - сказала Астрид, выразив общее настроение. - А идея спалить их судно - вообще гениальна!

       Иккинг улыбнулся.

      - Это не моя идея.

      - А чья? - удивилась она.

      - Моя!

       Астрид обернулась. На палубу тяжело приземлился змеевик. Гром Судьбы сильно качнулся, так что все моментально попадали. Астрид вскочила, подбежала к своему дракону.

      - Злодей! Ты молодчина! - сказала она, споткнувшись о его коготь.

       Дракон подцепил ее рогом, поставил на ноги. Астрид была вынуждена все время держаться за него, поскольку под весом Злодея судно сильно накренилось.

      - Не бойся, мерзкая девчонка! Я тебя всегда выручу, - глаза дракона оказались на уровне глаз Астрид.

       Она ничего не ответила, только благодарно погладила Злодея по чешуе возле носа. Змеевик зажмурился от удовольствия.

      - Как вы нашли нас? Вы знали, что на нас напали? - Астрид обратилась одновременно к Иккингу и своему дракону.

      - Ну, я знал. Мы же в связке. Услышал твои воинственные вопли, - пояснил змеевик.

      - Я просто вылетел встретить вас, - сказал Иккинг, расправляя ремни снаряжения.

       Он сказал это так просто, что даже Астрид почти поверила ему. Однако она знала Иккинга немного лучше остальных ребят. В глаза не смотрит - раз. Ремни крутит в руках - два. Беззубик смотрит на него насмешливо - три. Недоговаривает он, нет... Она с иронией смотрела на близнецов, восторгающихся тем, как Иккинг умудрился подгадать время, чтобы прийти на помощь.

       Астрид вспомнила о старейшине.

      - Готи, а почему ты сказала не убивать никого? - не дождавшись ответа, Астрид обернулась. - О, нет!

       Старейшина полулежала у левого борта, закрыв глаза. Астрид подошла и опустилась перед ней на колени. Осторожно протянула руку и потрогала пульс.

      - Что с ней? - с тревогой в голосе спросил Иккинг, подойдя и опустившись рядом.

      - Уже ничего, - грустно, но спокойно ответила Астрид. - Она мертва.

       Все затихли. Беззубик подошел и сел рядом.

      - Ее ранили? - спросил Иккинг.

      - Нет, - очень тихо сказала Астрид, так, чтобы услышал только он.

      Глава восьмая

      Иккинг с усилием закрыл огромную дверь Большого Зала и обернулся. У основания ступеней стояли Сморкала, Астрид и Рыбьеног и с тревогой смотрели на него. Иккинг вздохнул и начал спускаться.

      - Ну? Что? - хором спросили Астрид и Сморкала.

      - Жить будем плохо, но недолго, - обнадежил их Иккинг.

      Астрид мрачно посмотрела на закрытые двери Большого Зала.

      - Нам предстоит перетаскать кучу драконьего навоза от сигнального факела к старому складу. И еще разобрать сгоревший забор, а все доски, которые уцелели после пожара, отнести их к поленнице и распилить на дрова, - добавил он.

      - Тяжелый физический труд - основа процветания племени, - пробормотал Рыбьеног себе под нос.

      Сморкала фыркнул, но как-то невесело.

      - И когда надо приступить? - поинтересовался он.

      - Когда разгрузим ладью, - без воодушевления ответил Иккинг.

      Буркнув под нос: 'Убью близнецов!', Сморкала пасмурно посмотрел на Астрид - та выжидательно смотрела на Иккинга - и с Рыбьеногом поплелся к Грому Судьбы для разгрузки.

      Иккинг устало опустился на ступеньку, облокотился руками о колени и запустил пальцы в волосы. Астрид села рядом с ним.

      - Иккинг? - позвала она.

      Тот повернул к ней голову и невесело улыбнулся.

      - Сильно попало? - осторожно спросила Астрид.

      - Да уж, - Иккинг усмехнулся. - Надо было очень постараться, чтобы Совет принял решение о наказании единогласно.

      Астрид подумала, что это точно. В Совет на Олухе входили все викинги старше тридцати лет. Все они были разных профессий, возрастов и убеждений, поэтому решения обычно принимались большинством голосов, чтобы учесть мнение каждого человека. Если все пришли к единому решению, значит, произошло что-то из ряда вон выходящее.

      Еще бы! Близнецы, начав разгружать ладью, в пылу очередного ерундового спора уронили бочку - ту самую бочку, из-за которой на них ругался Сморкала - в воду. Испугались, что им за это попадет, и зажгли сигнальный факел, чтобы ее просушить. Догадались! Не какой-нибудь костер, а сигнальный факел! Дело было после ночного дежурства, и они за разгрузкой благополучно про бочку забыли. И, естественно, проворонили. Что уж там в ней было, никто так и не узнал... потому что она рванула так, что от факела осталась только кучка пепла. Загорелись все окрестные дома, и население Олуха потратило остаток ночи, чтобы ликвидировать последствия чужого раздолбайства.

      Погром устроили близнецы, но попало всей команде. Ребята, конечно, не сказали, кому объявлять благодарность за погром в деревне, но одарили близнецов многообещающими взглядами. Иккинг же там вообще оказался случайно. Они с Беззубиком относили тело старейшины в деревню, а вернулись, чтобы отдать Астрид ее плащ, которым она укрыла Готи. Вернул он его очень драматично. Астрид только протянула руку, чтобы взять, как раздался дикий грохот, исполненные отчаяния вопли близнецов и треск горящего дерева...

      В общем, прибыли они на Олух ослепительно, причем даже явно не в переносном смысле.

      Астрид тыльной стороной ладони погладила Иккинга по руке.

      - Ладно, не расстраивайся, - сказала она тихо. - Перетаскаем мы эту кучу. Уже не в первый раз получаем коллективное наказание...

      - Да это, как раз, ерунда, - отмахнулся он.

      - В чем тогда дело?

      Иккинг промолчал. Астрид встала, отошла на несколько шагов, повернулась лицом к деревне и молитвенно возвела глаза к небу: 'О боги! Кто послал мне этого упрямца?!' Затем вновь повернулась. Подошла и села на корточки перед ним, поймала усталый зеленоглазый взгляд.

22
{"b":"590797","o":1}